Ticket #649: amp.po

File amp.po, 153.0 kB (added by edoardo@wbr.it, 6 years ago)

Translation file

Line 
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-31 16:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-14 18:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Edoardo Serra <edoardo.serra@webrainstorm.it>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/core/page.ampusers.php:62
19 msgid "Add User"
20 msgstr "Aggiungi Utente"
21
22 #: modules/core/page.ampusers.php:92
23 #: modules/core/page.users.php:109
24 #: modules/core/page.users.php:108
25 msgid "Delete User"
26 msgstr "Elimina Utente"
27
28 #: config.php:101
29 #: config.php:117
30 #: config.php:183
31 #: trunks.php:321
32 #: modules/core/page.ampusers.php:119
33 #: modules/core/page.trunks.php:288
34 msgid "General Settings"
35 msgstr "Impostazioni Generali"
36
37 #: modules/core/page.ampusers.php:124
38 #: modules/core/page.ampusers.php:131
39 msgid "Username<span>Create a unique username for this new user</span>"
40 msgstr "Nome Utente<span>Nome per il nuovo utente</span>"
41
42 #: modules/core/page.ampusers.php:132
43 #: modules/core/page.ampusers.php:139
44 msgid "Password<span>Create a password for this new user</span>"
45 msgstr "Password<span>Password per il nuovo utente</span>"
46
47 #: modules/core/page.ampusers.php:141
48 #: modules/core/page.ampusers.php:148
49 msgid "Access Restrictions"
50 msgstr "Limiti di accesso"
51
52 #: modules/core/page.ampusers.php:146
53 #: modules/core/page.ampusers.php:153
54 msgid "Department Name<span>Restrict this user's view of Digital Receptionist menus and System Recordings to only those for this department.</span>"
55 msgstr "Nome dipartimento<span>Limita questo utente a visualizzare il menu IVR e Registrazioni di Sistema solo agli appartenenti di questo dipartimento.</span>"
56
57 #: modules/core/page.ampusers.php:153
58 #: modules/core/page.ampusers.php:160
59 msgid "Extension Range<span>Restrict this user's view to only Extensions, Ring Groups, and Queues within this range.</span>"
60 msgstr "Intervallo Interni<span>Limita questo utente a visualizzare gli Interni, i Gruppi di chiamata e le Code nell'intervallo specificato.</span>"
61
62 #: modules/core/page.ampusers.php:162
63 #: modules/core/page.ampusers.php:169
64 msgid "Admin Access<span>Select the Admin Sections this user should have access to.</span>"
65 msgstr "Accesso amministratore<span>Selezionare le sezioni a cui l'utente potr&agrave; accedere."
66
67 #: backup.php:93
68 #: modules/backup/page.backup.php:94
69 msgid "Add Backup Schedule"
70 msgstr "Pianifica Backup"
71
72 #: backup.php:94
73 #: modules/backup/page.backup.php:95
74 msgid "Restore from Backup"
75 msgstr "Ripristina da Backup"
76
77 #: backup.php:115
78 #: backup.php:137
79 #: backup.php:183
80 #: modules/backup/page.backup.php:116
81 #: modules/backup/page.backup.php:139
82 #: modules/backup/page.backup.php:186
83 msgid "System Backup"
84 msgstr "Backup di sistema"
85
86 msgid "Delete Backup Scehdule"
87 msgstr "Elimina pianificazione backup"
88
89 #: backup.php:161
90 #: modules/backup/page.backup.php:164
91 msgid "System Restore"
92 msgstr "Ripristino Sistema"
93
94 #: callgroups.php:56
95 #: extensions.php:77
96 #: queues.php:59
97 #: users.php:72
98 #: modules/conferences/page.conferences.php:22
99 #: modules/core/page.extensions.php:72
100 #: modules/core/page.users.php:64
101 #: modules/queues/page.queues.php:58
102 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:58
103 #: modules/queues/page.queues.php:72
104 #: modules/queues/page.queues.php:73
105 msgid "Warning! Extension"
106 msgstr "Attenzione! L'interno"
107
108 #: callgroups.php:56
109 #: extensions.php:77
110 #: users.php:72
111 #: modules/core/page.extensions.php:72
112 #: modules/core/page.users.php:64
113 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:58
114 msgid "is not allowed for your account"
115 msgstr "non &egrave; autorizzato per il tuo account"
116
117 #: callgroups.php:90
118 #: callgroups.php:134
119 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:86
120 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:130
121 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:85
122 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:134
123 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:141
124 msgid "Add Ring Group"
125 msgstr "Aggiungi Gruppo di Chiamata"
126
127 #: callgroups.php:97
128 #: callgroups.php:126
129 #: functions.php:1855
130 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:93
131 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:122
132 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:92
133 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:101
134 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:124
135 msgid "Ring Group"
136 msgstr "Gruppo di Chiamata"
137
138 #: callgroups.php:128
139 #: modules/paging/page.paging.php:72
140 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:124
141 #: modules/paging/page.paging.php:70
142 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:121
143 msgid "Delete Group"
144 msgstr "Elimina Gruppo"
145
146 #: callgroups.php:134
147 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:130
148 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:141
149 msgid "Edit Ring Group"
150 msgstr "Modifica Gruppo di Chiamata"
151
152 #: callgroups.php:139
153 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:135
154 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:149
155 msgid "group number"
156 msgstr "Numero gruppo"
157
158 #: callgroups.php:139
159 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:135
160 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:149
161 msgid "The number users will dial to ring extensions in this ring group"
162 msgstr "Il numero che potr&agrave; essere chiamato per chiamare tutti gli interni di appartenenza"
163
164 #: callgroups.php:164
165 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:160
166 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:174
167 msgid "extension list"
168 msgstr "Lista interni"
169
170 #: callgroups.php:164
171 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:160
172 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:174
173 msgid "List extensions to ring, one per line.<br><br>You can include an extension on a remote system, or an external number by suffixing a number with a pound (#).  ex:  2448089# would dial 2448089 on the appropriate trunk (see Outbound Routing)."
174 msgstr "Mettere in lista gli interni da chiamare, uno per riga.<br><br>E' possibile includere l'interno di un sistema remoto, o un numero esterno mettendo alla fine il simbolo cancelletto (#).Es.: 2448089# chiamer&agrave; 2448089 con il canale appropriato (vedere Instradamento in Uscita)."
175
176 #: callgroups.php:172
177 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:168
178 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:186
179 msgid "CID name prefix"
180 msgstr "Nome prefisso CID"
181
182 #: callgroups.php:178
183 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:174
184 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:192
185 msgid "ring time (max 60 sec)"
186 msgstr "Tempo di squilli (max 60 sec)"
187
188 #: callgroups.php:181
189 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:177
190 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:226
191 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:225
192 msgid "Destination if no answer"
193 msgstr "Destinazione se nessuna risposta"
194
195 #: config.php:89
196 #: config.php:106
197 #: config.php:196
198 #: incoming.php:74
199 msgid "Incoming Calls"
200 msgstr "Chiamate in Entrata"
201
202 msgid "Extensions"
203 msgstr "Interni"
204
205 #: config.php:92
206 #: config.php:108
207 msgid "Ring Groups"
208 msgstr "Gruppi di Chiamata"
209
210 #: config.php:93
211 #: config.php:109
212 msgid "Queues"
213 msgstr "Code"
214
215 #: config.php:94
216 #: config.php:110
217 #: config.php:171
218 #: functions.php:1823
219 #: modules/ivr/page.ivr.php:65
220 #: modules/ivr/page.ivr.php:102
221 #: modules/ivr/page.ivr.php:105
222 msgid "Digital Receptionist"
223 msgstr "IVR"
224
225 #: config.php:95
226 #: config.php:111
227 msgid "Trunks"
228 msgstr "Fasci"
229
230 #: config.php:97
231 #: config.php:113
232 msgid "Outbound Routing"
233 msgstr "Instradamento in Uscita"
234
235 msgid "DID Routes"
236 msgstr "Selezione Passante"
237
238 #: config.php:98
239 #: config.php:114
240 #: music.php:161
241 #: modules/music/page.music.php:164
242 #: modules/music/page.music.php:170
243 msgid "On Hold Music"
244 msgstr "Musica di attesa"
245
246 #: config.php:99
247 #: config.php:115
248 #: schedule_functions.php:308
249 #: modules/backup/schedule_functions.php:308
250 #: modules/backup/schedule_functions.php:309
251 #: modules/recordings/page.recordings.php:27
252 #: modules/recordings/page.recordings.php:63
253 #: modules/recordings/page.recordings.php:139
254 msgid "System Recordings"
255 msgstr "Registrazioni di Sistema"
256
257 #: config.php:100
258 #: config.php:116
259 msgid "Backup & Restore"
260 msgstr "Backup & Ripristino"
261
262 #: config.php:102
263 #: config.php:118
264 #: config.php:133
265 msgid "Apply Changes Bar"
266 msgstr "Barra Applica Cambiamenti"
267
268 #: config.php:163
269 #: config.php:190
270 #: config.php:194
271 msgid "Not found"
272 msgstr "Non trovato"
273
274 #: config.php:164
275 #: config.php:191
276 #: config.php:195
277 msgid "The section you requested does not exist or you do not have access to it."
278 msgstr "La sezione richiesta non esiste o non si possiedono i privilegi di accesso"
279
280 msgid "Add DID"
281 msgstr "Aggiungi Selezione Passante"
282
283 msgid "DID Route"
284 msgstr "Instradamento Selezione Passante (DID)"
285
286 msgid "Delete DID"
287 msgstr "Elimina Selezione Passante"
288
289 #: did.php:196
290 #: modules/core/page.did.php:88
291 #: modules/core/page.did.php:87
292 msgid "DID Number"
293 msgstr "Numero Selezione Passante"
294
295 #: did.php:266
296 #: modules/core/page.did.php:171
297 #: modules/core/page.did.php:189
298 msgid "Set Destination"
299 msgstr "Imposta Destinazione"
300
301 #: did.php:275
302 msgid "Use 'Incoming Calls' settings"
303 msgstr "Utilizza impostazioni 'Chiamate in Entrata'"
304
305 msgid "Add Extension"
306 msgstr "Aggiungi Interno"
307
308 #: extensions.php:158
309 #: modules/core/page.extensions.php:141
310 #: modules/core/page.extensions.php:143
311 msgid "Delete Extension"
312 msgstr "Elimina Interno"
313
314 msgid "Account Settings"
315 msgstr "Impostazioni Account"
316
317 msgid "outbound callerid:"
318 msgstr "identificativo in uscita"
319
320 #: extensions.php:199
321 #: modules/core/page.extensions.php:182
322 #: modules/core/page.extensions.php:184
323 msgid "Overrides the caller id when dialing out a trunk. Any setting here will override the common outbound caller id set in the Trunks admin.<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Leave this field blank to disable the outbound callerid feature for this extension."
324 msgstr "Sovrascrive l'ID chiamante quando si chiama attraverso un fascio. Qualsiasi impostazione scritta qui sovrascriver&agrave; l'ID impostato nella gestione Fasci.<br><br>Formato: <b>\"nome chiamante\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Lasciare questo campo vuoto per disabilitare l'ID per questo interno."
325
326 msgid "Record INCOMING<span>Record ALL INBOUND CALLS recieved at this extension.</span>"
327 msgstr "Registra ENTRANTI<span>Registra TUTTE LE CHIAMATE IN ARRIVO su questo interno.</span>"
328
329 #: extensions.php:211
330 #: extensions.php:223
331 #: users.php:196
332 #: users.php:208
333 #: modules/core/page.extensions.php:202
334 #: modules/core/page.extensions.php:214
335 #: modules/core/page.users.php:174
336 #: modules/core/page.users.php:186
337 #: modules/core/page.extensions.php:204
338 #: modules/core/page.extensions.php:216
339 #: modules/core/page.users.php:173
340 #: modules/core/page.users.php:185
341 msgid "Always"
342 msgstr "Sempre"
343
344 #: extensions.php:212
345 #: extensions.php:224
346 #: users.php:197
347 #: users.php:209
348 #: modules/core/page.extensions.php:203
349 #: modules/core/page.extensions.php:215
350 #: modules/core/page.users.php:175
351 #: modules/core/page.users.php:187
352 #: modules/core/page.extensions.php:205
353 #: modules/core/page.extensions.php:217
354 #: modules/core/page.users.php:174
355 #: modules/core/page.users.php:186
356 msgid "Never"
357 msgstr "Mai"
358
359 msgid "On-Demand"
360 msgstr "Su richiesta"
361
362 msgid "Record OUTGOING<span>Record ALL OutBound CALLS made from this extension.</span>"
363 msgstr "Registra USCENTI<span>Registra TUTTE LE CHIAMATE USCENTI effettuate da questo interno.</span>"
364
365 #: extensions.php:318
366 #: users.php:215
367 #: modules/core/page.extensions.php:312
368 #: modules/core/page.users.php:193
369 #: modules/core/page.extensions.php:314
370 #: modules/core/page.users.php:192
371 msgid "Voicemail & Directory:"
372 msgstr "Casella vocale & Elenco Telefonico"
373
374 #: extensions.php:320
375 #: users.php:217
376 #: page.modules.php:126
377 #: modules/core/page.extensions.php:314
378 #: modules/core/page.users.php:195
379 #: page.modules.php:165
380 #: modules/core/page.extensions.php:316
381 #: modules/core/page.users.php:194
382 #: page.modules.php:111
383 msgid "Enabled"
384 msgstr "Attivato"
385
386 #: extensions.php:321
387 #: users.php:218
388 #: page.modules.php:111
389 #: modules/core/page.extensions.php:315
390 #: modules/core/page.users.php:196
391 #: page.modules.php:150
392 #: modules/core/page.extensions.php:317
393 #: modules/core/page.users.php:195
394 #: page.modules.php:96
395 msgid "Disabled"
396 msgstr "Disattivato"
397
398 msgid "voicemail pwd:"
399 msgstr "pwd casella voc.:"
400
401 msgid "full name:"
402 msgstr "nome completo:"
403
404 msgid "email address:"
405 msgstr "indirizzo email:"
406
407 msgid "pager email address:"
408 msgstr "indirizzo email pager:"
409
410 #: extensions.php:343
411 #: users.php:240
412 #: modules/core/page.extensions.php:337
413 #: modules/core/page.users.php:218
414 #: modules/core/page.extensions.php:339
415 #: modules/core/page.users.php:217
416 msgid "email attachment"
417 msgstr "Allegato email"
418
419 #: extensions.php:343
420 #: users.php:240
421 #: modules/core/page.extensions.php:337
422 #: modules/core/page.users.php:218
423 #: modules/core/page.extensions.php:339
424 #: modules/core/page.users.php:217
425 msgid "Option to attach voicemails to email."
426 msgstr "Opzione per allegare la registrazione alle email."
427
428 #: extensions.php:345
429 #: extensions.php:347
430 #: extensions.php:353
431 #: extensions.php:355
432 #: extensions.php:361
433 #: extensions.php:363
434 #: extensions.php:369
435 #: extensions.php:371
436 #: extensions.php:378
437 #: extensions.php:380
438 #: users.php:242
439 #: users.php:244
440 #: users.php:250
441 #: users.php:252
442 #: users.php:258
443 #: users.php:260
444 #: users.php:266
445 #: users.php:268
446 #: users.php:275
447 #: users.php:277
448 #: modules/core/page.extensions.php:339
449 #: modules/core/page.extensions.php:341
450 #: modules/core/page.extensions.php:347
451 #: modules/core/page.extensions.php:349
452 #: modules/core/page.extensions.php:355
453 #: modules/core/page.extensions.php:357
454 #: modules/core/page.extensions.php:364
455 #: modules/core/page.extensions.php:366
456 #: modules/core/page.users.php:220
457 #: modules/core/page.users.php:222
458 #: modules/core/page.users.php:228
459 #: modules/core/page.users.php:230
460 #: modules/core/page.users.php:236
461 #: modules/core/page.users.php:238
462 #: modules/core/page.users.php:245
463 #: modules/core/page.users.php:247
464 #: modules/backup/schedule_functions.php:303
465 #: modules/backup/schedule_functions.php:305
466 #: modules/backup/schedule_functions.php:311
467 #: modules/backup/schedule_functions.php:313
468 #: modules/backup/schedule_functions.php:319
469 #: modules/backup/schedule_functions.php:321
470 #: modules/backup/schedule_functions.php:327
471 #: modules/backup/schedule_functions.php:329
472 #: modules/backup/schedule_functions.php:335
473 #: modules/backup/schedule_functions.php:337
474 #: modules/core/page.extensions.php:343
475 #: modules/core/page.extensions.php:351
476 #: modules/core/page.extensions.php:359
477 #: modules/core/page.extensions.php:368
478 #: modules/core/page.users.php:219
479 #: modules/core/page.users.php:221
480 #: modules/core/page.users.php:227
481 #: modules/core/page.users.php:229
482 #: modules/core/page.users.php:235
483 #: modules/core/page.users.php:237
484 #: modules/core/page.users.php:244
485 #: modules/core/page.users.php:246
486 msgid "yes"
487 msgstr "si"
488
489 #: extensions.php:345
490 #: extensions.php:347
491 #: extensions.php:353
492 #: extensions.php:355
493 #: extensions.php:361
494 #: extensions.php:363
495 #: extensions.php:369
496 #: extensions.php:371
497 #: extensions.php:378
498 #: extensions.php:380
499 #: users.php:242
500 #: users.php:244
501 #: users.php:250
502 #: users.php:252
503 #: users.php:258
504 #: users.php:260
505 #: users.php:266
506 #: users.php:268
507 #: users.php:275
508 #: users.php:277
509 #: modules/core/page.extensions.php:339
510 #: modules/core/page.extensions.php:341
511 #: modules/core/page.extensions.php:347
512 #: modules/core/page.extensions.php:349
513 #: modules/core/page.extensions.php:355
514 #: modules/core/page.extensions.php:357
515 #: modules/core/page.extensions.php:364
516 #: modules/core/page.extensions.php:366
517 #: modules/core/page.users.php:220
518 #: modules/core/page.users.php:222
519 #: modules/core/page.users.php:228
520 #: modules/core/page.users.php:230
521 #: modules/core/page.users.php:236
522 #: modules/core/page.users.php:238
523 #: modules/core/page.users.php:245
524 #: modules/core/page.users.php:247
525 #: modules/backup/schedule_functions.php:303
526 #: modules/backup/schedule_functions.php:305
527 #: modules/backup/schedule_functions.php:311
528 #: modules/backup/schedule_functions.php:313
529 #: modules/backup/schedule_functions.php:319
530 #: modules/backup/schedule_functions.php:321
531 #: modules/backup/schedule_functions.php:327
532 #: modules/backup/schedule_functions.php:329
533 #: modules/backup/schedule_functions.php:335
534 #: modules/backup/schedule_functions.php:337
535 #: modules/core/page.extensions.php:343
536 #: modules/core/page.extensions.php:351
537 #: modules/core/page.extensions.php:359
538 #: modules/core/page.extensions.php:368
539 #: modules/core/page.users.php:219
540 #: modules/core/page.users.php:221
541 #: modules/core/page.users.php:227
542 #: modules/core/page.users.php:229
543 #: modules/core/page.users.php:235
544 #: modules/core/page.users.php:237
545 #: modules/core/page.users.php:244
546 #: modules/core/page.users.php:246
547 msgid "no"
548 msgstr "no"
549
550 #: extensions.php:359
551 #: users.php:256
552 #: modules/core/page.extensions.php:353
553 #: modules/core/page.users.php:234
554 #: modules/core/page.extensions.php:355
555 #: modules/core/page.users.php:233
556 msgid "Play Envelope"
557 msgstr "Riproduci Data"
558
559 #: extensions.php:359
560 #: users.php:256
561 #: modules/core/page.extensions.php:353
562 #: modules/core/page.users.php:234
563 #: modules/core/page.extensions.php:355
564 #: modules/core/page.users.php:233
565 msgid "Envelope controls whether or not the voicemail system will play the message envelope (date/time) before playing the voicemail message. This settng does not affect the operation of the envelope option in the advanced voicemail menu."
566 msgstr "Abilitando questa opzione verr&agrave; annunciata la data e l'ora del messaggio prima di riprodurre il messaggio vocale. Questa operazione non cambia l'opzione presente nel menu avanzato della Casella Vocale"
567
568 #: extensions.php:367
569 #: users.php:264
570 msgid "Play Next"
571 msgstr "Riproduci Seguente"
572
573 #: extensions.php:367
574 #: users.php:264
575 msgid "If set to \"yes,\" after deleting or saving a voicemail message, the system will automatically play the next message, if no the user will have to press \"6\" to go to the next message"
576 msgstr "Se impostato su \"si,\" dopo aver eliminato e salvato un messaggio vocale, il sistema automaticamente riprodurr&agrave; il messaggio seguente, se no l'utente dovr&agrave; premere il tasto \"6\" per ascoltare quello successivo"
577
578 #: extensions.php:375
579 #: users.php:272
580 #: modules/core/page.extensions.php:361
581 #: modules/core/page.users.php:242
582 #: modules/core/page.extensions.php:363
583 #: modules/core/page.users.php:241
584 msgid "Delete Vmail"
585 msgstr "Elimina Msg Vocale"
586
587 msgid "If set to \"yes\" the message will be deleted from the voicemailbox (after having been emailed). Provides functionality that allows a user to receive their voicemail via email alone, rather than having the voicemail able to be retrieved from the Webinterface or the Extension handset.  CAUTION: MUST HAVE email attachment SET TO YES OTHERWISE YOUR MESSAGES WILL BE LOST FOREVER."
588 msgstr "Se impostato su \"si\" il messaagio verr&agrave; eliminato dalla casella vocale (dopo essere stato spedito via email). Con questa opzione, il messaggio vocale verr&agrave; solo inviato per email, eliminando la possibilit&agrave; di ascoltare i messaggi dall'interfaccia web o dal telefono. ATTENZIONE: BISOGNA IMPOSTARE allegato email SU SI' ALTRIMENTI I MESSAGI ANDRANNO PERSI PER SEMPRE."
589
590 #: extensions.php:384
591 #: users.php:281
592 #: modules/core/page.extensions.php:370
593 #: modules/core/page.users.php:251
594 #: modules/core/page.extensions.php:372
595 #: modules/core/page.users.php:250
596 msgid "Separate options with pipe ( | )"
597 msgstr "Separare le opzioni con la barra verticale ( | )"
598
599 #: extensions.php:388
600 #: users.php:285
601 #: modules/core/page.extensions.php:374
602 #: modules/core/page.users.php:255
603 #: modules/core/page.extensions.php:376
604 #: modules/core/page.users.php:254
605 msgid "vm context:"
606 msgstr "Contesto msg voc.:"
607
608 #: extensions.php:139
609 #: modules/core/page.extensions.php:122
610 #: modules/core/page.extensions.php:124
611 msgid "Add an Extension"
612 msgstr "Aggiungi un Interno"
613
614 msgid "phone protocol"
615 msgstr "protocollo telefono"
616
617 msgid "The technology your phone supports"
618 msgstr "La tecnologia supportata dal telefono"
619
620 msgid "extension number"
621 msgstr "numero interno"
622
623 msgid "This is the phone number for the new extension.<br><b>It must be unique.</b><br><br>This extension's USERNAME and MAILBOX are also the same as the extension number."
624 msgstr "Questo &egrave; il numero di telefono del nuovo interno.<br><b>Deve essere unico.</b><br><br>Il NOME UTENTE e la CASELLA VOCALE corrispondono al numero dell'interno."
625
626 msgid "extension password"
627 msgstr "password interno"
628
629 msgid "The client (phone) uses this password to access the system.<br>This password can contain numbers and letters.<br>Ignored on Zap channels."
630 msgstr "Il client (telefono) usa questa password per accedere al sistema.<br>Questa password pu&ograve; contenere numeri e lettere.<br>Ignorata nei canali di tipo Zap."
631
632 msgid "zap channel"
633 msgstr "canale zap"
634
635 msgid "The zap channel this extension is connected.<br>Ignored on SIP or IAX channels."
636 msgstr "Il canale zap dove &egrave; connesso questo interno.<br>Ignorato nei canali SIP o IAX."
637
638 msgid "full name"
639 msgstr "nome completo"
640
641 msgid "User's full name. This is used for the Caller ID Name and for the Company Directory (if enabled below)."
642 msgstr "Nome completo Utente. Questo &egrave; utilizzato per l'Identificativo e per l' Elenco Telefonico(se attivato sotto)."
643
644 #: extensions.php:329
645 #: users.php:226
646 #: modules/core/page.extensions.php:323
647 #: modules/core/page.users.php:204
648 #: modules/core/page.extensions.php:325
649 #: modules/core/page.users.php:203
650 msgid "voicemail password"
651 msgstr "Password casella vocale"
652
653 #: extensions.php:329
654 #: users.php:226
655 #: modules/core/page.extensions.php:323
656 #: modules/core/page.users.php:204
657 #: modules/core/page.extensions.php:325
658 #: modules/core/page.users.php:203
659 msgid "This is the password used to access the voicemail system.<br><br>This password can only contain numbers.<br><br>A user can change the password you enter here after logging into the voicemail system (*98) with a phone."
660 msgstr "Questa &egrave; la password utilizzata per accedere alla casella vocale.<br><br>Questa password deve contenere solo numeri.<br><br>L'utente potr&agrave; cambiare la password digitata qui dopo essere entrato nel sistema di casella vocale (*98) dal proprio telefono."
661
662 #: extensions.php:335
663 #: users.php:232
664 #: modules/core/page.extensions.php:329
665 #: modules/core/page.users.php:210
666 #: modules/core/page.extensions.php:331
667 #: modules/core/page.users.php:209
668 msgid "email address"
669 msgstr "Indirizzo email"
670
671 #: extensions.php:335
672 #: users.php:232
673 #: modules/core/page.extensions.php:329
674 #: modules/core/page.users.php:210
675 #: modules/core/page.extensions.php:331
676 #: modules/core/page.users.php:209
677 msgid "The email address that voicemails are sent to."
678 msgstr "L'indirizzo email dove verranno inviati i messaggi vocali."
679
680 #: extensions.php:339
681 #: users.php:236
682 #: modules/core/page.extensions.php:333
683 #: modules/core/page.users.php:214
684 #: modules/core/page.extensions.php:335
685 #: modules/core/page.users.php:213
686 msgid "pager email address"
687 msgstr "Indirizzo pager"
688
689 #: extensions.php:339
690 #: users.php:236
691 #: modules/core/page.extensions.php:333
692 #: modules/core/page.users.php:214
693 #: modules/core/page.extensions.php:335
694 #: modules/core/page.users.php:213
695 msgid "Pager/mobile email address that short voicemail notifcations are sent to."
696 msgstr "Indirizzo/numero  del pager/cellulare dove verranno inviati le notifiche di messaggi vocali (non attivo in Italia al momento)."
697
698 #: extensions.php:351
699 #: users.php:248
700 #: modules/core/page.extensions.php:345
701 #: modules/core/page.users.php:226
702 #: modules/core/page.extensions.php:347
703 #: modules/core/page.users.php:225
704 msgid "Play CID"
705 msgstr "Riproduci CID"
706
707 #: extensions.php:351
708 #: users.php:248
709 #: modules/core/page.extensions.php:345
710 #: modules/core/page.users.php:226
711 #: modules/core/page.extensions.php:347
712 #: modules/core/page.users.php:225
713 msgid "Read back caller's telephone number prior to playing the incoming message, and just after announcing the date and time the message was left."
714 msgstr "Legge il numero di telefono del chiamante prima di riprodurre il messaggio vocale, e subito dopo aver annunciato la data e l'ora quando &egrave; stato lasciato."
715
716 #: extensions.php:375
717 #: users.php:272
718 #: modules/core/page.extensions.php:361
719 #: modules/core/page.users.php:242
720 #: modules/core/page.extensions.php:363
721 #: modules/core/page.users.php:241
722 msgid "If set to \"yes\" the message will be deleted from the voicemailbox (after having been emailed). Provides functionality that allows a user to receive their voicemail via email alone, rather than having the voicemail able to be retrieved from the Webinterface or the Extension handset.  CAUTION: MUST HAVE attach voicemail to email SET TO YES OTHERWISE YOUR MESSAGES WILL BE LOST FOREVER."
723 msgstr "Se impostato su \"si\" il messaggio verr&agrave; eliminato dalla casella vocale (dopo essere stato spedito via email). Con questa opzione, il messaggio vocale verr&agrave; solo inviato per email, eliminando la possibilit&agrave; di ascoltare i messaggi dall'interfaccia web o dal telefono. ATTENZIONE: BISOGNA IMPOSTARE allegato email SU SI' ALTRIMENTI I MESSAGGI ANDRANNO PERSI PER SEMPRE."
724
725 #: footer.php:114
726 #: footer.php:104
727 #: footer.php:106
728 msgid "You have made changes - when finished, click here to APPLY them"
729 msgstr "Hai effettuato dei cambiamenti - quando terminato, clicca qui per APPLICARLI"
730
731 #: extensions.php:128
732 #: extensions.php:157
733 #: extensions.php:160
734 #: functions.php:1835
735 #: modules/core/page.extensions.php:111
736 #: modules/core/page.extensions.php:140
737 #: modules/core/page.extensions.php:143
738 #: modules/core/page.extensions.php:113
739 #: modules/core/page.extensions.php:142
740 #: modules/core/page.extensions.php:145
741 msgid "Extension"
742 msgstr "Interno"
743
744 #: functions.php:1845
745 msgid "Voicemail"
746 msgstr "Casella Vocale"
747
748 #: functions.php:1865
749 #: modules/queues/page.queues.php:114
750 #: modules/queues/page.queues.php:115
751 msgid "Queue"
752 msgstr "Code"
753
754 #: functions.php:1876
755 #: functions.inc.php:637
756 #: functions.inc.php:654
757 #: functions.inc.php:655
758 msgid "Custom App<span><br>ADVANCED USERS ONLY<br><br>Uses Goto() to send caller to a custom context.<br><br>The context name <b>MUST</b> contain the word 'custom' and should be in the format custom-context , extension , priority. Example entry:<br><br><b>custom-myapp,s,1</b><br><br>The <b>[custom-myapp]</b> context would need to be created and included in extensions_custom.conf</span>"
759 msgstr "Applicazione Personalizzata<span>SOLO UTENTI AVANZATI<br>Usa Goto() per inviare il chiamante verso un contesto personalizzato.<br><br>Il nome contesto <b>DEVE</b> contenere la parola 'custom' e deve essere nel formato custom-contesto , extensions , priorit&agrave;. Esempio: <br><br><b>custom-app,s,1</b><br><br><b>Il contesto [custom-app] </b> deve esistere nel file extensions_custom.conf</span>"
760
761 #: modules/core/page.general.php:58
762 msgid "Dialing Options"
763 msgstr "Opzioni di chiamata"
764
765 #: modules/core/page.general.php:60
766 msgid "Number of seconds to ring phones before sending callers to voicemail:"
767 msgstr "Numero di secondi prima che i chiamanti vengano reindirizzati alla casella vocale"
768
769 #: modules/core/page.general.php:76
770 #: modules/core/page.general.php:78
771 msgid "Company Directory"
772 msgstr "Elenco Telefonico"
773
774 #: modules/core/page.general.php:78
775 msgid "Find users in the"
776 msgstr "Cerca utenti nell'"
777
778 #: modules/core/page.general.php:79
779 msgid "Callers who are greeted by a Digital Receptionist can dial pound (#) to access the Company Directory.<br><br>Internal extensions can dial *411 to access the Company Directory."
780 msgstr "I chiamanti esterni entrati nell'IVR possono digitare il tasto cancelletto (#) per accedere all'Elenco Telefonico.<br><br>Gli interni invece possono chiamare *411."
781
782 #: modules/core/page.general.php:79
783 msgid "by:"
784 msgstr "per:"
785
786 #: modules/core/page.general.php:81
787 msgid "first name"
788 msgstr "nome"
789
790 #: modules/core/page.general.php:82
791 msgid "last name"
792 msgstr "cognome"
793
794 #: modules/core/page.general.php:83
795 msgid "first or last name"
796 msgstr "nome o cognome"
797
798 #: modules/core/page.general.php:86
799 msgid "Play extension number"
800 msgstr "Riproduci numero interno"
801
802 #: modules/core/page.general.php:86
803 msgid "Plays a message \"Please hold while I transfer you to extension xxx\" that lets the caller know what extension to use in the future."
804 msgstr "Riproduce un messaggio \"Prego attendere mentre trasferisco la sua chiamata all'interno xxx\" che permette all'utente di sapere quale interno utilizzare in futuro."
805
806 #: modules/core/page.general.php:86
807 msgid "to caller before transferring call"
808 msgstr "al chiamante prima di trasferire la chiamata"
809
810 #: modules/core/page.general.php:89
811 msgid "Fax Machine"
812 msgstr "Risponditore Fax"
813
814 #: modules/core/page.general.php:91
815 msgid "Extension of"
816 msgstr "Interno "
817
818 #: modules/core/page.general.php:91
819 msgid "fax machine"
820 msgstr "fax"
821
822 #: modules/core/page.general.php:91
823 msgid "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br>Selecting 'disabled' will result in incoming calls being answered more quickly."
824 msgstr "Selezionare 'sistema' per abilitare la ricezione dei fax via email. <br>Selezionando 'disabilitato' le chiamate entranti verrano risposte pi&ugrave; rapidamente."
825
826 #: general.php:87
827 #: modules/core/page.general.php:91
828 msgid "for receiving faxes:"
829 msgstr "per la ricezione:"
830
831 #: did.php:214
832 #: general.php:90
833 #: modules/core/page.did.php:113
834 #: modules/core/page.general.php:94
835 #: modules/core/page.did.php:115
836 msgid "disabled"
837 msgstr "disabilitato"
838
839 #: did.php:215
840 #: general.php:91
841 #: modules/core/page.did.php:114
842 #: modules/core/page.general.php:95
843 #: modules/core/page.did.php:116
844 msgid "system"
845 msgstr "sistema"
846
847 msgid "Extension #"
848 msgstr "Interno #"
849
850 #: general.php:105
851 #: modules/core/page.general.php:109
852 msgid "Email address"
853 msgstr "Indirizzo email"
854
855 #: general.php:105
856 #: modules/core/page.general.php:109
857 msgid "Email address used if 'system' has been chosen for the fax extension above."
858 msgstr "Indirizzo email utilizzato se sopra si &egrave; scelto 'sistema'."
859
860 #: general.php:105
861 #: modules/core/page.general.php:109
862 msgid "to have faxes emailed to:"
863 msgstr "utilizzato per ricevere i fax:"
864
865 #: header.php:66
866 #: header.php:84
867 #: header.php:83
868 msgid "Setup"
869 msgstr "Impostazioni"
870
871 #: header.php:70
872 #: header.php:95
873 #: header.php:94
874 msgid "Reports"
875 msgstr "Rapporti"
876
877 #: header.php:74
878 #: header.php:102
879 #: header.php:101
880 msgid "Panel"
881 msgstr "Pannello"
882
883 #: header.php:77
884 #: header.php:116
885 msgid "Advanced"
886 msgstr "Avanzate"
887
888 #: header.php:85
889 #: header.php:126
890 #: header.php:118
891 msgid "Logged in"
892 msgstr "Entrato come"
893
894 #: header.php:86
895 #: header.php:127
896 #: header.php:119
897 msgid "logout"
898 msgstr "esci"
899
900 #: modules/queues/page.queues.php:111
901 #: modules/queues/page.queues.php:133
902 #: modules/queues/page.queues.php:134
903 msgid "Queue:"
904 msgstr "Coda:"
905
906 #: index.php:26
907 msgid "Administration"
908 msgstr "Amministrazione"
909
910 #: modules/ivr/ivrmap.php:23
911 msgid "Voice Menu Map"
912 msgstr "Menu Mappa Vocale"
913
914 #: modules/ivr/ivrmap.php:52
915 msgid "Modify this Menu"
916 msgstr "Modifica questo Menu"
917
918 #: modules/ivr/ivrmap.php:53
919 #: modules/music/page.music.php:138
920 #: modules/disa/page.disa.php:65
921 #: modules/ivr/page.ivr.php:105
922 msgid "Delete"
923 msgstr "Elimina"
924
925 #: modules/ivr/ivrmap.php:55
926 msgid "Menu"
927 msgstr "Menu"
928
929 #: modules/ivr/ivrmap.php:69
930 #: modules/ivr/ivrmap.php:72
931 #: modules/ivr/ivrmap.php:75
932 #: modules/ivr/ivrmap.php:78
933 #: modules/ivr/ivrmap.php:82
934 #: modules/ivr/ivrmap.php:88
935 #: modules/ivr/ivrmap.php:91
936 #: modules/ivr/ivrmap.php:94
937 #: modules/ivr/ivrmap.php:97
938 msgid "dialing"
939 msgstr "chiamando"
940
941 #: modules/ivr/ivrmap.php:69
942 #: modules/ivr/ivrmap.php:75
943 msgid "dials extension #"
944 msgstr "chiama l'interno #:"
945
946 #: modules/ivr/ivrmap.php:72
947 msgid "sends to voicemail box #"
948 msgstr "invia alla casella vocale #"
949
950 #: modules/ivr/ivrmap.php:78
951 msgid "goes to Menu ID"
952 msgstr "vai al Menu ID"
953
954 #: modules/ivr/ivrmap.php:82
955 msgid "dials group #"
956 msgstr "chiama il gruppo #"
957
958 #: modules/ivr/ivrmap.php:88
959 msgid "goes to"
960 msgstr "vai a"
961
962 #: odules/ivr/ivrmap.php:91
963 msgid "goes to Queue #"
964 msgstr "vai alla Coda #"
965
966 #: modules/ivr/ivrmap.php:97
967 #: modules/ivr/ivrmap.php:103
968 msgid "Menu notes:"
969 msgstr "Nota Menu:"
970
971 #: modules/ivr/ivrmap.php:104
972 #: modules/ivr/ivrmap.php:110
973 msgid "Would you like to create another Menu?"
974 msgstr "Vuoi creare un altro Menu?"
975
976 #: modules/ivr/ivrmap.php:104
977 #: modules/ivr/ivrmap.php:110
978 msgid "Create a new Voice Menu"
979 msgstr "Creare una nuova voce di Menu"
980
981 msgid "Your Current Extension"
982 msgstr "Il tuo interno"
983
984 msgid "Please enter your current extension number:"
985 msgstr "Prego inserire l'interno:"
986
987 #: modules/ivr/ivr.php:114
988 #: modules/ivr/ivr.php:135
989 msgid "Dial *99 to listen to your current recording - click continue if you wish to re-use it."
990 msgstr "Chiamare *99 per ascoltare la registrazione corrente - clicca su continua per riutilizzarla."
991
992 #: modules/ivr/ivr.php:117
993 #: modules/recordings/page.recordings.php:84
994 #: modules/ivr/ivr.php:138
995 #: modules/recordings/page.recordings.php:103
996 msgid "Step 1: Record"
997 msgstr "Fase 1: Registrazione"
998
999 #: modules/ivr/ivr.php:119
1000 #: modules/recordings/page.recordings.php:86
1001 #: modules/ivr/ivr.php:140
1002 #: modules/recordings/page.recordings.php:105
1003 #: modules/recordings/page.recordings.php:67
1004 msgid "Using your phone,"
1005 msgstr "Utilizzando il proprio telefono, "
1006
1007 #: modules/ivr/ivr.php:119
1008 #: modules/recordings/page.recordings.php:86
1009 #: modules/ivr/ivr.php:140
1010 #: modules/recordings/page.recordings.php:105
1011 #: modules/recordings/page.recordings.php:67
1012 msgid "dial *77"
1013 msgstr "chiamare *77"
1014
1015 #: modules/ivr/ivr.php:119
1016 #: modules/recordings/page.recordings.php:86
1017 #: modules/ivr/ivr.php:140
1018 #: modules/recordings/page.recordings.php:105
1019 #: modules/recordings/page.recordings.php:68
1020 msgid "Start speaking at the tone. Hangup when finished."
1021 msgstr "Inizia a parlare dopo il segnale acustico. Riagganciare quando terminato."
1022
1023 #: modules/ivr/ivr.php:119
1024 #: modules/ivr/ivr.php:140
1025 msgid "and record the message you wish to greet callers with."
1026 msgstr "e registrare il messaggio di benvenuto."
1027
1028 #: modules/ivr/ivr.php:123
1029 #: modules/ivr/ivr.php:144
1030 msgid "Alternatively, upload a recording in"
1031 msgstr "In alternativa, caricare una registrazione"
1032
1033 #: modules/ivr/ivr.php:123
1034 #: modules/recordings/page.recordings.php:90
1035 #: modules/ivr/ivr.php:144
1036 #: modules/recordings/page.recordings.php:109
1037 #: modules/recordings/page.recordings.php:81
1038 msgid ".wav format"
1039 msgstr "in formato .wav"
1040
1041 #: modules/ivr/ivr.php:123
1042 #: modules/recordings/page.recordings.php:90
1043 #: modules/ivr/ivr.php:144
1044 #: modules/recordings/page.recordings.php:109
1045 msgid "The .wav file _must_ have a sample rate of 8000Hz"
1046 msgstr "Il file .wav _deve_ avere un campionamento di 8000hz"
1047
1048 #: modules/ivr/ivr.php:135
1049 #: modules/recordings/page.recordings.php:102
1050 #: modules/ivr/ivr.php:156
1051 #: modules/recordings/page.recordings.php:121
1052 #: modules/recordings/page.recordings.php:97
1053 msgid "Successfully uploaded"
1054 msgstr "Caricato con successso"
1055
1056 #: modules/ivr/ivr.php:145
1057 #: modules/recordings/page.recordings.php:111
1058 #: modules/ivr/ivr.php:166
1059 #: modules/recordings/page.recordings.php:130
1060 #: modules/recordings/page.recordings.php:106
1061 msgid "Step 2: Verify"
1062 msgstr "Fase 2: Verifica"
1063
1064 #: modules/ivr/ivr.php:147
1065 #: modules/ivr/ivr.php:168
1066 msgid "After recording or uploading,"
1067 msgstr "Dopo la registrazione o il caricamento,"
1068
1069 #: modules/ivr/ivr.php:147
1070 #: modules/ivr/ivr.php:168
1071 msgid "dial *99"
1072 msgstr "chiamare *99"
1073
1074 #: modules/ivr/ivr.php:147
1075 #: modules/ivr/ivr.php:168
1076 msgid "to listen to your message."
1077 msgstr "per ascoltare il messaggio."
1078
1079 #: modules/ivr/ivr.php:150
1080 #: modules/recordings/page.recordings.php:116
1081 #: modules/ivr/ivr.php:171
1082 #: modules/recordings/page.recordings.php:135
1083 #: modules/recordings/page.recordings.php:108
1084 msgid "If you wish to re-record your message, dial *77 again."
1085 msgstr "Se si intende registrare nuovamente il messaggio, chiamare di nuovo *77."
1086
1087 #: modules/ivr/ivr.php:152
1088 #: modules/ivr/ivr.php:173
1089 msgid "Step 3: Name & Describe"
1090 msgstr "Fase 3: Nome & Descrizione"
1091
1092 #: modules/ivr/ivr.php:155
1093 #: modules/ivr/ivr.php:176
1094 msgid "Name this menu:"
1095 msgstr "Nome di questo menu:"
1096
1097 #: modules/ivr/ivr.php:159
1098 #: modules/ivr/ivr.php:180
1099 msgid "Describe the menu:"
1100 msgstr "Descrizione del menu:"
1101
1102 #: modules/ivr/ivr.php:163
1103 #: modules/ivr/ivr.php:184
1104 msgid "Click \"Continue\" when you are satisfied with your recording"
1105 msgstr "Clicca su \"Continua\" quando si &egrave; soddisfatti della registrazione"
1106
1107 #: modules/ivr/ivr.php:165
1108 #: modules/ivr/ivr.php:186
1109 msgid "Consider including in your recording:"
1110 msgstr "Considera di includere nella registrazione:"
1111
1112 #: modules/ivr/ivr.php:171
1113 #: modules/ivr/ivr.php:192
1114 msgid "Example:  Thank you for calling. Please press 1 for our locations, 2 for hours of operation, or 0 to speak with a representative. If you know the extension of the party you are calling, dial it now.  To access the company directory, press pound now."
1115 msgstr "Esempio: Grazie per averci chiamato. Prego digitare 1 per i nostri uffici, 2 per gli orari di apertura, o 0 per parlare con un operatore. Se si conosce l'interno della persona cui si vuole parlare, digitare il numero. Per accedere all'elenco telefonico aziendale, premere il tasto cancelletto."
1116
1117 #: modules/ivr/ivr.php:204
1118 #: modules/ivr/ivr.php:238
1119 msgid "Callers to this Menu can press the pound key (#) to access the user directory."
1120 msgstr "I chiamanti in questo Menu possono digitare il tasto cancelletto (#) per accedere all'elenco telefonico degli utenti."
1121
1122 #: modules/ivr/ivr.php:205
1123 #: modules/ivr/ivr.php:239
1124 msgid "Directory context to be used:"
1125 msgstr "Contesto Elenco Telefonico da utilizzare:"
1126
1127 #: modules/ivr/ivr.php:218
1128 #: modules/ivr/ivr.php:252
1129 msgid "Aside from local extensions and the pound key (#), how many other options should callers be able to dial during the playback of this menu prompt?"
1130 msgstr "Oltre agli interni locali e al tasto cancelletto (#), quali altre opzioni il chiamante &egrave; abilitato a digitare durante la riproduzione del menu?"
1131
1132 #: modules/ivr/ivr.php:219
1133 #: modules/ivr/ivr.php:253
1134 msgid "Number of options for Menu:"
1135 msgstr "Numero di opzione per il Menu:"
1136
1137 #: modules/ivr/ivr.php:269
1138 #: modules/ivr/ivr.php:229
1139 #: modules/ivr/ivr.php:317
1140 msgid "Options for Menu:"
1141 msgstr "Opzioni per il Menu:"
1142
1143 #: modules/ivr/ivr.php:271
1144 #: modules/ivr/ivr.php:319
1145 msgid "Define the various options you expect your callers to dial after/during the playback of this recorded menu."
1146 msgstr "Definisce le varie opzioni che il chiamante pu&ograve; digitare dopo/durante la riproduzione di questo menu registrato."
1147
1148 #: modules/ivr/ivr.php:274
1149 #: modules/ivr/ivr.php:322
1150 msgid "is the number you expect the caller to dial."
1151 msgstr "il numero che il chiamante decide di digitare."
1152
1153 #: modules/ivr/ivr.php:275
1154 #: modules/ivr/ivr.php:323
1155 msgid "is the result of the caller dialing the option #.  This can send the caller to an internal extension, a voicemail box, ring group, queue, or to another recorded menu."
1156 msgstr "&egrave; il risultato dopo che il chiamante ha digitato l'ozione #. Questo pu&ograve; redirigerlo verso un interno, una casella vocale, un gruppo di chiamata, una coda, o un altro menu registrato."
1157
1158 #: modules/ivr/ivr.php:290
1159 #: modules/ivr/ivr.php:338
1160 msgid "Dialed Option #"
1161 msgstr "Opzione digitata #"
1162
1163 #: modules/ivr/ivr.php:292
1164 #: page.modules.php:113
1165 #: modules/ivr/ivr.php:340
1166 #: page.modules.php:46
1167 #: page.modules.php:60
1168 msgid "Action"
1169 msgstr "Azione"
1170
1171 #: modules/music/page.music.php:49
1172 #: modules/music/page.music.php:174
1173 #: modules/music/page.music.php:180
1174 msgid "Add Music Category"
1175 msgstr "Aggiungi Categoria Musica"
1176
1177 #: modules/music/page.music.php:50
1178 #: modules/music/page.music.php:191
1179 #: modules/queues/page.queues.php:177
1180 #: modules/music/page.music.php:215
1181 #: modules/queues/page.queues.php:202
1182 #: modules/music/page.music.php:217
1183 msgid "Default"
1184 msgstr "Predefinito"
1185
1186 #: modules/music/page.music.php:79
1187 #: modules/music/page.music.php:78
1188 msgid "Cannot write to file"
1189 msgstr "Non posso scrivere su file"
1190
1191 #: modules/music/page.music.php:176
1192 #: modules/music/page.music.php:182
1193 msgid "Category Name:"
1194 msgstr "Nome Categoria:"
1195
1196 #: modules/music/page.music.php:176
1197 #: modules/music/page.music.php:182
1198 msgid "Allows you to Set up Different Categories for music on hold.  This is useful if you would like to specify different Hold Music or Commercials for various ACD Queues."
1199 msgstr "Permette di impostare differenti categorie per la musica di attesa. Questo &egrave; utile per esempio quando si vogliono specificare differenti musiche di attesa o informazioni commerciali per le varie Code ACD."
1200
1201 #: modules/music/page.music.php:191
1202 #: modules/music/page.music.php:215
1203 #: modules/music/page.music.php:217
1204 msgid "Category:"
1205 msgstr "Categoria:"
1206
1207 #: modules/music/page.music.php:193
1208 #: modules/music/page.music.php:217
1209 #: modules/music/page.music.php:219
1210 msgid "Delete Music Category"
1211 msgstr "Elimina Categoria Musica"
1212
1213 #: modules/music/page.music.php:196
1214 #: modules/music/page.music.php:220
1215 #: modules/music/page.music.php:222
1216 msgid "Upload a .wav or .mp3 file:"
1217 msgstr "Carica un file .wav o .mp3:"
1218
1219 #: modules/music/page.music.php:211
1220 #: modules/music/page.music.php:238
1221 #: modules/music/page.music.php:240
1222 msgid "Completed processing"
1223 msgstr "Processo completato"
1224
1225 #: modules/music/page.music.php:222
1226 #: modules/music/page.music.php:250
1227 #: modules/music/page.music.php:252
1228 msgid "You must have at least one file for On Hold Music.  Please upload one before deleting this one."
1229 msgstr "Bisogna avere almeno un file per la Musica di attesa. Prego caricare un file prima  di cancellare questo."
1230
1231 #: modules/music/page.music.php:226
1232 #: modules/recordings/page.recordings.php:48
1233 #: modules/music/page.music.php:254
1234 #: modules/recordings/page.recordings.php:61
1235 #: modules/music/page.music.php:256
1236 msgid "Deleted"
1237 msgstr "Eliminato"
1238
1239 #: panel.php:14
1240 #: panel.php:15
1241 msgid "Flash Operator Panel"
1242 msgstr "Pannello Operatore"
1243
1244 #: panel.php:40
1245 #: panel.php:53
1246 #: reports.php:40
1247 #: reports.php:53
1248 msgid "You are not authorized to use this resource"
1249 msgstr "Non sei autorizzato a utilizzare questa risorsa"
1250
1251 #: panel.php:41
1252 #: panel.php:54
1253 #: reports.php:41
1254 #: reports.php:54
1255 msgid "Go Back"
1256 msgstr "Torna indietro"
1257
1258 #: modules/conferences/page.conferences.php:22
1259 #: modules/queues/page.queues.php:58
1260 #: modules/queues/page.queues.php:72
1261 #: modules/queues/page.queues.php:73
1262 msgid "is not allowed for your account."
1263 msgstr "non &egrave; permesso al tuo acccount."
1264
1265 #: modules/queues/page.queues.php:86
1266 #: modules/queues/page.queues.php:119
1267 #: modules/queues/page.queues.php:101
1268 #: modules/queues/page.queues.php:135
1269 #: modules/queues/page.queues.php:145
1270 #: modules/queues/page.queues.php:102
1271 #: modules/queues/page.queues.php:136
1272 #: modules/queues/page.queues.php:146
1273 msgid "Add Queue"
1274 msgstr "Aggiungi Coda"
1275
1276 #: modules/queues/page.queues.php:113
1277 #: modules/queues/page.queues.php:128
1278 #: modules/queues/page.queues.php:129
1279 msgid "Delete Queue"
1280 msgstr "Elimina Coda"
1281
1282 #: modules/queues/page.queues.php:119
1283 #: modules/queues/page.queues.php:145
1284 #: modules/queues/page.queues.php:146
1285 msgid "Edit Queue"
1286 msgstr "Modifica Coda"
1287
1288 #: modules/queues/page.queues.php:124
1289 #: modules/queues/page.queues.php:150
1290 #: modules/queues/page.queues.php:151
1291 msgid "queue number:"
1292 msgstr "Coda numero:"
1293
1294 #: modules/queues/page.queues.php:124
1295 #: modules/queues/page.queues.php:150
1296 #: modules/queues/page.queues.php:151
1297 msgid "Use this number to dial into the queue, or transfer callers to this number to put them into the queue.<br><br>Agents will dial this queue number plus * to log onto the queue, and this queue number plus ** to log out of the queue.<br><br>For example, if the queue number is 123:<br><br><b>123* = log in<br>123** = log out</b>"
1298 msgstr "Usa questo numero per chiamare la coda, o trasferire i chiamanti in questa coda. <br><br>Gli agenti dovranno chiamare questo numero di coda pi&ugrave; asterisco (numero+*) per entrare, e numero pi&ugrave; due volte asterisco (numero+**) per uscirne.<br><br>Per esempio, se il numero della coda &egrave; 123:<br><br><b>123* = log in<br>123** = log out</b>"
1299
1300 #: modules/queues/page.queues.php:129
1301 #: modules/queues/page.queues.php:155
1302 #: modules/queues/page.queues.php:156
1303 msgid "queue name:"
1304 msgstr "Nome coda:"
1305
1306 #: modules/queues/page.queues.php:129
1307 #: modules/queues/page.queues.php:155
1308 #: modules/queues/page.queues.php:156
1309 msgid "Give this queue a brief name to help you identify it."
1310 msgstr "Assegnare a questa coda un nome breve per facilitarne l'identificazione"
1311
1312 #: modules/queues/page.queues.php:133
1313 #: modules/queues/page.queues.php:159
1314 #: modules/queues/page.queues.php:160
1315 msgid "queue password:"
1316 msgstr "Password coda:"
1317
1318 #: modules/queues/page.queues.php:133
1319 #: modules/queues/page.queues.php:159
1320 #: modules/queues/page.queues.php:160
1321 msgid "You can require agents to enter a password before they can log in to this queue.<br><br>This setting is optional."
1322 msgstr "Si pu&ograve; richiedere agli agenti di digitare una password prima di entrare in una coda.<br><br>Questa impostazione &egrave; opzionale."
1323
1324 #: modules/queues/page.queues.php:137
1325 #: modules/queues/page.queues.php:163
1326 #: modules/queues/page.queues.php:164
1327 msgid "CID name prefix:"
1328 msgstr "Nome prefisso Identificativo:"
1329
1330 #: modules/queues/page.queues.php:137
1331 #: modules/queues/page.queues.php:163
1332 #: modules/queues/page.queues.php:164
1333 msgid "You can optionally prefix the Caller ID name of callers to the queue. ie: If you prefix with \"Sales:\", a call from John Doe would display as \"Sales:John Doe\" on the extensions that ring."
1334 msgstr "Si pu&ograve;, come opzione, inserire un prefisso prima dell'Identificativo (CID) del chiamante della coda. Es: se si inserisce \"Vendite:\", una chiamata da Mario Rossi apparir&agrave; come \"Vendite: Mario Rossi\"."
1335
1336 #: modules/queues/page.queues.php:141
1337 #: modules/queues/page.queues.php:167
1338 #: modules/queues/page.queues.php:168
1339 msgid "static agents"
1340 msgstr "Agenti statici"
1341
1342 #: modules/queues/page.queues.php:141
1343 #: modules/queues/page.queues.php:167
1344 #: modules/queues/page.queues.php:168
1345 msgid "Static agents are extensions that are assumed to always be on the queue.  Static agents do not need to 'log in' to the queue, and cannot 'log out' of the queue.<br><br>List extensions to ring, one per line.<br><br>You can include an extension on a remote system, or an external number (Outbound Routing must contain a valid route for external numbers)"
1346 msgstr "Gli agenti statici sono gli interni che appartengono sempre alla coda. Gli agenti statici non hanno bisogno di effettuare un 'login in' nella coda, e non possono effettuare 'log-out' dalla coda.<br><br>Inserire gli interni da far squillare, uno per riga.<br><br>Si possono includere interni di un sistema remoto, o un numero esterno (Gli itinerari in uscita devono contenere uscite valide per i numeri esterni)"
1347
1348 #: modules/queues/page.queues.php:149
1349 #: modules/queues/page.queues.php:174
1350 #: modules/queues/page.queues.php:175
1351 msgid "Queue Options"
1352 msgstr "Opzioni Coda"
1353
1354 #: modules/queues/page.queues.php:152
1355 #: modules/queues/page.queues.php:177
1356 #: modules/queues/page.queues.php:178
1357 msgid "Agent Announcement:"
1358 msgstr "Annuncio Agenti:"
1359
1360 #: modules/queues/page.queues.php:152
1361 #: modules/queues/page.queues.php:177
1362 #: modules/queues/page.queues.php:178
1363 msgid "Announcement played to the Agent prior to bridging in the caller <br><br> Example: \"the Following call is from the Sales Queue\" or \"This call is from the Technical Support Queue\".<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left"
1364 msgstr "L'annuncio riprodotto prima che l'Agente si colleghi con il chiamante <br><br> Esempio: \"la seguente chiamata &egrave; dalla Coda Vendite\" o \"Questa chiamata e' dalla Coda Supporto Tecnico\".<br><br>Per aggiungere altre registrazioni prego utilizzare il menu \"Registrazioni di Sistema\" sulla sinistra"
1365
1366 #: modules/queues/page.queues.php:158
1367 #: modules/queues/page.queues.php:368
1368 #: modules/queues/page.queues.php:394
1369 #: modules/conferences/page.conferences.php:127
1370 #: modules/queues/page.queues.php:183
1371 #: modules/queues/page.queues.php:396
1372 #: modules/queues/page.queues.php:422
1373 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:203
1374 #: modules/ivr/page.ivr.php:138
1375 #: modules/queues/page.queues.php:184
1376 #: modules/queues/page.queues.php:426
1377 msgid "None"
1378 msgstr "Nessuno"
1379
1380 #: modules/queues/page.queues.php:171
1381 #: modules/queues/page.queues.php:196
1382 msgid "Hold Music Category:"
1383 msgstr "Categoria Musica di attesa:"
1384
1385 #: modules/queues/page.queues.php:171
1386 #: modules/queues/page.queues.php:196
1387 msgid "Music (or Commercial) played to the caller while they wait in line for an available agent.<br><br>  This music is defined in the \"On Hold Music\" Menu to the left."
1388 msgstr "Musica (o informazioni commerciali) da far ascoltare al chiamante quando &egrave; in attesa per un agente disponibile.<br><br> Questa musica &egrave; impostabile dal Menu \"Musica di attesa\" sulla sinistra."
1389
1390 #: modules/queues/page.queues.php:190
1391 #: modules/queues/page.queues.php:215
1392 msgid "max wait time:"
1393 msgstr "Tempo massimo di attesa"
1394
1395 #: modules/queues/page.queues.php:190
1396 #: modules/queues/page.queues.php:215
1397 msgid "The maximum number of seconds a caller can wait in a queue before being pulled out.  (0 for unlimited)."
1398 msgstr "Il numero massimo di secondi che un chiamante pu&ograve; aspettare in una coda prima che sia buttato fuori. (0 per illimitato)."
1399
1400 #: modules/queues/page.queues.php:203
1401 #: modules/queues/page.queues.php:231
1402 msgid "max callers:"
1403 msgstr "Massimo chiamanti:"
1404
1405 #: modules/queues/page.queues.php:203
1406 #: modules/queues/page.queues.php:231
1407 msgid "Maximum number of people waiting in the queue (0 for unlimited)"
1408 msgstr "Il numero massimo di persone che possono aspettare nelle code (0 per illimitato)"
1409
1410 #: modules/queues/page.queues.php:216
1411 #: modules/queues/page.queues.php:244
1412 msgid "join empty:"
1413 msgstr "Raggiungiere vuote:"
1414
1415 msgid "If you wish to allow queues that have no members currently to be joined, set this to yes"
1416 msgstr "Impostare SI se si vuole che le code senza membri vengano unite"
1417
1418 #: modules/queues/page.queues.php:230
1419 #: modules/queues/page.queues.php:258
1420 msgid "leave when empty:"
1421 msgstr "Lasciare quando vuote:"
1422
1423 #: modules/queues/page.queues.php:230
1424 #: modules/queues/page.queues.php:258
1425 msgid "If you wish to remove callers from the queue if there are no agents present, set this to yes"
1426 msgstr "Impostare SI se si vuole rimuovere i chiamanti dalle code quando non ci sono agenti presenti."
1427
1428 #: modules/conferences/page.conferences.php:117
1429 #: modules/core/page.did.php:150
1430 #: modules/core/page.did.php:163
1431 #: modules/queues/page.queues.php:235
1432 #: modules/queues/page.queues.php:341
1433 #: modules/queues/page.queues.php:353
1434 #: modules/conferences/page.conferences.php:156
1435 #: modules/conferences/page.conferences.php:168
1436 #: modules/conferences/page.conferences.php:180
1437 #: modules/conferences/page.conferences.php:192
1438 #: modules/conferences/page.conferences.php:204
1439 #: modules/conferences/page.conferences.php:216
1440 #: modules/core/page.did.php:152
1441 #: modules/core/page.did.php:166
1442 #: modules/queues/page.queues.php:249
1443 #: modules/queues/page.queues.php:263
1444 #: modules/queues/page.queues.php:369
1445 #: modules/queues/page.queues.php:381
1446 #: modules/conferences/page.conferences.php:155
1447 #: modules/conferences/page.conferences.php:167
1448 #: modules/conferences/page.conferences.php:179
1449 #: modules/conferences/page.conferences.php:191
1450 #: modules/conferences/page.conferences.php:203
1451 #: modules/conferences/page.conferences.php:215
1452 msgid "Yes"
1453 msgstr "S&igrave;"
1454
1455 #: modules/conferences/page.conferences.php:116
1456 #: modules/core/page.did.php:149
1457 #: modules/core/page.did.php:162
1458 #: modules/queues/page.queues.php:235
1459 #: modules/queues/page.queues.php:316
1460 #: modules/queues/page.queues.php:342
1461 #: modules/queues/page.queues.php:354
1462 #: modules/conferences/page.conferences.php:155
1463 #: modules/conferences/page.conferences.php:167
1464 #: modules/conferences/page.conferences.php:179
1465 #: modules/conferences/page.conferences.php:191
1466 #: modules/conferences/page.conferences.php:203
1467 #: modules/conferences/page.conferences.php:215
1468 #: modules/core/page.did.php:151
1469 #: modules/core/page.did.php:165
1470 #: modules/queues/page.queues.php:249
1471 #: modules/queues/page.queues.php:263
1472 #: modules/queues/page.queues.php:344
1473 #: modules/queues/page.queues.php:370
1474 #: modules/queues/page.queues.php:382
1475 #: modules/conferences/page.conferences.php:154
1476 #: modules/conferences/page.conferences.php:166
1477 #: modules/conferences/page.conferences.php:178
1478 #: modules/conferences/page.conferences.php:190
1479 #: modules/conferences/page.conferences.php:202
1480 #: modules/conferences/page.conferences.php:214
1481 msgid "No"
1482 msgstr "No"
1483
1484 #: callgroups.php:144
1485 #: queues.php:254
1486 #: modules/queues/page.queues.php:245
1487 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:140
1488 #: modules/queues/page.queues.php:273
1489 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:154
1490 msgid "ring strategy:"
1491 msgstr "Strategia di squillo:"
1492
1493 #: callgroups.php:146
1494 #: queues.php:256
1495 #: modules/queues/page.queues.php:247
1496 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:142
1497 #: modules/queues/page.queues.php:275
1498 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:156
1499 msgid "ringall"
1500 msgstr "ringall"
1501
1502 #: callgroups.php:146
1503 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:142
1504 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:156
1505 msgid "ring all available channels until one answers (default)"
1506 msgstr "chiama tutti i canali disponibili fino a quando un interno non risponde (predefinito)"
1507
1508 #: queues.php:257
1509 #: modules/queues/page.queues.php:248
1510 #: modules/queues/page.queues.php:276
1511 msgid "roundrobin"
1512 msgstr "roundrobin"
1513
1514 msgid "take turns ringing each available interface"
1515 msgstr "fa girare le chiamate su tutte le interfaccie disponibili"
1516
1517 #: queues.php:258
1518 #: modules/queues/page.queues.php:249
1519 #: modules/queues/page.queues.php:277
1520 msgid "leastrecent"
1521 msgstr "leastrecent"
1522
1523 msgid "ring interface which was least recently called by this queue"
1524 msgstr "chiama l'interfaccia che &egrave; stata contattata di meno in questa coda"
1525
1526 #: queues.php:259
1527 #: modules/queues/page.queues.php:250
1528 #: modules/queues/page.queues.php:278
1529 msgid "fewestcalls"
1530 msgstr "fewestcalls"
1531
1532 msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue"
1533 msgstr "chiama l'interfaccia con il minor numero di chiamate completate in questa coda"
1534
1535 #: queues.php:260
1536 #: modules/queues/page.queues.php:251
1537 #: modules/queues/page.queues.php:279
1538 msgid "random"
1539 msgstr "random"
1540
1541 msgid "ring random interface"
1542 msgstr "chiama un interfaccia a caso"
1543
1544 #: queues.php:261
1545 #: modules/queues/page.queues.php:252
1546 #: modules/queues/page.queues.php:280
1547 msgid "rrmemory"
1548 msgstr "rrmemory"
1549
1550 #: queues.php:261
1551 #: modules/queues/page.queues.php:252
1552 #: modules/queues/page.queues.php:280
1553 msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"
1554 msgstr "fa girare le chiamate ma memorizzando dove l'ultima volta &egrave; passata senza risposta"
1555
1556 #: queues.php:278
1557 #: modules/queues/page.queues.php:269
1558 #: modules/queues/page.queues.php:297
1559 msgid "agent timeout:"
1560 msgstr "Timeout agenti:"
1561
1562 msgid "The number of seconds a phone can ring before we consider it a timeout."
1563 msgstr "Il numero di secondi che un telefono trilla"
1564
1565 #: queues.php:291
1566 #: modules/queues/page.queues.php:282
1567 #: modules/queues/page.queues.php:310
1568 msgid "retry:"
1569 msgstr "Riprova:"
1570
1571 #: queues.php:291
1572 #: modules/queues/page.queues.php:282
1573 #: modules/queues/page.queues.php:310
1574 msgid "The number of seconds we wait before trying all the phones again"
1575 msgstr "Il numero di secondi prima che riprova ancora tutti i telefoni"
1576
1577 #: queues.php:304
1578 #: modules/queues/page.queues.php:295
1579 #: modules/queues/page.queues.php:323
1580 msgid "wrap-up-time:"
1581 msgstr "Wrap-up-time:"
1582
1583 msgid "After a successful call, how many seconds to wait before sending a potentially free member another call (default is 0, or no delay)"
1584 msgstr "Dopo una chiamata con esito positivo, quanti secondi devono passare prima di mandare un potenziale membro libero ad un'altra chiamata (predefinito &egrave; 0, nessun ritardo)"
1585
1586 #: queues.php:317
1587 #: modules/queues/page.queues.php:308
1588 #: modules/queues/page.queues.php:336
1589 msgid "call recording:"
1590 msgstr "Registra chiamata:"
1591
1592 msgid "Incoming calls to agents can be recorded. (saved to /var/spool/asterisk/monitor"
1593 msgstr "Le chiamate in arrivo agli agenti possono essere registrate (salvate in /var/spool/asterisk/monitor)."
1594
1595 #: queues.php:330
1596 #: modules/queues/page.queues.php:321
1597 #: modules/queues/page.queues.php:349
1598 msgid "Caller Announcements"
1599 msgstr "Annuncio Chiamanti"
1600
1601 #: queues.php:332
1602 #: modules/queues/page.queues.php:323
1603 #: modules/queues/page.queues.php:351
1604 msgid "Frequency:"
1605 msgstr "Frequenza:"
1606
1607 #: queues.php:332
1608 #: modules/queues/page.queues.php:323
1609 #: modules/queues/page.queues.php:351
1610 msgid "How often to announce queue position, estimated holdtime, and/or voice menu to the caller (0 to Disable Announcements)."
1611 msgstr "Quanto spesso annunciare al chiamante la posizione in coda, il tempo stimato di attesa, e/o il menu IVR selezionato (0 per disabilitarlo)"
1612
1613 #: queues.php:345
1614 #: modules/queues/page.queues.php:336
1615 #: modules/queues/page.queues.php:364
1616 msgid "Announce Position:"
1617 msgstr "Annuncio Posizione:"
1618
1619 #: queues.php:345
1620 #: modules/queues/page.queues.php:336
1621 #: modules/queues/page.queues.php:364
1622 msgid "Announce position of caller in the queue?"
1623 msgstr "Annunciare la posizione del chiamante in coda?"
1624
1625 #: queues.php:357
1626 #: modules/queues/page.queues.php:348
1627 #: modules/queues/page.queues.php:376
1628 msgid "Announce Hold Time:"
1629 msgstr "Annuncio Tempo di attesa:"
1630
1631 #: queues.php:357
1632 #: modules/queues/page.queues.php:348
1633 #: modules/queues/page.queues.php:376
1634 msgid "Should we include estimated hold time in position announcements?  Either yes, no, or only once; hold time will not be announced if <1 minute"
1635 msgstr "Includere il tempo di attesa stimato? Possibile solo s&igrave;, no, una volta sola; non verr&agrave; annunciato se inferiore al minuto"
1636
1637 #: queues.php:364
1638 #: modules/queues/page.queues.php:355
1639 #: modules/queues/page.queues.php:383
1640 msgid "Once"
1641 msgstr "Una volta"
1642
1643 #: queues.php:370
1644 #: modules/queues/page.queues.php:362
1645 #: modules/queues/page.queues.php:390
1646 msgid "Voice Menu:"
1647 msgstr "Menu IVR:"
1648
1649 #: queues.php:370
1650 #: modules/queues/page.queues.php:362
1651 #: modules/queues/page.queues.php:390
1652 msgid "After announcing Position and/or Hold Time, you can optionally present an existing Digital Receptionist Voice Menu.<br><br>This voicemenu must only contain single-digit 'dialed options'."
1653 msgstr "Dopo aver annunciato la posizione e/o il tempo di attesa, si pu&ograve; come opzione presentare una voce di menu esistente dell'IVR.<br><br>Questa voce di menu deve contenere solo una possibilit&agrave;."
1654
1655 #: queues.php:412
1656 #: modules/queues/page.queues.php:407
1657 #: modules/queues/page.queues.php:435
1658 #: modules/queues/page.queues.php:438
1659 msgid "Fail Over Destination"
1660 msgstr "Destionazione dopo fallimento"
1661
1662 #: recordings.php:43
1663 #: recordings.php:48
1664 #: recordings.php:71
1665 #: modules/recordings/page.recordings.php:43
1666 #: modules/recordings/page.recordings.php:48
1667 #: modules/recordings/page.recordings.php:71
1668 #: modules/recordings/page.recordings.php:86
1669 msgid "Recording"
1670 msgstr "Registrazioni"
1671
1672 #: recordings.php:43
1673 #: modules/recordings/page.recordings.php:43
1674 #: modules/recordings/page.recordings.php:56
1675 #: modules/recordings/page.recordings.php:41
1676 msgid "Saved"
1677 msgstr "Salvate"
1678
1679 #: recordings.php:55
1680 #: modules/recordings/page.recordings.php:55
1681 #: modules/recordings/page.recordings.php:68
1682 #: modules/recordings/page.recordings.php:88
1683 #: modules/recordings/page.recordings.php:64
1684 #: modules/recordings/page.recordings.php:176
1685 msgid "Add Recording"
1686 msgstr "Aggiungi Registrazione"
1687
1688 #: recordings.php:76
1689 #: modules/recordings/page.recordings.php:76
1690 #: modules/recordings/page.recordings.php:95
1691 msgid "Delete Recording"
1692 msgstr "Elimina Registrazione"
1693
1694 #: recordings.php:86
1695 #: modules/recordings/page.recordings.php:86
1696 #: modules/recordings/page.recordings.php:105
1697 #: modules/recordings/page.recordings.php:69
1698 msgid "and speak the message you wish to record."
1699 msgstr "e registrare il messaggio."
1700
1701 #: recordings.php:113
1702 #: modules/recordings/page.recordings.php:113
1703 #: modules/recordings/page.recordings.php:132
1704 #: modules/recordings/page.recordings.php:107
1705 msgid "After recording or uploading, <em>dial *99</em> to listen to your recording."
1706 msgstr "Dopo la registrazione o il caricamento, <em>chiamare *99</em> per ascoltare il messaggio."
1707
1708 #: recordings.php:118
1709 #: modules/recordings/page.recordings.php:118
1710 #: modules/recordings/page.recordings.php:137
1711 #: modules/recordings/page.recordings.php:109
1712 msgid "Step 3: Name"
1713 msgstr "Fase 3: Nome"
1714
1715 #: recordings.php:121
1716 #: modules/recordings/page.recordings.php:121
1717 #: modules/recordings/page.recordings.php:140
1718 #: modules/recordings/page.recordings.php:115
1719 msgid "Name this Recording"
1720 msgstr "Nome Registrazione"
1721
1722 #: reports.php:14
1723 #: reports.php:15
1724 msgid "Call Detail Reports"
1725 msgstr "Rapporti Chiamate (CDR)"
1726
1727 #: reports.php:85
1728 msgid "Call Logs"
1729 msgstr "Dettagli Chiamate"
1730
1731 #: reports.php:86
1732 msgid "Compare Calls"
1733 msgstr "Compara Chiamate"
1734
1735 #: reports.php:87
1736 msgid "Monthly Traffic"
1737 msgstr "Traffico Mensile"
1738
1739 #: reports.php:88
1740 msgid "Daily load"
1741 msgstr "Carico Giornaliero"
1742
1743 #: routing.php:134
1744 #: modules/core/page.routing.php:119
1745 msgid "Error renaming route: duplicate name"
1746 msgstr "Errore nel rinominare la rotta: nome duplicato"
1747
1748 #: routing.php:172
1749 #: trunks.php:153
1750 #: modules/core/page.routing.php:156
1751 #: modules/core/page.trunks.php:120
1752 msgid "Error fetching prefix list for: "
1753 msgstr "Error nel caricamento lista prefissi per:"
1754
1755 #: routing.php:177
1756 #: trunks.php:158
1757 #: modules/core/page.routing.php:161
1758 #: modules/core/page.trunks.php:125
1759 msgid "Invalid format for NPA-NXX code (must be format: NXXNXX)"
1760 msgstr "Formato non valido per il codice NPA-NXX (deve essere nel formato: NXXNXX)"
1761
1762 #: routing.php:207
1763 #: routing.php:260
1764 #: modules/core/page.routing.php:191
1765 #: modules/core/page.routing.php:248
1766 msgid "Add Route"
1767 msgstr "Aggiungi Rotta"
1768
1769 #: routing.php:258
1770 #: modules/core/page.routing.php:246
1771 msgid "Edit Route"
1772 msgstr "Modifica Rotta"
1773
1774 #: did.php:185
1775 #: routing.php:270
1776 #: modules/core/page.did.php:77
1777 #: modules/core/page.routing.php:258
1778 #: modules/core/page.did.php:76
1779 msgid "Delete Route"
1780 msgstr "Elimina Rotta"
1781
1782 #: routing.php:280
1783 #: modules/core/page.routing.php:268
1784 msgid "Route Name"
1785 msgstr "Nome Rotta"
1786
1787 #: routing.php:280
1788 #: modules/core/page.routing.php:268
1789 msgid "Name of this route. Should be used to describe what type of calls this route matches (for example, 'local' or 'longdistanc &egrave;)."
1790 msgstr "Nome della rotta. Descrizione sommaria per il tipo di chiamate effettuate attraverso questa rotta (es.: 'locali' o 'nazionali' o 'internazionali')."
1791
1792 #: routing.php:308
1793 #: modules/core/page.routing.php:296
1794 msgid "Route Password"
1795 msgstr "Password Rotta"
1796
1797 msgid "Optional: A route can prompt users for a password before allowing a calls to progress.  This is useful for restricing calls to international destinations or 1-900 numbers.<br><br>Leave this field blank to not prompt for password.</span>"
1798 msgstr "Opzionale: una rotta pu&ograve; richiedere all'utente di digitare una password prima di iniziare la chiamata. Questo &egrave; utile per limitare le chiamate internazionali o numeri ad alta tariffazione.<br><br>Lasciare vuoto per nessuna password.<span>"
1799
1800 #: routing.php:314
1801 #: modules/core/page.routing.php:306
1802 msgid "Dial Patterns"
1803 msgstr "Modello Chiamata"
1804
1805 #: routing.php:314
1806 #: modules/core/page.routing.php:306
1807 msgid "A Dial Pattern is a unique set of digits that will select this trunk. Enter one dial pattern per line."
1808 msgstr "Un Modello Chiamata rappresenta un set di numeri che saranno selezionati per questo fascio. Digita un modello per riga."
1809
1810 #: routing.php:314
1811 #: trunks.php:345
1812 #: modules/core/page.routing.php:306
1813 #: modules/core/page.trunks.php:312
1814 msgid "Rules:"
1815 msgstr "Regole:"
1816
1817 #: routing.php:315
1818 #: trunks.php:346
1819 #: modules/core/page.routing.php:307
1820 #: modules/core/page.trunks.php:313
1821 msgid "matches any digit from 0-9"
1822 msgstr "prende in considerazione tutti i numeri tra 0-9"
1823
1824 #: routing.php:316
1825 #: modules/core/page.routing.php:308
1826 msgid "matches any digit form 1-9"
1827 msgstr "prende in cosiderazione tutti i numeri tra 1-9"
1828
1829 #: routing.php:317
1830 #: trunks.php:348
1831 #: modules/core/page.routing.php:309
1832 #: modules/core/page.trunks.php:315
1833 msgid "matches any digit from 2-9"
1834 msgstr "prende in cosiderazione tutti i numeri tra 2-9"
1835
1836 #: routing.php:318
1837 #: trunks.php:349
1838 #: modules/core/page.routing.php:310
1839 #: modules/core/page.trunks.php:316
1840 msgid "matches any digit or letter in the brackets (in this example, 1,2,3,7,8,9)"
1841 msgstr "prende in considerazione tutti i numeri e lettere del gruppo (in questo esempio 1,2,3,7,8,9)"
1842
1843 #: routing.php:319
1844 #: modules/core/page.routing.php:311
1845 msgid "wildcard, matches one or more characters"
1846 msgstr "metacarattere, corrisponde a uno o pi&ugrave; caratteri"
1847
1848 #: routing.php:320
1849 #: modules/core/page.routing.php:312
1850 msgid "seperates a dialing prefix from the number (for example, 9|NXXXXXX would match when some dialed \"95551234\" but would only pass \"5551234\" to the trunks)"
1851 msgstr "separa un prefisso dal numero (per esempio, 0|NXXXXXX che potrebbe corrispondere a \"05551234\" ma solo \"5551234\" verr&agrave; chiamato nel fascio)."
1852
1853 #: routing.php:371
1854 #: trunks.php:384
1855 #: modules/core/page.routing.php:363
1856 #: modules/core/page.trunks.php:351
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "What is your areacode + prefix (NPA-NXX)?\\n"
1860 "\\n"
1861 "(Note: this database contains North American numbers only, and is not guaranteed to be 100% accurate. You will still have the option of modifying results.)\\n"
1862 "\\n"
1863 "This may take a few seconds."
1864 msgstr ""
1865 "Qual' &egrave; l'indicativo localit&agrave; + il prefisso (NPA-NXX)?\\n"
1866 "\\n"
1867 "(Nota: questo database contiene solo numeri del Nord America, e non  garantita l'accuratezza. Opzione sconsigliata."
1868
1869 #: routing.php:373
1870 #: trunks.php:386
1871 #: modules/core/page.routing.php:365
1872 #: modules/core/page.trunks.php:353
1873 msgid "Invalid NPA-NXX. Must be of the format 'NXX-NXX'"
1874 msgstr "NPA-NXX invalida. Deve essere nel formato 'NXX-NXX'"
1875
1876 msgid ""
1877 "Error: Cannot continue!\n"
1878 "\n"
1879 "Prefix lookup requires cURL support in PHP on the server. Please install or enable cURL support in your PHP installation to use this function. See http://www.php.net/curl for more information."
1880 msgstr "La consultazione del prefisso richiedere nel server il supporto cURL in PHP. Prego installare e abilitare il supporto cURL per abilitare questa funzione. Andare nel sito http://www.php.net/curl per maggiori informazioni."
1881
1882 #: routing.php:453
1883 #: modules/core/page.routing.php:445
1884 msgid "Trunk Sequence"
1885 msgstr "Sequenza Fasci"
1886
1887 #: routing.php:453
1888 #: modules/core/page.routing.php:445
1889 msgid "The Trunk Sequence controls the order of trunks that will be used when the above Dial Patterns are matched. <br><br>For Dial Patterns that match long distance numbers, for example, you'd want to pick the cheapest routes for long distance (ie, VoIP trunks first) followed by more expensive routes (POTS lines)."
1890 msgstr "La Sequenza Fasci controlla l'ordine in cui i modelli di chiamata saranno usati. <br><br>Per i modelli che corrispondono alle chiamate nazionali, per esempio, andranno inseriti prima le regole di instradamento a minor costo (es. prima provider VoIP) seguite da quelle pi&ugrave; care (linee PSTN)."
1891
1892 #: schedule_functions.php:21
1893 #: modules/backup/schedule_functions.php:21
1894 #: modules/backup/schedule_functions.php:22
1895 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET"
1896 msgstr "ELIMINA TUTTI I DATI"
1897
1898 #: schedule_functions.php:21
1899 #: modules/backup/schedule_functions.php:21
1900 #: modules/backup/schedule_functions.php:22
1901 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.."
1902 msgstr "Elimina questo backup e tutti i dati associati ad esso."
1903
1904 #: schedule_functions.php:37
1905 #: modules/backup/schedule_functions.php:37
1906 #: modules/backup/schedule_functions.php:38
1907 msgid "Delete File Set"
1908 msgstr "Elimina File"
1909
1910 #: schedule_functions.php:37
1911 #: modules/backup/schedule_functions.php:37
1912 #: modules/backup/schedule_functions.php:38
1913 msgid "Delete this backup set."
1914 msgstr "Elimina questo backup."
1915
1916 #: schedule_functions.php:42
1917 #: modules/backup/schedule_functions.php:42
1918 #: modules/backup/schedule_functions.php:43
1919 msgid "Restore Entire Backup Set"
1920 msgstr "Ripristina l'intero Backup"
1921
1922 #: schedule_functions.php:42
1923 #: modules/backup/schedule_functions.php:42
1924 #: modules/backup/schedule_functions.php:43
1925 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files."
1926 msgstr "Ripristina il Backup Completo sovrascrivendo tutti i files."
1927
1928 #: schedule_functions.php:46
1929 #: modules/backup/schedule_functions.php:46
1930 #: modules/backup/schedule_functions.php:47
1931 msgid "Restore VoiceMail Files"
1932 msgstr "Ripristina files Caselle Vocali"
1933
1934 #: schedule_functions.php:46
1935 #: modules/backup/schedule_functions.php:46
1936 #: modules/backup/schedule_functions.php:47
1937 msgid "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete any voicemail currently in the voicemail boxes."
1938 msgstr "Ripristina i file delle Caselle Vocali da questo backup. NOTA! Questa comporter&agrave; l'eliminazione di tutti i messaggi vocali presenti nelle caselle."
1939
1940 #: schedule_functions.php:53
1941 #: modules/backup/schedule_functions.php:53
1942 #: modules/backup/schedule_functions.php:54
1943 msgid "Restore System Recordings Files"
1944 msgstr "Ripristina file Registrazioni di Sistema"
1945
1946 #: schedule_functions.php:53
1947 #: modules/backup/schedule_functions.php:53
1948 #: modules/backup/schedule_functions.php:54
1949 msgid "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendent files from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the system. It will NOT delete new files not currently in the backup set"
1950 msgstr "Ripristina dal backup tutte le Registrazioni di Sistema incluso i file dell'IVR.NOTA! Questa comporter&agrave; l'eliminazione di tutte le registrazioni presenti nel sistema. NON canceller&agrave; comunque i nuovi file presenti nel backup"
1951
1952 #: schedule_functions.php:58
1953 #: modules/backup/schedule_functions.php:58
1954 #: modules/backup/schedule_functions.php:59
1955 msgid "Restore System Configuration"
1956 msgstr "Ripristina Impostazioni di Sistema"
1957
1958 #: schedule_functions.php:58
1959 #: modules/backup/schedule_functions.php:58
1960 #: modules/backup/schedule_functions.php:59
1961 msgid "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL Itemes will be reset to what they were at the time of this backup set.."
1962 msgstr "Ripristina la configurazione di sistema da questo backup. NOTA! Questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamente che hai effettuato nel sistema fino a questo backup... TUTTO verr&agrave; ripristinato al tempo in cui &egrave; stato effettuato il backup.."
1963
1964 #: schedule_functions.php:63
1965 #: modules/backup/schedule_functions.php:63
1966 #: modules/backup/schedule_functions.php:64
1967 msgid "Restore Operator Panel"
1968 msgstr "Ripristina Pannello Operatore"
1969
1970 #: schedule_functions.php:63
1971 #: modules/backup/schedule_functions.php:63
1972 #: modules/backup/schedule_functions.php:64
1973 msgid "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL Itemes will be reset to what they were at the time of this backup set.."
1974 msgstr "Ripristina il Pannello Operatore da questo backup. NOTA! Questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamente che hai effettuato nel Pannello Operatore fino a questo backup... TUTTO verr&agrave; ripristinato al tempo in cui &egrave; stato effettuato il backup.."
1975
1976 #: schedule_functions.php:68
1977 #: modules/backup/schedule_functions.php:68
1978 #: modules/backup/schedule_functions.php:69
1979 msgid "Restore Call Detail Report"
1980 msgstr "Ripristina Rapporti Chiamate (CDR)"
1981
1982 #: schedule_functions.php:68
1983 #: modules/backup/schedule_functions.php:68
1984 #: modules/backup/schedule_functions.php:69
1985 msgid "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set.."
1986 msgstr "Ripristina il CDR da questo backup. NOTA! Questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamente che hai effettuato nel CDR fino a questo backup... TUTTO verr&agrave; ripristinato al tempo in cui &egrave; stato effettuato il backup.."
1987
1988 #: schedule_functions.php:73
1989 #: modules/backup/schedule_functions.php:73
1990 #: modules/backup/schedule_functions.php:74
1991 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file"
1992 msgstr "ERRORE, non &egrave; un file di backup"
1993
1994 #: schedule_functions.php:295
1995 #: modules/backup/schedule_functions.php:295
1996 #: modules/backup/schedule_functions.php:296
1997 msgid "Schedule Name:"
1998 msgstr "Nome Pianificazione:"
1999
2000 #: schedule_functions.php:295
2001 #: modules/backup/schedule_functions.php:295
2002 #: modules/backup/schedule_functions.php:296
2003 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it."
2004 msgstr "Dai al Backup un nome breve per facilitarne l'identificazione."
2005
2006 #: schedule_functions.php:300
2007 #: modules/backup/schedule_functions.php:300
2008 #: modules/backup/schedule_functions.php:301
2009 msgid "VoiceMail"
2010 msgstr "Caselle Vocali"
2011
2012 msgid "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION Could be Large File"
2013 msgstr "Effettua il Backup del Sistema di Caselle Vocali... ATTENZIONE pu&ograve; generare file di grandi dimensioni"
2014
2015 #: schedule_functions.php:308
2016 #: modules/backup/schedule_functions.php:308
2017 #: modules/backup/schedule_functions.php:309
2018 msgid "Backup the System Recordings (AutoAttendent, Music On Hold, System Recordings)"
2019 msgstr "Effettua il backup delle Registrazioni di Sistema (Segreteria, Musica di Attesa, Registrazioni di Sistema)"
2020
2021 #: schedule_functions.php:316
2022 #: modules/backup/schedule_functions.php:316
2023 #: modules/backup/schedule_functions.php:317
2024 msgid "System Configuration"
2025 msgstr "Impostazioni di Sistema"
2026
2027 #: schedule_functions.php:316
2028 #: modules/backup/schedule_functions.php:316
2029 #: modules/backup/schedule_functions.php:317
2030 msgid "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)"
2031 msgstr "Effettua il Backup di tutto il Sistema (Database, file etc, SQL, astdb)"
2032
2033 #: schedule_functions.php:324
2034 #: modules/backup/schedule_functions.php:324
2035 #: modules/backup/schedule_functions.php:325
2036 msgid "CDR"
2037 msgstr "CDR"
2038
2039 #: schedule_functions.php:324
2040 #: modules/backup/schedule_functions.php:324
2041 #: modules/backup/schedule_functions.php:325
2042 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)"
2043 msgstr "Effettua il backup del Sistema CDR (HTML e Database"
2044
2045 #: schedule_functions.php:332
2046 #: modules/backup/schedule_functions.php:332
2047 #: modules/backup/schedule_functions.php:333
2048 msgid "Operator Panel"
2049 msgstr "Pannello Operatore"
2050
2051 #: schedule_functions.php:332
2052 #: modules/backup/schedule_functions.php:332
2053 #: modules/backup/schedule_functions.php:333
2054 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)"
2055 msgstr "Effettua il Backup del Pannello Operatore (HTML e Database)"
2056
2057 #: schedule_functions.php:383
2058 #: schedule_functions.php:387
2059 #: schedule_functions.php:412
2060 #: schedule_functions.php:416
2061 #: schedule_functions.php:441
2062 #: schedule_functions.php:445
2063 #: modules/backup/schedule_functions.php:383
2064 #: modules/backup/schedule_functions.php:387
2065 #: modules/backup/schedule_functions.php:412
2066 #: modules/backup/schedule_functions.php:416
2067 #: modules/backup/schedule_functions.php:441
2068 #: modules/backup/schedule_functions.php:445
2069 #: modules/backup/schedule_functions.php:384
2070 #: modules/backup/schedule_functions.php:388
2071 #: modules/backup/schedule_functions.php:413
2072 #: modules/backup/schedule_functions.php:417
2073 #: modules/backup/schedule_functions.php:442
2074 #: modules/backup/schedule_functions.php:446
2075 msgid "All"
2076 msgstr "Tutto"
2077
2078 #: schedule_functions.php:384
2079 #: schedule_functions.php:388
2080 #: schedule_functions.php:413
2081 #: schedule_functions.php:417
2082 #: schedule_functions.php:442
2083 #: schedule_functions.php:446
2084 #: modules/backup/schedule_functions.php:384
2085 #: modules/backup/schedule_functions.php:388
2086 #: modules/backup/schedule_functions.php:413
2087 #: modules/backup/schedule_functions.php:417
2088 #: modules/backup/schedule_functions.php:442
2089 #: modules/backup/schedule_functions.php:446
2090 #: modules/backup/schedule_functions.php:385
2091 #: modules/backup/schedule_functions.php:389
2092 #: modules/backup/schedule_functions.php:414
2093 #: modules/backup/schedule_functions.php:418
2094 #: modules/backup/schedule_functions.php:443
2095 #: modules/backup/schedule_functions.php:447
2096 msgid "Selected"
2097 msgstr "Selezionato"
2098
2099 msgid "When to execute"
2100 msgstr "Quando eseguire"
2101
2102 #: schedule_functions.php:464
2103 #: modules/backup/schedule_functions.php:464
2104 #: modules/backup/schedule_functions.php:465
2105 msgid "Run Backup"
2106 msgstr "Esegui Backup"
2107
2108 #: schedule_functions.php:466
2109 #: modules/backup/schedule_functions.php:466
2110 #: modules/backup/schedule_functions.php:467
2111 msgid "Follow Schedule Below"
2112 msgstr "Utilizza le impostazioni seguenti"
2113
2114 #: schedule_functions.php:467
2115 #: modules/backup/schedule_functions.php:467
2116 #: modules/backup/schedule_functions.php:468
2117 msgid "Now"
2118 msgstr "Adesso"
2119
2120 #: schedule_functions.php:468
2121 #: modules/backup/schedule_functions.php:468
2122 #: modules/backup/schedule_functions.php:469
2123 msgid "Daily (at midnight)"
2124 msgstr "Giornaliero (a mezzanotte)"
2125
2126 #: schedule_functions.php:469
2127 #: modules/backup/schedule_functions.php:469
2128 #: modules/backup/schedule_functions.php:470
2129 msgid "Weekly (on Sunday)"
2130 msgstr "Settimanale (di Domenica)"
2131
2132 #: schedule_functions.php:470
2133 #: modules/backup/schedule_functions.php:470
2134 #: modules/backup/schedule_functions.php:471
2135 msgid "Monthly (on the 1st)"
2136 msgstr "Mensile (il primo)"
2137
2138 #: schedule_functions.php:471
2139 #: modules/backup/schedule_functions.php:471
2140 #: modules/backup/schedule_functions.php:472
2141 msgid "Yearly (on 1st Jan)"
2142 msgstr "Annuale (il primo Gen)"
2143
2144 #: trunks.php:186
2145 #: modules/core/page.trunks.php:153
2146 msgid "Add Trunk"
2147 msgstr "Aggiungi Fascio"
2148
2149 #: trunks.php:193
2150 #: modules/core/page.trunks.php:160
2151 msgid "Trunk"
2152 msgstr "Fascio"
2153
2154 #: trunks.php:205
2155 #: modules/core/page.trunks.php:172
2156 msgid "Add a Trunk"
2157 msgstr "Aggiungi un Fascio"
2158
2159 #: trunks.php:206
2160 #: modules/core/page.trunks.php:173
2161 msgid "Add ZAP Trunk"
2162 msgstr "Aggiungi Fascio ZAP"
2163
2164 #: trunks.php:207
2165 #: modules/core/page.trunks.php:174
2166 msgid "Add IAX2 Trunk"
2167 msgstr "Aggiungi Fascio IAX2"
2168
2169 #: trunks.php:208
2170 #: modules/core/page.trunks.php:175
2171 msgid "Add SIP Trunk"
2172 msgstr "Aggiungi Fascio SIP"
2173
2174 #: trunks.php:209
2175 #: modules/core/page.trunks.php:176
2176 msgid "Add ENUM Trunk"
2177 msgstr "Aggiungi Fascio ENUM"
2178
2179 #: trunks.php:210
2180 #: modules/core/page.trunks.php:177
2181 msgid "Add Custom Trunk"
2182 msgstr "Aggiungi Fascio Personalizzato"
2183
2184 #: trunks.php:266
2185 #: modules/core/page.trunks.php:233
2186 #, c-format
2187 msgid "Edit %s Trunk"
2188 msgstr "Modifica Fascio %s"
2189
2190 #: trunks.php:268
2191 #: modules/core/page.trunks.php:235
2192 msgid "Delete Trunk"
2193 msgstr "Elimina Fascio"
2194
2195 #: trunks.php:275
2196 #: modules/core/page.trunks.php:242
2197 msgid "In use by"
2198 msgstr "In uso da"
2199
2200 #: trunks.php:275
2201 #: modules/core/page.trunks.php:242
2202 msgid "route"
2203 msgstr "rotta"
2204
2205 #: trunks.php:275
2206 #: modules/core/page.trunks.php:242
2207 msgid "routes"
2208 msgstr "regole di instradamento"
2209
2210 #: did.php:184
2211 #: trunks.php:277
2212 #: modules/core/page.did.php:76
2213 #: modules/core/page.trunks.php:244
2214 #: modules/core/page.did.php:75
2215 msgid "Route"
2216 msgstr "Regola di instradamento"
2217
2218 #: trunks.php:277
2219 #: modules/core/page.trunks.php:244
2220 msgid "Sequence"
2221 msgstr "Sequenza"
2222
2223 #: trunks.php:281
2224 #: modules/core/page.trunks.php:248
2225 msgid "This trunk is not used by any routes!"
2226 msgstr "Questo fascio non &egrave; utilizzato da nessuna rotta!"
2227
2228 #: trunks.php:282
2229 #: modules/core/page.trunks.php:249
2230 msgid "This trunk will not be able to be used for outbound calls until a route is setup that uses it. Click on <b>Outbound Routes</b> to setup routing."
2231 msgstr "Questo fascio non sar&agrave; utilizzato finch &egrave; una regola di instradamento non sar&agrave; impostata per il suo utilizzo. Vai su <b>Instradamento in Uscita</b> per impostarne uno."
2232
2233 #: trunks.php:326
2234 #: modules/core/page.trunks.php:293
2235 msgid "Outbound Caller ID"
2236 msgstr "Identificativo in Uscita"
2237
2238 #: trunks.php:326
2239 #: modules/core/page.trunks.php:293
2240 msgid "Setting this option will override all clients' caller IDs for calls placed out this trunk<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Leave this field blank to simply pass client caller IDs."
2241 msgstr "Impostando questa opzione l'ID di ogni client sar&agrave; sovrascritto quando una chiamata passer&agrave; per questo fascio<br><br>Formato: <b>\"nome chiamante\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Lasciare questo campo vuoto per far passare l'ID del chiamante."
2242
2243 #: trunks.php:333
2244 #: modules/core/page.trunks.php:300
2245 msgid "Maximum channels"
2246 msgstr "Massimo canali"
2247
2248 #: trunks.php:333
2249 #: modules/core/page.trunks.php:300
2250 msgid "Controls the maximum number of channels (simultaneous calls) that can be used on this trunk, including both incoming and outgoing calls. Leave blank to specify no maximum."
2251 msgstr "Controlla il numero massimo di canali (chiamate contemporanee) che possono essere usate da questo fascio, incluso le chiamate entranti e uscenti. Lasciare vuoto per nessun limite."
2252
2253 #: trunks.php:340
2254 #: modules/core/page.trunks.php:307
2255 msgid "Outgoing Dial Rules"
2256 msgstr "Regole Chiamate in Uscita"
2257
2258 #: trunks.php:345
2259 #: modules/core/page.trunks.php:312
2260 msgid "Dial Rules"
2261 msgstr "Regole Chiamate"
2262
2263 #: trunks.php:345
2264 #: modules/core/page.trunks.php:312
2265 msgid "A Dial Rule controls how calls will be dialed on this trunk. It can be used to add or remove prefixes. Numbers that don't match any patterns defined here will be dialed as-is. Note that a pattern without a + or | (to add or remove a prefix) is useless."
2266 msgstr "Una Regola di Chiamata controlla in che modo le chiamate sono trattate nel fascio. Pu&ograve; essere utile per aggiungere o rimuovere i prefissi. Numeri che non corrispondono a nessun pattern qui definito saranno chiamati cos&igrave; come sono. Da notare che un pattern senza un + o | (per aggiungere o rimuovere un prefisso) &egrave; inutile."
2267
2268 #: trunks.php:347
2269 #: modules/core/page.trunks.php:314
2270 msgid "matches any digit from 1-9"
2271 msgstr "include tutti i numeri da 1-9"
2272
2273 #: trunks.php:350
2274 #: modules/core/page.trunks.php:317
2275 msgid "wildcard, matches one or more characters (not allowed before a | or +)"
2276 msgstr "metacarattere, corrisponedi a uno o pi&ugrave; caratteri (non permesso prima di | o +)"
2277
2278 #: trunks.php:351
2279 #: modules/core/page.trunks.php:318
2280 msgid "removes a dialing prefix from the number (for example, 613|NXXXXXX would match when some dialed \"6135551234\" but would only pass \"5551234\" to the trunk)"
2281 msgstr "rimuove un prefisso di chiamata dal numero (per esempio, 613|NXXXXXX che corrisponde al numero \"6135551234\" ma far&agrave; passare nel fascio solo \"5551234\") "
2282
2283 msgid "adds a dialing prefix from the number (for example, 1613+NXXXXXX would match when some dialed \"5551234\" and would pass \"16135551234\" to the trunk) "
2284 msgstr "aggiunge un prefisso di chiamata al numero (per esempio, 1613+NXXXXXX che corrisponde  al numero \"5551234\" ma far&agrave; passare nel fascio \"16135551234\") "
2285
2286 #: trunks.php:362
2287 #: modules/core/page.trunks.php:329
2288 msgid "Dial rules wizards"
2289 msgstr "Wizard regole chiamate"
2290
2291 #: trunks.php:363
2292 #: trunks.php:369
2293 #: modules/core/page.trunks.php:330
2294 #: modules/core/page.trunks.php:336
2295 msgid "Always add prefix to local numbers"
2296 msgstr "Aggiungi sempre prefisso ai numeri locali"
2297
2298 msgid "is useful for VoIP trunks, where if a number is dialed as \"5551234\", it can be converted to \"00395551234\"."
2299 msgstr " &egrave; utile nei fasci VoIP, quando se un numero &egrave; chiamato come \"5551234\", si converte in \"00395551234\"."
2300
2301 #: trunks.php:364
2302 #: trunks.php:370
2303 #: modules/core/page.trunks.php:331
2304 #: modules/core/page.trunks.php:337
2305 msgid "Remove prefix from local numbers"
2306 msgstr "Rimuovi prefisso dai numeri locali"
2307
2308 msgid "is useful for ZAP trunks, where if a local number is dialed as \"00395551234\", it can be converted to \"555-1234\"."
2309 msgstr " &egrave; utile nei fasci ZAP, quando se un numero nazionale &egrave; chiamato come \"00395551234\", si converte in \"5551234\"."
2310
2311 #: trunks.php:365
2312 #: trunks.php:371
2313 #: modules/core/page.trunks.php:332
2314 #: modules/core/page.trunks.php:338
2315 msgid "Lookup and remove local prefixes"
2316 msgstr "Guarda e rimuovi preffisi locali"
2317
2318 #: trunks.php:365
2319 #: modules/core/page.trunks.php:332
2320 msgid "is the same as Remove prefix from local numbers, but uses the database at http://members.dandy.net/~czg/search.html to find your local calling area (NA-only)"
2321 msgstr " &egrave; lo stesso se Rimuovere un prefisso da un numero locale, ma usa il database su http://members.dandy.net/~czg/search.html per trovare il codice di area (solo Nord America)"
2322
2323 #: trunks.php:368
2324 #: modules/core/page.trunks.php:335
2325 msgid "(pick one)"
2326 msgstr "(scegli)"
2327
2328 #: trunks.php:402
2329 #: modules/core/page.trunks.php:369
2330 msgid ""
2331 "What is the local dialing pattern?\\n"
2332 "\\n"
2333 "(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit dialing, NXXXXXX for 7-digit)"
2334 msgstr ""
2335 "Qual' &egrave; il pattern di chiamata locale?\\n"
2336 "\\n"
2337 "(es. NXXNXXXXXX per chiamate US/CAN 10-num, NXXXXXX per 7-num)"
2338
2339 #: trunks.php:404
2340 #: trunks.php:427
2341 #: modules/core/page.trunks.php:371
2342 #: modules/core/page.trunks.php:394
2343 msgid "Invalid pattern. Only 0-9, #, *, Z, N, X and . are allowed."
2344 msgstr "Pattern non valido. Solo 0-9, # *, Z, N, X e . sono permessi."
2345
2346 #: trunks.php:407
2347 #: modules/core/page.trunks.php:374
2348 msgid ""
2349 "What prefix should be added to the dialing pattern?\\n"
2350 "\\n"
2351 "(ie. for US/CAN, 1+areacode, ie, '1613')?"
2352 msgstr ""
2353 "Quale prefisso si vorrebbe aggiungere al pattern di chiamata?\\n"
2354 "\\n"
2355 "(es per Italia,  0039+codicearea, es, '003906')?"
2356
2357 #: trunks.php:409
2358 #: modules/core/page.trunks.php:376
2359 msgid "Invalid prefix. Only dialable characters (0-9, #, and *) are allowed."
2360 msgstr "Prefisso non valido. Solo caratteri di tastiera sono permessi (0-9, # e *)"
2361
2362 #: trunks.php:420
2363 #: modules/core/page.trunks.php:387
2364 msgid ""
2365 "What prefix should be removed from the number?\\n"
2366 "\\n"
2367 "(ie. for US/CAN, 1+areacode, ie, '1613')"
2368 msgstr ""
2369 "Quale prefisso si vorrebbe rimuovere dal pattern di chiamata?\\n"
2370 "\\n"
2371 "(es per Italia,  0039+codicearea, es, '003906')"
2372
2373 #: trunks.php:425
2374 #: modules/core/page.trunks.php:392
2375 msgid "What is the dialing pattern for local numbers after"
2376 msgstr "Qual' &egrave; il pattern di chiamata seguente per le chiamate locali"
2377
2378 #: trunks.php:425
2379 #: modules/core/page.trunks.php:392
2380 msgid "(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit dialing, NXXXXXX for 7-digit)"
2381 msgstr "(es. NXXNXXXXXX per chiamate 10-num US/CAN, NXXXXXX per 7-num)"
2382
2383 #: trunks.php:547
2384 #: modules/core/page.trunks.php:514
2385 msgid "Outbound Dial Prefix"
2386 msgstr "Prefisso Chiamate in Uscita"
2387
2388 #: trunks.php:547
2389 #: modules/core/page.trunks.php:514
2390 msgid "The outbound dialing prefix is used to prefix a dialing string to all outbound calls placed on this trunk. For example, if this trunk is behind another PBX or is a Centrex line, then you would put 9 here to access an outbound line.<br><br>Most users should leave this option blank."
2391 msgstr "Il prefisso di chiamata in uscita &egrave; utilizzato per le chiamate uscenti da questo fascio. Per esempio, se il fascio &egrave; interfacciato ad un centralino gi&agrave; presente, bisogna inserire lo 0 per accedere alla linea esterna.<br><br> Questo campo, di solito, rimane vuoto."
2392
2393 #: trunks.php:554
2394 #: modules/core/page.trunks.php:521
2395 #: modules/core/page.trunks.php:522
2396 msgid "Outgoing Settings"
2397 msgstr "Impostazioni in Uscita"
2398
2399 #: trunks.php:564
2400 #: modules/core/page.trunks.php:531
2401 #: modules/core/page.trunks.php:533
2402 msgid "Zap Identifier (trunk name)"
2403 msgstr "Identicazione Zap (nome fascio)"
2404
2405 #: trunks.php:564
2406 #: modules/core/page.trunks.php:531
2407 #: modules/core/page.trunks.php:533
2408 msgid "ZAP channels are referenced either by a group number or channel number (which is defined in zapata.conf).  <br><br>The default setting is <b>g0</b> (group zero)."
2409 msgstr "I canali ZAP sono indicati con un gruppo o il numero di canale (definiti nel file zapata.conf). <br><br>L'impostazione predefinita &egrave; <b>g0</b> (gruppo zero)."
2410
2411 #: trunks.php:578
2412 #: modules/core/page.trunks.php:545
2413 #: modules/core/page.trunks.php:547
2414 msgid "Custom Dial String"
2415 msgstr "Stringa di Chiamata Personalizzata"
2416
2417 #: trunks.php:578
2418 #: modules/core/page.trunks.php:545
2419 #: modules/core/page.trunks.php:547
2420 msgid "Define the custom Dial String.  Include the token"
2421 msgstr "Definisce la Stringa di Chiamate Personalizzata. Includi "
2422
2423 #: trunks.php:578
2424 #: modules/core/page.trunks.php:545
2425 #: modules/core/page.trunks.php:547
2426 msgid "wherever the number to dial should go.<br><br><b>examples:</b><br><br>CAPI/XXXXXXXX:b"
2427 msgstr "come il numero dovrebbe essere chiamato. <br><br><b>esempio:</b><br><br>CAPI/XXXXXXXX:b"
2428
2429 #: trunks.php:578
2430 #: modules/core/page.trunks.php:545
2431 #: modules/core/page.trunks.php:547
2432 msgid ",30,r<br>H323/"
2433 msgstr ",30,r<br>H323/"
2434
2435 #: trunks.php:590
2436 #: modules/core/page.trunks.php:557
2437 #: modules/core/page.trunks.php:559
2438 msgid "Trunk Name"
2439 msgstr "Nome Fascio"
2440
2441 #: trunks.php:590
2442 #: modules/core/page.trunks.php:557
2443 #: modules/core/page.trunks.php:559
2444 msgid "Give this trunk a unique name.  Example: myiaxtel"
2445 msgstr "Dare a questo fascio un nome univoco. Esempio: myiaxtel"
2446
2447 #: trunks.php:597
2448 #: modules/core/page.trunks.php:564
2449 #: modules/core/page.trunks.php:566
2450 msgid "PEER Details"
2451 msgstr "Dettagli PEER"
2452
2453 #: trunks.php:597
2454 #: modules/core/page.trunks.php:564
2455 #: modules/core/page.trunks.php:566
2456 msgid "Modify the default PEER connection parameters for your VoIP provider.<br><br>You may need to add to the default lines listed below, depending on your provider."
2457 msgstr "Modifica i parametri predefiniti della connessione PEER relativi al provider VoIP.<br><br>Forse &egrave; necessario aggiungere altre righe oltre a quelle predefinite, dipende dal provider utilizzato."
2458
2459 #: trunks.php:607
2460 #: modules/core/page.trunks.php:574
2461 #: modules/core/page.trunks.php:576
2462 msgid "Incoming Settings"
2463 msgstr "Impostazioni in Arrivo"
2464
2465 #: trunks.php:612
2466 #: modules/core/page.trunks.php:579
2467 #: modules/core/page.trunks.php:581
2468 msgid "USER Context"
2469 msgstr "Contesto UTENTE"
2470
2471 #: trunks.php:612
2472 #: modules/core/page.trunks.php:579
2473 #: modules/core/page.trunks.php:581
2474 msgid "This is most often the account name or number your provider expects.<br><br>This USER Context will be used to define the below user details."
2475 msgstr "Di solito &egrave; il nome utente o il numero fornito dal provider.<br><br>Questo Contesto UTENTE (USER) sar&agrave; utilizzato sotto per definire i dettagli utente."
2476
2477 #: trunks.php:619
2478 #: modules/core/page.trunks.php:586
2479 #: modules/core/page.trunks.php:588
2480 msgid "USER Details"
2481 msgstr "Dettagli UTENTE"
2482
2483 #: trunks.php:619
2484 #: modules/core/page.trunks.php:586
2485 #: modules/core/page.trunks.php:588
2486 msgid "Modify the default USER connection parameters for your VoIP provider."
2487 msgstr "Modifica i parametri predefiniti della connessione UTENTE (USER) relativi al provider VoIP."
2488
2489 #: trunks.php:619
2490 #: modules/core/page.trunks.php:586
2491 #: modules/core/page.trunks.php:588
2492 msgid "You may need to add to the default lines listed below, depending on your provider."
2493 msgstr "Forse &egrave; necessario aggiungere altre righe oltre a quelle predefinite, dipende dal provider utilizzato."
2494
2495 #: trunks.php:629
2496 #: modules/core/page.trunks.php:596
2497 #: modules/core/page.trunks.php:598
2498 msgid "Registration"
2499 msgstr "Registrazione"
2500
2501 #: trunks.php:634
2502 #: modules/core/page.trunks.php:601
2503 #: modules/core/page.trunks.php:603
2504 msgid "Register String"
2505 msgstr "Stringa di Registrazione"
2506
2507 #: trunks.php:634
2508 #: modules/core/page.trunks.php:601
2509 #: modules/core/page.trunks.php:603
2510 msgid "Most VoIP providers require your system to REGISTER with theirs. Enter the registration line here.<br><br>example:<br><br>username:password@switch.voipprovider.com"
2511 msgstr "Quasi tutti i provider VoIP richiedono di REGISTRARSI con loro. Immettere la stringa di registrazione qui.<br><br>esempio:<br><br>username:password@switch.voipprovider.com"
2512
2513 #: common/script.js.php:42
2514 #: common/script.js.php:44
2515 #: common/script.js.php:63
2516 #: common/script.js.php:48
2517 #: common/script.js.php:50
2518 #: common/script.js.php:69
2519 #: common/script.js.php:56
2520 #: common/script.js.php:58
2521 #: common/script.js.php:77
2522 msgid "Please fill in all required fields."
2523 msgstr "Prego immettere tutti i campi richiesti"
2524
2525 #: common/script.js.php:46
2526 #: common/script.js.php:52
2527 #: common/script.js.php:60
2528 msgid "Extensions numbers with more than one digit cannot begin with 0"
2529 msgstr "I numeri degli interni con pi&ugrave; di una cifra non possono iniziare per 0"
2530
2531 #: common/script.js.php:48
2532 #: common/script.js.php:54
2533 #: common/script.js.php:62
2534 msgid "There is something wrong with your extension number - it must be in integer"
2535 msgstr "Il numero dell'interno non &egrave; corretto - deve contenere numeri interi"
2536
2537 #: common/script.js.php:50
2538 #: common/script.js.php:56
2539 #: common/script.js.php:64
2540 msgid "You have enabled Voicemail & Directory for this extension, but have not specified any options.  Please specify options, or disable Voicemail & Directory."
2541 msgstr "Hai abilitato la Casella Vocale e l'Elenco Telefonico per questo interno, ma non hai specificato nessuna opzione. Prego completare i campi mancanti o disabilitare la Casella Vocale"
2542
2543 #: common/script.js.php:73
2544 #: common/script.js.php:79
2545 #: common/script.js.php:87
2546 msgid "Please select where you would like to send incoming calls to."
2547 msgstr "Prego selezionare dove inviare le chiamate entranti."
2548
2549 #: common/script.js.php:95
2550 #: common/script.js.php:146
2551 #: common/script.js.php:188
2552 #: common/script.js.php:299
2553 #: common/script.js.php:101
2554 #: common/script.js.php:152
2555 #: common/script.js.php:194
2556 #: common/script.js.php:305
2557 #: common/script.js.php:110
2558 #: modules/queues/page.queues.php:474
2559 msgid "Custom Goto contexts must contain the string \"custom\".  ie: custom-app,s,1"
2560 msgstr "I contesti Personalizzati devono contenere la stringa \"custom\". es: custom-app,s,1"
2561
2562 #: common/script.js.php:101
2563 #: common/script.js.php:107
2564 msgid "Please enter an extension list."
2565 msgstr "Prego inserire la lista degli interni"
2566
2567 #: common/script.js.php:107
2568 #: common/script.js.php:113
2569 msgid "Group numbers with more than one digit cannot begin with 0"
2570 msgstr "I gruppi con pi&ugrave; di una cifra non possono iniziare per 0"
2571
2572 #: common/script.js.php:113
2573 #: common/script.js.php:119
2574 msgid "Invalid prefix. Valid characters: a-z A-Z 0-9 : _ -"
2575 msgstr "Prefisso non valido. Caratteri validi: a-z A-Z 0-9 : _ -"
2576
2577 #: common/script.js.php:119
2578 #: common/script.js.php:125
2579 msgid "Invalid time specified"
2580 msgstr "Tempo specificato non valido"
2581
2582 #: common/script.js.php:152
2583 #: common/script.js.php:158
2584 #: common/script.js.php:116
2585 #: modules/queues/page.queues.php:480
2586 msgid "Queue Number must not be blank"
2587 msgstr "Il Numero della Coda non pu&ograve; rimanere vuoto"
2588
2589 #: common/script.js.php:156
2590 #: common/script.js.php:162
2591 #: common/script.js.php:120
2592 #: modules/queues/page.queues.php:484
2593 msgid "Queue numbers with more than one digit cannot begin with 0"
2594 msgstr "I numeri delle Code con pi&ugrave; di una cifra non possono iniziare per 0"
2595
2596 #: common/script.js.php:161
2597 #: common/script.js.php:167
2598 #: common/script.js.php:125
2599 #: modules/queues/page.queues.php:489
2600 msgid "Queue name must not be blank"
2601 msgstr "Il nome della Coda non pu&ograve; rimanere vuoto"
2602
2603 #: common/script.js.php:164
2604 #: common/script.js.php:170
2605 #: common/script.js.php:128
2606 #: modules/queues/page.queues.php:492
2607 msgid "Queue name cannot start with a number, and can only contain letters and numbers"
2608 msgstr "Il nome di una Coda non pu&ograve; iniziare con un numero, e pu&ograve; contenere solo lettere e numeri"
2609
2610 msgid "Please enter a DID number list."
2611 msgstr "Prego inserire una lista della selezione passante."
2612
2613 #: common/script.js.php:204
2614 #: common/script.js.php:210
2615 msgid "Missing required field: trunk name"
2616 msgstr "Campo richiesto mancante: nome fascio"
2617
2618 #: common/script.js.php:206
2619 #: common/script.js.php:212
2620 msgid "Trunk Name and User Context cannot be set to the same value"
2621 msgstr "Il Nome del Fascio e il Contesto Utente non possono essere uguali"
2622
2623 #: common/script.js.php:229
2624 #: common/script.js.php:235
2625 msgid "Route name must not be blank"
2626 msgstr "Il nome di una Rotta non pu&ograve; essere vuoto"
2627
2628 msgid "Route name cannot start with a number, and can only contain letters and numbers"
2629 msgstr "Il nome di una Rotta non pu&ograve; iniziare con un numero, e pu&ograve; contenere solo lettere e numeri"
2630
2631 #: common/script.js.php:240
2632 #: common/script.js.php:246
2633 msgid "Dial pattern cannot be blank"
2634 msgstr "Il modello di Chiamata non pu&ograve; essere vuoto"
2635
2636 #: common/script.js.php:243
2637 #: common/script.js.php:249
2638 msgid "At least one trunk must be picked"
2639 msgstr "Almeno un fascio deve essere selezionato"
2640
2641 #: common/script.js.php:299
2642 #: common/script.js.php:305
2643 msgid "There is a problem with option number"
2644 msgstr "C' &egrave; un problema con il numero opzione"
2645
2646 #: common/script.js.php:349
2647 #: common/script.js.php:355
2648 #: common/script.js.php:210
2649 #: modules/core/page.ampusers.php:203
2650 msgid "Username must not be blank"
2651 msgstr "Il nome utente non pu&ograve; essere vuoto"
2652
2653 #: common/script.js.php:351
2654 #: common/script.js.php:357
2655 #: common/script.js.php:212
2656 #: modules/core/page.ampusers.php:205
2657 msgid "Username cannot start with a number, and can only contain letters and numbers"
2658 msgstr "Il nome Utente non pu&ograve; iniziare con un numero, e pu&ograve; contenere solo lettere e numeri"
2659
2660 #: modules/backup/page.backup.php:140
2661 msgid "Delete Backup Schedule"
2662 msgstr "Elimina Pianificazione Backup"
2663
2664 msgid "Record INCOMING<span>Record ALL INBOUND CALLS received at this extension.</span>"
2665 msgstr "Registra ENTRANTI<span>Registra TUTTE LE CHIAMATE ENTRANTI di questo interno.</span>"
2666
2667 #: general.php:68
2668 #: modules/core/page.general.php:63
2669 msgid "Extension prefix for dialing direct to voicemail:"
2670 msgstr "Il prefisso dell'interno per chiamare direttamente la casella vocale"
2671
2672 msgid "Configurazione"
2673 msgstr "Configurazione"
2674
2675 msgid "Rapporti"
2676 msgstr "Rapporti"
2677
2678 msgid "Pannello"
2679 msgstr "Pannello"
2680
2681 msgid "Amministrazione"
2682 msgstr "Amministrazione"
2683
2684 msgid "Pannello Operatore"
2685 msgstr "Pannello Operatore"
2686
2687 msgid "Rapporto Chiamate (CDR)"
2688 msgstr "Rapporto Chiamate (CDR)"
2689
2690 #: routing.php:308
2691 #: modules/core/page.routing.php:296
2692 msgid "Optional: A route can prompt users for a password before allowing calls to progress.  This is useful for restricting calls to international destinations or 1-900 numbers.<br><br>Leave this field blank to not prompt for password.</span>"
2693 msgstr "Opzionale: una rotta pu&ograve; richiedere all'utente una password prima di inoltrare la chiamata. Questo pu&ograve; essere utile per restringere le chiamate a numeri Internazionli o ad alta tariffazione.<br><br>Lasciare questo campo vuoto per non richiedere alcuna password"
2694
2695 #: callgroups.php:147
2696 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:143
2697 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:157
2698 msgid "hunt"
2699 msgstr "hunt"
2700
2701 #: callgroups.php:147
2702 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:143
2703 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:157
2704 msgid "take turns ringing each available extension"
2705 msgstr "chiama a circolo tutti gli interni disponibili"
2706
2707 #: callgroups.php:148
2708 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:144
2709 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:158
2710 msgid "memoryhunt"
2711 msgstr "memoryhunt"
2712
2713 #: callgroups.php:148
2714 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:144
2715 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:158
2716 msgid "ring first extension in the list, then ring the 1st and 2nd extension, then ring 1st 2nd and 3rd extension in the list.... etc."
2717 msgstr "chiama il primo interno della lista, poi il primo e il secondo, poi il primo, il secondo e il terzo ecc."
2718
2719 #: config.php:96
2720 #: config.php:112
2721 msgid "Inbound Routing"
2722 msgstr "Instradamento in Entrata"
2723
2724 #: did.php:112
2725 #: modules/core/functions.inc.php:208
2726 #: modules/core/functions.inc.php:225
2727 msgid "A route for this DID/CID already exists!"
2728 msgstr "Una rotta per questa Selezione Passante/CID gi&agrave; esiste!"
2729
2730 #: did.php:157
2731 #: did.php:187
2732 #: modules/core/page.did.php:47
2733 #: modules/core/page.did.php:79
2734 #: modules/core/page.did.php:78
2735 msgid "Add Incoming Route"
2736 msgstr "Aggiungi Rotta in Entrata"
2737
2738 #: did.php:200
2739 #: modules/core/page.did.php:92
2740 #: modules/core/page.did.php:91
2741 msgid "Caller ID Number"
2742 msgstr "Numero Identificativo (CID)"
2743
2744 #: did.php:206
2745 #: modules/core/page.did.php:98
2746 #: modules/core/page.did.php:97
2747 msgid "Fax Handling"
2748 msgstr "Gestione Fax"
2749
2750 #: did.php:209
2751 #: modules/core/page.did.php:101
2752 #: modules/core/page.did.php:100
2753 msgid "Fax Extension"
2754 msgstr "Interno Fax"
2755
2756 #: did.php:209
2757 msgid "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br><br>The AMP Default is defined in General Settings."
2758 msgstr "Selezionare 'sistema' per ricevere i fax nella casella di posta elettronica.La casella predefinita si configura su Impostazioni Generali."
2759
2760 #: did.php:213
2761 msgid "AMP default"
2762 msgstr "predefinito"
2763
2764 #: did.php:230
2765 #: modules/core/page.did.php:129
2766 #: modules/core/page.did.php:131
2767 msgid "Fax Email"
2768 msgstr "Email Fax"
2769
2770 #: did.php:230
2771 #: modules/core/page.did.php:129
2772 #: modules/core/page.did.php:131
2773 msgid "Email address is used if 'system' has been chosen for the fax extension above.<br><br>Leave this blank to use the AMP default in General Settings."
2774 msgstr "Indirizzo Email utilizzato se sopra si &egrave; scelto 'sistema'. Lasciare questo campo vuoto per utilizzare la configurazione predefinita (vedere Impostazioni Generali)."
2775
2776 #: did.php:239
2777 #: modules/core/page.did.php:138
2778 #: modules/core/page.did.php:160
2779 msgid "Options"
2780 msgstr "Opzioni"
2781
2782 #: did.php:241
2783 #: modules/core/page.did.php:140
2784 #: modules/core/page.did.php:162
2785 msgid "Immediate Answer"
2786 msgstr "Risposta Immediata"
2787
2788 #: did.php:250
2789 #: modules/core/page.did.php:155
2790 #: modules/core/page.did.php:171
2791 msgid "Pause after answer"
2792 msgstr "Pausa dopo la risposta"
2793
2794 #: did.php:254
2795 #: modules/core/page.did.php:159
2796 #: modules/core/page.did.php:148
2797 msgid "Privacy Manager"
2798 msgstr "Gestione Privacy"
2799
2800 #: queues.php:322
2801 #: modules/queues/page.queues.php:313
2802 #: modules/queues/page.queues.php:341
2803 msgid "wav49"
2804 msgstr "wav49"
2805
2806 #: queues.php:323
2807 #: modules/queues/page.queues.php:314
2808 #: modules/queues/page.queues.php:342
2809 msgid "wav"
2810 msgstr "wav"
2811
2812 #: queues.php:324
2813 #: modules/queues/page.queues.php:315
2814 #: modules/queues/page.queues.php:343
2815 msgid "gsm"
2816 msgstr "gsm"
2817
2818 #: schedule_functions.php:300
2819 #: modules/backup/schedule_functions.php:300
2820 #: modules/backup/schedule_functions.php:301
2821 msgid "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file"
2822 msgstr "Effettua il Backup di tutte le Caselle Vocali... ATTENZIONE: Pu&ograve; generare file di grandi dimensioni"
2823
2824 #: common/script.js.php:52
2825 #: common/script.js.php:58
2826 #: common/script.js.php:66
2827 msgid "A voicemail passsword can only contain digits"
2828 msgstr "La password della Casella Vocale pu&ograve; contenere solo numeri"
2829
2830 #: common/script.js.php:233
2831 #: common/script.js.php:239
2832 msgid "Route name is invalid, please try again"
2833 msgstr "Nome Rotta non valido, prego riprovare"
2834
2835 #: common/script.js.php:353
2836 #: common/script.js.php:359
2837 #: common/script.js.php:214
2838 #: modules/core/page.ampusers.php:207
2839 msgid "For security reasons, you cannot use the department name default"
2840 msgstr "Per ragioni di sicurezza, non puoi utilizzare il nome default come dipartimento"
2841
2842 #: config.php:90
2843 msgid "Devices"
2844 msgstr "Apparati"
2845
2846 #: config.php:91
2847 msgid "Users"
2848 msgstr "Utenti"
2849
2850 #: devices.php:56
2851 #: devices.php:83
2852 #: devices.php:86
2853 #: modules/core/page.devices.php:56
2854 #: modules/core/page.devices.php:83
2855 #: modules/core/page.devices.php:86
2856 msgid "Device"
2857 msgstr "Apparato"
2858
2859 #: devices.php:67
2860 #: modules/core/page.devices.php:67
2861 msgid "Add a Device"
2862 msgstr "Aggiungi un Apparato"
2863
2864 #: devices.php:68
2865 #: extensions.php:140
2866 #: modules/core/page.devices.php:68
2867 #: modules/core/page.extensions.php:123
2868 #: modules/core/page.extensions.php:125
2869 msgid "Select device technology:"
2870 msgstr "Seleziona tecnologia apparato:"
2871
2872 #: devices.php:69
2873 #: extensions.php:141
2874 #: modules/core/page.devices.php:69
2875 #: modules/core/page.extensions.php:124
2876 #: modules/core/page.extensions.php:126
2877 msgid "SIP"
2878 msgstr "SIP"
2879
2880 #: devices.php:70
2881 #: extensions.php:142
2882 #: modules/core/page.devices.php:70
2883 #: modules/core/page.extensions.php:125
2884 #: modules/core/page.extensions.php:127
2885 msgid "IAX2"
2886 msgstr "IAX2"
2887
2888 #: devices.php:71
2889 #: extensions.php:143
2890 #: modules/core/page.devices.php:71
2891 #: modules/core/page.extensions.php:126
2892 #: modules/core/page.extensions.php:128
2893 msgid "ZAP"
2894 msgstr "ZAP"
2895
2896 #: devices.php:72
2897 #: extensions.php:144
2898 #: modules/core/page.devices.php:72
2899 #: modules/core/page.extensions.php:127
2900 #: modules/core/page.extensions.php:129
2901 msgid "Custom"
2902 msgstr "Personalizzato"
2903
2904 #: devices.php:84
2905 #: modules/core/page.devices.php:84
2906 msgid "Delete Device"
2907 msgstr "Elimina Apparato"
2908
2909 #: devices.php:86
2910 #: extensions.php:160
2911 #: functions.php:2405
2912 #: functions.inc.php:246
2913 #: modules/core/page.devices.php:86
2914 #: modules/core/page.extensions.php:143
2915 #: functions.inc.php:263
2916 #: modules/core/page.extensions.php:145
2917 #: modules/disa/page.disa.php:43
2918 #: modules/disa/page.disa.php:63
2919 #: modules/disa/page.disa.php:72
2920 msgid "Add"
2921 msgstr "Aggiungi"
2922
2923 #: devices.php:99
2924 #: modules/core/page.devices.php:99
2925 msgid "Device ID"
2926 msgstr "ID Apparato"
2927
2928 #: devices.php:108
2929 #: modules/core/page.devices.php:108
2930 msgid "Description"
2931 msgstr "Descrizione"
2932
2933 #: devices.php:108
2934 #: modules/core/page.devices.php:108
2935 msgid "The caller id name for this device will be set to this description until it is logged into."
2936 msgstr "Il nome identificativo per questo apparato sar&agrave; impostato come da descrizione fino a quando non sar&agrave; effettuato un login."
2937
2938 #: devices.php:115
2939 #: modules/core/page.devices.php:123
2940 msgid "Device Type"
2941 msgstr "Tipo Apparato"
2942
2943 #: devices.php:118
2944 #: modules/core/page.devices.php:126
2945 msgid "Fixed"
2946 msgstr "Fisso"
2947
2948 #: devices.php:119
2949 #: modules/core/page.devices.php:127
2950 msgid "Adhoc"
2951 msgstr "Adhoc"
2952
2953 #: devices.php:125
2954 #: modules/core/page.devices.php:133
2955 msgid "Default User"
2956 msgstr "Utente Predefinito"
2957
2958 #: devices.php:128
2959 #: modules/core/page.devices.php:136
2960 msgid "none"
2961 msgstr "nessuno"
2962
2963 #: devices.php:129
2964 #: modules/core/page.devices.php:137
2965 msgid "New User"
2966 msgstr "Nuovo Utente"
2967
2968 #: extensions.php:173
2969 #: modules/core/page.extensions.php:156
2970 #: modules/core/page.extensions.php:158
2971 msgid "Extension Number"
2972 msgstr "Numero Interno"
2973
2974 #: extensions.php:182
2975 #: users.php:162
2976 #: modules/core/page.extensions.php:165
2977 #: modules/core/page.users.php:140
2978 #: modules/core/page.extensions.php:167
2979 #: modules/core/page.users.php:139
2980 msgid "Display Name"
2981 msgstr "Nome"
2982
2983 #: extensions.php:182
2984 #: modules/core/page.extensions.php:165
2985 #: modules/core/page.extensions.php:167
2986 msgid "The caller id name for this device will be set to this."
2987 msgstr "Il nome identificativo per questo apparato."
2988
2989 #: extensions.php:199
2990 #: users.php:176
2991 #: modules/core/page.extensions.php:182
2992 #: modules/core/page.users.php:154
2993 #: modules/core/page.extensions.php:184
2994 #: modules/core/page.users.php:153
2995 msgid "Outbound CID"
2996 msgstr "CID in Uscita"
2997
2998 #: extensions.php:207
2999 #: users.php:192
3000 #: modules/core/page.extensions.php:198
3001 #: modules/core/page.users.php:170
3002 #: modules/core/page.extensions.php:200
3003 #: modules/core/page.users.php:169
3004 msgid "Record Incoming"
3005 msgstr "Registra Entranti"
3006
3007 #: extensions.php:207
3008 #: users.php:192
3009 #: modules/core/page.extensions.php:198
3010 #: modules/core/page.users.php:170
3011 #: modules/core/page.extensions.php:200
3012 #: modules/core/page.users.php:169
3013 msgid "Record all inbound calls received at this extension."
3014 msgstr "Registra tutte le chiamate entranti su questo interno."
3015
3016 #: extensions.php:210
3017 #: extensions.php:222
3018 #: users.php:195
3019 #: users.php:207
3020 #: modules/core/page.extensions.php:201
3021 #: modules/core/page.extensions.php:213
3022 #: modules/core/page.users.php:173
3023 #: modules/core/page.users.php:185
3024 #: modules/core/page.extensions.php:203
3025 #: modules/core/page.extensions.php:215
3026 #: modules/core/page.users.php:172
3027 #: modules/core/page.users.php:184
3028 msgid "On Demand"
3029 msgstr "Su Richiesta"
3030
3031 #: extensions.php:219
3032 #: users.php:204
3033 #: modules/core/page.extensions.php:210
3034 #: modules/core/page.users.php:182
3035 #: modules/core/page.extensions.php:212
3036 #: modules/core/page.users.php:181
3037 msgid "Record Outgoing"
3038 msgstr "Registra Uscenti"
3039
3040 #: extensions.php:219
3041 #: users.php:204
3042 #: modules/core/page.extensions.php:210
3043 #: modules/core/page.users.php:182
3044 #: modules/core/page.extensions.php:212
3045 #: modules/core/page.users.php:181
3046 msgid "Record all outbound calls received at this extension."
3047 msgstr "Registra tutte le chiamate in uscita su questo interno."
3048
3049 #: functions.php:2462
3050 #: functions.php:2029
3051 #: modules/core/functions.inc.php:710
3052 msgid "This user extension is already in use"
3053 msgstr "Questo interno utente &egrave; gia in uso"
3054
3055 #: functions.php:2601
3056 #: functions.php:2170
3057 #: modules/core/functions.inc.php:246
3058 #: modules/core/functions.inc.php:263
3059 msgid "This device id is already in use"
3060 msgstr "Questo apparato &egrave; gia in uso"
3061
3062 #: ivr.php:83
3063 #: recordings.php:27
3064 #: modules/ivr/ivr.php:83
3065 #: modules/recordings/page.recordings.php:27
3066 #: modules/ivr/ivr.php:91
3067 msgid "Your User/Extension"
3068 msgstr "Dititare il proprio Interno"
3069
3070 #: ivr.php:89
3071 #: modules/ivr/ivr.php:90
3072 #: modules/ivr/ivr.php:98
3073 msgid "Please enter your user/extension:"
3074 msgstr "Prego immettere numero utente/interno:"
3075
3076 #: queues.php:225
3077 #: modules/queues/page.queues.php:216
3078 #: modules/queues/page.queues.php:244
3079 msgid "If you wish to allow callers to join queues that currently have no agents, set this to yes"
3080 msgstr "Se vuoi permettere ai chiamanti di raggiungere le code che non hanno agenti, impostare questo su s&igrave;"
3081
3082 #: queues.php:256
3083 #: modules/queues/page.queues.php:247
3084 #: modules/queues/page.queues.php:275
3085 msgid "ring all available agents until one answers (default)"
3086 msgstr "chiama tutti gli agenti disponibile fino a quando uno non risponde (predefinito)"
3087
3088 #: queues.php:257
3089 #: modules/queues/page.queues.php:248
3090 #: modules/queues/page.queues.php:276
3091 msgid "take turns ringing each available agent"
3092 msgstr "chiama a turno tutti gli agenti disponibili"
3093
3094 #: queues.php:258
3095 #: modules/queues/page.queues.php:249
3096 #: modules/queues/page.queues.php:277
3097 msgid "ring agent which was least recently called by this queue"
3098 msgstr "chiama l'agente che ha ricevuto meno chiamate in questa coda"
3099
3100 #: queues.php:259
3101 #: modules/queues/page.queues.php:250
3102 #: modules/queues/page.queues.php:278
3103 msgid "ring the agent with fewest completed calls from this queue"
3104 msgstr "chiama l'agente con il minor numero di chiamate completate in questa coda"
3105
3106 #: queues.php:260
3107 #: modules/queues/page.queues.php:251
3108 #: modules/queues/page.queues.php:279
3109 msgid "ring random agent"
3110 msgstr "chiama agente a caso"
3111
3112 #: queues.php:278
3113 #: modules/queues/page.queues.php:269
3114 #: modules/queues/page.queues.php:297
3115 msgid "The number of seconds an agents phone can ring before we consider it a timeout."
3116 msgstr "Il numero di secondi che il telefono dell'agente squilla prima che venga considerato irragiungibile."
3117
3118 #: queues.php:304
3119 #: modules/queues/page.queues.php:295
3120 #: modules/queues/page.queues.php:323
3121 msgid "After a successful call, how many seconds to wait before sending a potentially free agent another call (default is 0, or no delay)"
3122 msgstr "Dopo una chiamata avvenuta con successo, quanti secondi aspettare prima di inviare un'altra chiamata ad un agente potenzialmente libero (predefinito 0, nessuna attesa)"
3123
3124 #: queues.php:317
3125 #: modules/queues/page.queues.php:308
3126 #: modules/queues/page.queues.php:336
3127 msgid "Incoming calls to agents can be recorded. (saved to /var/spool/asterisk/monitor)"
3128 msgstr "Le chiamate entranti agli agenti possono essere registrate. (salvate in /var/spool/asterisk/monitor)"
3129
3130 #: queues.php:394
3131 #: modules/queues/page.queues.php:388
3132 #: modules/queues/page.queues.php:416
3133 #: modules/queues/page.queues.php:420
3134 msgid "Join Announcement:"
3135 msgstr "Annuncio Raggiungimento:"
3136
3137 #: queues.php:394
3138 #: modules/queues/page.queues.php:388
3139 #: modules/queues/page.queues.php:416
3140 #: modules/queues/page.queues.php:420
3141 msgid "Announcement played to callers once prior to joining the queue.<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left"
3142 msgstr "Annuncio riprodotto ai chiamanti prima di raggiungere la coda.<br><br>Per aggiungere registrazioni addizionali, utilizzare il MENU \"Registrazioni di Sistema\" "
3143
3144 #: recordings.php:32
3145 #: modules/recordings/page.recordings.php:32
3146 msgid "Please enter your user/extension number:"
3147 msgstr "Prego immettere numero utente/interno:"
3148
3149 #: routing.php:381
3150 #: trunks.php:394
3151 #: modules/core/page.routing.php:373
3152 #: modules/core/page.trunks.php:361
3153 msgid ""
3154 "Error: Cannot continue!\\n"
3155 "\\n"
3156 "Prefix lookup requires cURL support in PHP on the server. Please install or enable cURL support in your PHP installation to use this function. See http://www.php.net/curl for more information."
3157 msgstr ""
3158 "Errore: Impossibile continuare!\\n"
3159 "\\n"
3160 "La ricerca del prefisso richiede il supporto per cURL in PHP. Installare o abilitare il supporto cURL in PHP per usare questa funzione Puoi trovare maggioi informazioni all'URL http://www.php.net/curl"
3161
3162 #: trunks.php:352
3163 #: modules/core/page.trunks.php:319
3164 msgid "adds a dialing prefix from the number (for example, 1613+NXXXXXX would match when some dialed \"5551234\" and would pass \"16135551234\" to the trunk)"
3165 msgstr "aggiunge un prefisso di chiamata al numero (per esempio, 0039+0655551234 corrisponder&agrave; nel fascio, quando sar&agrave; chiamato \"0655551234\", a \"00390655551234\")"
3166
3167 #: trunks.php:363
3168 #: modules/core/page.trunks.php:330
3169 msgid "is useful for VoIP trunks, where if a number is dialed as \"5551234\", it can be converted to \"16135551234\"."
3170 msgstr " &egrave; utile per i fasci VoIP, quando per esempio un numero locale &egrave; chiamato come \"00390655551234\", si pu&ograve; convertire in \"06555-1234\"."
3171
3172 #: trunks.php:364
3173 #: modules/core/page.trunks.php:331
3174 msgid "is useful for ZAP trunks, where if a local number is dialed as \"16135551234\", it can be converted to \"555-1234\"."
3175 msgstr " &egrave; utile per i fasci ZAP, quando per esempio un numero locale &egrave; chiamato come \"00390655551234\", si pu&ograve; convertire in \"06555-1234\"."
3176
3177 #: users.php:113
3178 #: users.php:130
3179 #: modules/core/page.users.php:91
3180 #: modules/core/page.users.php:108
3181 #: modules/core/page.users.php:90
3182 #: modules/core/page.users.php:107
3183 msgid "User"
3184 msgstr "Utente"
3185
3186 #: users.php:133
3187 #: modules/core/page.users.php:111
3188 #: modules/core/page.users.php:110
3189 msgid "Add User/Extension"
3190 msgstr "Aggiungi Utente/Interno"
3191
3192 #: users.php:145
3193 #: modules/core/page.users.php:123
3194 #: modules/core/page.users.php:122
3195 msgid "User Extension"
3196 msgstr "Interno Utente"
3197
3198 #: users.php:145
3199 #: modules/core/page.users.php:123
3200 #: modules/core/page.users.php:122
3201 msgid "The extension number to dial to reach this user."
3202 msgstr "Il numero d'interno per chiamare questo utente"
3203
3204 #: users.php:154
3205 #: modules/core/page.users.php:132
3206 #: modules/core/page.users.php:131
3207 msgid "User Password"
3208 msgstr "Password Utente"
3209
3210 #: users.php:154
3211 #: modules/core/page.users.php:132
3212 #: modules/core/page.users.php:131
3213 msgid "A user will enter this password when logging onto a device. *11 logs into a device.  *12 logs out of a device."
3214 msgstr "Un utente digiter&agrave; questa password quando far&agrave; login nell'apparato. *11 per fare login . *12 per uscirne."
3215
3216 #: users.php:162
3217 #: modules/core/page.users.php:140
3218 #: modules/core/page.users.php:139
3219 msgid "The caller id name for calls from this user will be set to this name."
3220 msgstr "Il Nome Identificativo di questo utente"
3221
3222 #: users.php:176
3223 #: modules/core/page.users.php:154
3224 #: modules/core/page.users.php:153
3225 msgid "Overrides the caller id when dialing out a trunk. Any setting here will override the common outbound caller id set in the Trunks admin.<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Leave this field blank to disable the outbound callerid feature for this user."
3226 msgstr "Sovrascrive l'identificativo in uscita del chiamante quando si chiama attraverso un fascio. Questa impostazione sovrascriver&agrave; l'identificativo in uscita impostato nelle impostazioni dei Fasci.<br><br>Formato: <b>\"nome chiamante\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Lasciare questo campo vuoto per disabilitare l'identificativo in uscita per questo utente."
3227
3228 #: users.php:184
3229 #: modules/core/page.users.php:162
3230 #: modules/core/page.users.php:161
3231 msgid "Ring Timer"
3232 msgstr "Tempo Squillo"
3233
3234 #: users.php:184
3235 #: modules/core/page.users.php:162
3236 #: modules/core/page.users.php:161
3237 msgid "Number of seconds to ring the extension before giving up."
3238 msgstr "Numero di secondi di squillo per l'interno"
3239
3240 #: common/script.js.php:355
3241 #: common/script.js.php:361
3242 #: common/script.js.php:216
3243 #: modules/core/page.ampusers.php:209
3244 msgid "Department name cannot have a space"
3245 msgstr "Il nome di un Dipartimento non pu&ograve; avere spazi"
3246
3247 #: config.php:83
3248 #: config.php:84
3249 msgid "Module Admin"
3250 msgstr "Amministrazione Moduli"
3251
3252 #: header.php:78
3253 #: header.php:77
3254 msgid "Management"
3255 msgstr "Gestione"
3256
3257 #: header.php:89
3258 #: header.php:88
3259 msgid "Tools"
3260 msgstr "Strumenti"
3261
3262 #: header.php:109
3263 #: header.php:108
3264 msgid "Recordings"
3265 msgstr "Registrazioni"
3266
3267 #: index.php:25
3268 msgid "freePBX administration"
3269 msgstr "amministrazione freePBX"
3270
3271 #: index.php:80
3272 msgid "Welcome to the FreePBX Administration"
3273 msgstr "Benvenuti in FreePBX"
3274
3275 #: page.modules.php:70
3276 #: page.modules.php:89
3277 #: page.modules.php:11
3278 msgid "Module install script failed to run"
3279 msgstr "script di installazione modulo fallito"
3280
3281 #: page.modules.php:76
3282 #: page.modules.php:95
3283 #: page.modules.php:17
3284 msgid "Module uninstall script failed to run"
3285 msgstr "Script di disinstallazione modulo fallito"
3286
3287 #: page.modules.php:102
3288 #: page.modules.php:141
3289 #: page.modules.php:87
3290 msgid "Not Installed"
3291 msgstr "Non installato"
3292
3293 #: page.modules.php:108
3294 #: page.modules.php:147
3295 #: page.modules.php:93
3296 msgid "Install"
3297 msgstr "Installa"
3298
3299 #: page.modules.php:116
3300 #: page.modules.php:155
3301 #: page.modules.php:101
3302 msgid "Enable"
3303 msgstr "Abilita"
3304
3305 #: page.modules.php:122
3306 #: page.modules.php:161
3307 #: page.modules.php:107
3308 msgid "Uninstall"
3309 msgstr "Disinstalla"
3310
3311 #: page.modules.php:131
3312 #: page.modules.php:170
3313 #: page.modules.php:116
3314 msgid "Disable"
3315 msgstr "Disabilita"
3316
3317 #: modules/conferences/page.conferences.php:53
3318 #: modules/conferences/page.conferences.php:87
3319 #: modules/conferences/page.conferences.php:84
3320 #: modules/conferences/page.conferences.php:91
3321 msgid "Add Conference"
3322 msgstr "Aggiungi Conferenza"
3323
3324 #: modules/conferences/page.conferences.php:79
3325 #: modules/conferences/page.conferences.php:81
3326 msgid "Conference:"
3327 msgstr "Conferenza:"
3328
3329 #: modules/conferences/page.conferences.php:81
3330 #: modules/conferences/page.conferences.php:82
3331 msgid "Delete Conference"
3332 msgstr "Elimina Conferenza"
3333
3334 #: modules/conferences/page.conferences.php:87
3335 #: modules/conferences/page.conferences.php:91
3336 msgid "Edit Conference"
3337 msgstr "Modifica"
3338
3339 #: modules/conferences/page.conferences.php:92
3340 #: modules/conferences/page.conferences.php:96
3341 msgid "conference number:"
3342 msgstr "Conferenza numero:"
3343
3344 #: modules/conferences/page.conferences.php:92
3345 msgid "Use this number to dial into the conference.<br><br>Conference admins will dial this conference number plus *<br><br>For example, if the conference number is 123:<br><br><b>123 = log in as user<br>123* = log in as admin</b>"
3346 msgstr "Utilizzare questo numero per entrare nella conferenza.<br><br>Gli amministratori dovranno chiamare questo numero pi&ugrave; * per entrare<br><br>Per esempio, se il numero della conferenza &egrave; 123:<br><br><b>123 = log in come utente<br>123* = log in come amministratore</b>"
3347
3348 #: modules/conferences/page.conferences.php:97
3349 #: modules/conferences/page.conferences.php:101
3350 msgid "conference name:"
3351 msgstr "Nome conferenza:"
3352
3353 #: modules/conferences/page.conferences.php:97
3354 #: modules/conferences/page.conferences.php:101
3355 msgid "Give this conference a brief name to help you identify it."
3356 msgstr "Assegnare un nome breve per una facile identificazione."
3357
3358 #: modules/conferences/page.conferences.php:101
3359 #: modules/conferences/page.conferences.php:105
3360 msgid "user PIN:"
3361 msgstr "PIN utente:"
3362
3363 #: modules/conferences/page.conferences.php:101
3364 msgid "You can require callers to enter a password before they can enter this conference.<br><br>This setting is optional."
3365 msgstr "Puoi richiedere al chiamante un PIN prima di entrare nella conferenza.<br><br>Questo parametro &egrave; opzionale."
3366
3367 #: modules/conferences/page.conferences.php:105
3368 #: modules/conferences/page.conferences.php:109
3369 msgid "admin PIN:"
3370 msgstr "PIN amministratore:"
3371
3372 #: modules/conferences/page.conferences.php:105
3373 msgid "Enter a PIN number the admin must enter after dialing <conference#>*"
3374 msgstr "Inserire il PIN che l'amministratore deve immettere quando chiama <conferenza#>*"
3375
3376 #: modules/conferences/page.conferences.php:109
3377 #: modules/conferences/page.conferences.php:118
3378 msgid "Conference Options"
3379 msgstr "Opzioni Conferenza"
3380
3381 #: modules/conferences/page.conferences.php:111
3382 #: modules/conferences/page.conferences.php:162
3383 #: modules/conferences/page.conferences.php:161
3384 msgid "quiet mode:"
3385 msgstr "Modalit&agrave; silenziosa:"
3386
3387 #: modules/conferences/page.conferences.php:111
3388 #: modules/conferences/page.conferences.php:162
3389 #: modules/conferences/page.conferences.php:161
3390 msgid "quiet mode (do not play enter/leave sounds)"
3391 msgstr "Modalit&agrave; silenziosa (non riproduce i suoni quando si entra/esce)"
3392
3393 #: modules/core/page.devices.php:116
3394 #: modules/core/page.extensions.php:190
3395 #: modules/core/page.extensions.php:192
3396 msgid "Emergency CID"
3397 msgstr "ID di emergenza"
3398
3399 #: modules/core/page.devices.php:116
3400 #: modules/core/page.extensions.php:190
3401 #: modules/core/page.extensions.php:192
3402 msgid "This caller id will always be set when dialing out an Outbound Route flagged as Emergency.  The Emergency CID overrides all other caller id settings."
3403 msgstr "Questo identificativo sar&agrave; forzato quando si passer&agrave; per una rotta precedentemente impostata come Emergenza. L'ID di emergenza sovrascriver&agrave; tutti gli altri ID."
3404
3405 #: modules/core/page.did.php:101
3406 #: modules/core/page.did.php:100
3407 msgid "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br><br>The freePBX default is defined in General Settings."
3408 msgstr "Selezionare 'sistema' per avere la ricezione dei fax come da impostazioni generali"
3409
3410 #: modules/core/page.did.php:112
3411 #: modules/core/page.did.php:114
3412 msgid "freePBX default"
3413 msgstr "default freePBX"
3414
3415 #: modules/core/page.general.php:66
3416 msgid "Asterisk Dial command options:"
3417 msgstr "Opzioni Asterisk per il comando di chiamata:"
3418
3419 #: modules/core/page.routing.php:300
3420 msgid "Emergency Dialing"
3421 msgstr "Chiamata di Emergenza"
3422
3423 #: modules/core/page.routing.php:300
3424 msgid "Optional: Selecting this option will enforce the use of a device's Emergency CID setting (if set).  Select this option if this set of routes is used for emergency dialing (ie: 911).</span>"
3425 msgstr "Opzionale: selezionando questa casella si forzer&agrave; l'utilizzo dell'ID di emergenza (se impostato).Selezionare questa casella per utilizzare questi instradamenti come uscita per le chiamate di emergenza (es: 113).</span>"
3426
3427 #: modules/irc/page.irc.php:25
3428 msgid "Start IRC"
3429 msgstr "Inizia IRC"
3430
3431 #: modules/irc/page.irc.php:30
3432 #: modules/irc/page.irc.php:31
3433 msgid "Online Support"
3434 msgstr "Supporto online"
3435
3436 #: modules/irc/page.irc.php:60
3437 msgid "This allows you to contact the FreePBX channel on IRC."
3438 msgstr "Questo permette di contattare il canale IRC di FreePBX"
3439
3440 #: modules/irc/page.irc.php:62
3441 #: modules/irc/page.irc.php:66
3442 msgid "As IRC is an un-moderated international medium, AMP, FreePBX, Coalescent Systems, or any other party can not be held responsible for the actions or behaviour of other people on the network"
3443 msgstr "Attenzione: essendo IRC uno strumento internazionale non moderato, AMP, FreePBX, Coalescent Systems o qualsiasi altro non sono responsabili delle azioni o dei comportamenti di altre persone nella rete"
3444
3445 #: modules/irc/page.irc.php:64
3446 #: modules/irc/page.irc.php:68
3447 msgid "When you connect to IRC, to assist in support, the IRC client will automatically send the following information to everyone in the #freePBX channel:"
3448 msgstr "Quando connesso, il client IRC invier&agrave; automaticamente le seguenti informazioni a tutti gli utenti del canale #freePBX:"
3449
3450 #: modules/irc/page.irc.php:67
3451 #: modules/irc/page.irc.php:71
3452 msgid "Your Linux Distribution:"
3453 msgstr "Distribuzione Linux:"
3454
3455 #: modules/irc/page.irc.php:70
3456 #: modules/irc/page.irc.php:74
3457 msgid "Your FreePBX version:"
3458 msgstr "Versione FreePBX:"
3459
3460 #: modules/irc/page.irc.php:73
3461 #: modules/irc/page.irc.php:77
3462 msgid "Your Kernel version:"
3463 msgstr "Versione del Kernel:"
3464
3465 #: modules/irc/page.irc.php:77
3466 #: modules/irc/page.irc.php:81
3467 msgid "If you do not want this information to be made public, please use another IRC client, or contact a commercial support provider"
3468 msgstr "Se non vuoi che queste informazioni siano rese pubbliche, utilizzare un altro client IRC o contattare un supporto commerciale"
3469
3470 #: modules/paging/page.paging.php:81
3471 #: modules/paging/page.paging.php:79
3472 msgid "Modify Paging Group"
3473 msgstr "Modifica Gruppo Page"
3474
3475 #: modules/paging/page.paging.php:81
3476 #: modules/paging/page.paging.php:103
3477 #: modules/paging/page.paging.php:79
3478 #: modules/paging/page.paging.php:119
3479 #: modules/paging/page.paging.php:122
3480 msgid "Add Paging Group"
3481 msgstr "Aggiungi Gruppo Page"
3482
3483 #: modules/paging/page.paging.php:82
3484 #: modules/paging/page.paging.php:80
3485 msgid "Paging Extension"
3486 msgstr "Interno Page"
3487
3488 #: modules/paging/page.paging.php:83
3489 #: modules/paging/page.paging.php:81
3490 msgid "The number users will dial to page this group"
3491 msgstr "Il numero da chiamare per effettuare il paging"
3492
3493 #: modules/paging/page.paging.php:86
3494 #: modules/paging/page.paging.php:84
3495 msgid "extension list:"
3496 msgstr "Lista interni:"
3497
3498 #: modules/paging/page.paging.php:86
3499 #: modules/paging/page.paging.php:84
3500 msgid "List extensions to page, one per line."
3501 msgstr "Lista interni da inserire nel paging, uno per linea."
3502
3503 #: modules/paging/page.paging.php:112
3504 #: modules/paging/page.paging.php:128
3505 #: modules/paging/page.paging.php:131
3506 msgid "Page Group"
3507 msgstr "Gruppo Page"
3508
3509 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:42
3510 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:75
3511 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:45
3512 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:120
3513 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:129
3514 msgid "Add Time Condition"
3515 msgstr "Aggiungi Condizione Temporale"
3516
3517 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:66
3518 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:120
3519 msgid "Time Condition:"
3520 msgstr "Condizione Temporale:"
3521
3522 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:68
3523 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:122
3524 msgid "Delete Time Condition"
3525 msgstr "Elimina Condizione Temporale"
3526
3527 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:75
3528 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:129
3529 msgid "Edit Time Condition"
3530 msgstr "Modifica Condizione Temporale"
3531
3532 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:82
3533 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:136
3534 msgid "Time Condition name:"
3535 msgstr "Nome Condizione Temporale"
3536
3537 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:82
3538 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:136
3539 msgid "Give this Time Condition a brief name to help you identify it."
3540 msgstr "Assegnare un nome breve per facilitarne l'indentificazione."
3541
3542 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:86
3543 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:140
3544 msgid "Time to match:"
3545 msgstr "Corrispondenza:"
3546
3547 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:86
3548 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:140
3549 msgid "time range|days of week|days of month|months<br><br>you can use an * as a wildcard.<br><br>ex: <b>9:00-17:00|mon-fri|*|*</b>"
3550 msgstr "Intervallo ora|giorni della settimana|giorni del mese|mesi<br><br>si pu&ograve; utilizzare * come carattere jolly.<br><br>es: <b>9:00-17:00|mon-fri|*|*</b><br>(mon,tue,wed,thu,fri,sat,sun=<br>lun,mar,mer,gio,ven,sab,dom)"
3551
3552 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:89
3553 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:143
3554 msgid "Destination if time matches"
3555 msgstr "Destinazione se la condizione esiste"
3556
3557 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:100
3558 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:154
3559 msgid "Destination if time does not match"
3560 msgstr "Destinazione se la condizione non esiste"
3561
3562 #: footer.php:84
3563 #: modules/core/functions.inc.php:453
3564 #: modules/core/functions.inc.php:482
3565 msgid "Cannot connect to Asterisk Manager with "
3566 msgstr "Non posso connettermi al Manager di Asterisk con"
3567
3568 #: index.php:67
3569 msgid "Language:"
3570 msgstr "Lingua"
3571
3572 #: page.modules.php:109
3573 #: page.modules.php:38
3574 msgid "Module Administration"
3575 msgstr "Amministrazione Moduli"
3576
3577 #: page.modules.php:113
3578 #: page.modules.php:46
3579 #: page.modules.php:60
3580 msgid "Module"
3581 msgstr "Modulo"
3582
3583 #: page.modules.php:113
3584 #: page.modules.php:46
3585 #: page.modules.php:60
3586 msgid "Category"
3587 msgstr "Categoria"
3588
3589 #: page.modules.php:113
3590 #: page.modules.php:46
3591 #: page.modules.php:60
3592 msgid "Version"
3593 msgstr "Versione"
3594
3595 #: page.modules.php:113
3596 #: page.modules.php:60
3597 msgid "Type"
3598 msgstr "Tipo"
3599
3600 #: page.modules.php:113
3601 #: page.modules.php:46
3602 #: page.modules.php:60
3603 msgid "Status"
3604 msgstr "Stato"
3605
3606 #: modules/asterisk-cli/page.cli.php:29
3607 msgid "Asterisk CLI"
3608 msgstr "CLI Asterisk"
3609
3610 #: modules/asterisk-cli/page.cli.php:34
3611 msgid "Command:"
3612 msgstr "Comando:"
3613
3614 #: modules/backup/page.backup.php:124
3615 #: modules/backup/page.backup.php:149
3616 msgid "Run Schedule"
3617 msgstr "Esegui Pianificazione"
3618
3619 #: modules/backup/schedule_functions.php:422
3620 msgid "January"
3621 msgstr "Gennaio"
3622
3623 #: modules/backup/schedule_functions.php:423
3624 msgid "February"
3625 msgstr "Febbraio"
3626
3627 #: modules/backup/schedule_functions.php:424
3628 msgid "March"
3629 msgstr "Marzo"
3630
3631 #: modules/backup/schedule_functions.php:425
3632 msgid "April"
3633 msgstr "Aprile"
3634
3635 #: modules/backup/schedule_functions.php:426
3636 msgid "May"
3637 msgstr "Maggio"
3638
3639 #: modules/backup/schedule_functions.php:427
3640 msgid "June"
3641 msgstr "Giugno"
3642
3643 #: modules/backup/schedule_functions.php:428
3644 msgid "July"
3645 msgstr "Luglio"
3646
3647 #: modules/backup/schedule_functions.php:429
3648 msgid "August"
3649 msgstr "Agosto"
3650
3651 #: modules/backup/schedule_functions.php:430
3652 msgid "September"
3653 msgstr "Settembre"
3654
3655 #: modules/backup/schedule_functions.php:431
3656 msgid "October"
3657 msgstr "Ottobre"
3658
3659 #: modules/backup/schedule_functions.php:432
3660 msgid "November"
3661 msgstr "Novembre"
3662
3663 #: modules/backup/schedule_functions.php:433
3664 msgid "December"
3665 msgstr "Dicembre"
3666
3667 #: modules/backup/schedule_functions.php:451
3668 msgid "Monday"
3669 msgstr "Luned&igrave;"
3670
3671 #: modules/backup/schedule_functions.php:452
3672 msgid "Tuesday"
3673 msgstr "Marted&igrave;"
3674
3675 #: modules/backup/schedule_functions.php:453
3676 msgid "Wednesday"
3677 msgstr "Mercoled&igrave;"
3678
3679 #: modules/backup/schedule_functions.php:454
3680 msgid "Thursday"
3681 msgstr "Giovedi"
3682
3683 #: modules/backup/schedule_functions.php:455
3684 msgid "Friday"
3685 msgstr "Venerd&igrave;"
3686
3687 #: modules/backup/schedule_functions.php:456
3688 msgid "Saturday"
3689 msgstr "Sabato"
3690
3691 #: modules/backup/schedule_functions.php:457
3692 msgid "Sunday"
3693 msgstr "Domenica"
3694
3695 #: modules/backup/schedule_functions.php:497
3696 msgid "Minutes"
3697 msgstr "Minuti"
3698
3699 #: modules/backup/schedule_functions.php:497
3700 msgid "Hours"
3701 msgstr "Ore"
3702
3703 #: modules/backup/schedule_functions.php:497
3704 msgid "Days"
3705 msgstr "Giorni"
3706
3707 #: modules/backup/schedule_functions.php:497
3708 msgid "Months"
3709 msgstr "Mesi"
3710
3711 #: modules/backup/schedule_functions.php:497
3712 msgid "Weekdays"
3713 msgstr "Fine settimana"
3714
3715 #: modules/conferences/page.conferences.php:67
3716 msgid "Conference"
3717 msgstr "Conferenze"
3718
3719 #: modules/conferences/page.conferences.php:67
3720 #: modules/core/page.devices.php:64
3721 #: modules/core/page.did.php:65
3722 #: modules/core/page.extensions.php:121
3723 #: modules/core/page.users.php:98
3724 #: modules/queues/page.queues.php:114
3725 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:101
3726 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:110
3727 #: modules/disa/page.disa.php:56
3728 #: modules/queues/page.queues.php:115
3729 msgid "deleted"
3730 msgstr "eliminato"
3731
3732 #: modules/conferences/page.conferences.php:96
3733 msgid "Use this number to dial into the conference."
3734 msgstr "Utilizzare questo numero per partecipare alla conferenza."
3735
3736 #: modules/conferences/page.conferences.php:105
3737 msgid "You can require callers to enter a password before they can enter this conference.<br><br>This setting is optional.<br><br>If either PIN is entered, the user will be prompted to enter a PIN."
3738 msgstr "Puoi richiedere ai partecipanti di digitare una password prima di entrare in questa conferenza.<br><br>Questa impostazione &egrave; opzionale."
3739
3740 #: modules/conferences/page.conferences.php:109
3741 msgid "Enter a PIN number for the admin user.<br><br>This setting is optional unless the 'leader wait' option is in use, then this PIN will identify the leader."
3742 msgstr "Immettere il numero PIN per l'utente amministratore.<br><br>Questa impostazione &egrave; opzionale salvo che si utilizzi 'aspetta leader', in questo modo il PIN identificher&agrave; il leader."
3743
3744 #: modules/conferences/page.conferences.php:121
3745 #: modules/conferences/page.conferences.php:140
3746 #: modules/conferences/page.conferences.php:139
3747 msgid "join message:"
3748 msgstr "Messaggio d'ingresso:"
3749
3750 #: modules/conferences/page.conferences.php:121
3751 msgid "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left"
3752 msgstr "Messaggio da riprodurre prima di partecipare alla conferenza.<br><br>Per aggiungere ulteriori registrazioni utilizzare il menu \"Registrazioni di Sistema\" nel MENU di sinistra"
3753
3754 #: modules/conferences/page.conferences.php:140
3755 #: modules/conferences/page.conferences.php:139
3756 msgid "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>You must install and enable the \"Systems Recordings\" Module to edit this option"
3757 msgstr "Messaggio da riprodurre prima di partecipare alla conferenza.<br><br>Devi installare e abilitare il modulo \"Registrazioni di Sistema\" per modificare questa opzione"
3758
3759 #: modules/conferences/page.conferences.php:150
3760 #: modules/conferences/page.conferences.php:149
3761 msgid "leader wait:"
3762 msgstr "Aspetta leader:"
3763
3764 #: modules/conferences/page.conferences.php:150
3765 #: modules/conferences/page.conferences.php:149
3766 msgid "wait until the conference leader (admin user) arrives before starting the conference"
3767 msgstr "Attende l'ingresso del leader (utente amministratore) prima di iniziare la conferenza"
3768
3769 #: modules/conferences/page.conferences.php:174
3770 #: modules/conferences/page.conferences.php:173
3771 msgid "user count:"
3772 msgstr "Conteggio partecipanti:"
3773
3774 #: modules/conferences/page.conferences.php:174
3775 #: modules/conferences/page.conferences.php:173
3776 msgid "announce user(s) count on joining conference"
3777 msgstr "Annuncia il numero degli utenti durante l'ingresso nella conferenza"
3778
3779 #: modules/conferences/page.conferences.php:186
3780 #: modules/conferences/page.conferences.php:185
3781 msgid "user join/leave:"
3782 msgstr "Ingresso/uscita utente:"
3783
3784 #: modules/conferences/page.conferences.php:186
3785 #: modules/conferences/page.conferences.php:185
3786 msgid "announce user join/leave"
3787 msgstr "Annuncia ingresso/uscita utente"
3788
3789 #: modules/conferences/page.conferences.php:198
3790 #: modules/conferences/page.conferences.php:197
3791 msgid "music on hold:"
3792 msgstr "Musica di attesa:"
3793
3794 #: modules/conferences/page.conferences.php:198
3795 #: modules/conferences/page.conferences.php:197
3796 msgid "enable music on hold when the conference has a single caller"
3797 msgstr "Attiva musica di attesa quando la conferenza ha un singolo partecipante"
3798
3799 #: modules/conferences/page.conferences.php:210
3800 #: modules/conferences/page.conferences.php:209
3801 msgid "allow menu:"
3802 msgstr "Permetti menu:"
3803
3804 #: modules/conferences/page.conferences.php:210
3805 #: modules/conferences/page.conferences.php:209
3806 msgid "present menu (user or admin) when '*' is received ('send' to menu)"
3807 msgstr "Va al menu (utente o amministratore) quando si digita '*' ('invia' al menu)"
3808
3809 #: modules/core/functions.inc.php:736
3810 #: modules/core/functions.inc.php:737
3811 msgid "This user {$thisexten}/{$extension} extension is already in use"
3812 msgstr "Questo utente {$thisexten}/{$extension} interno &egrave; gia in uso"
3813
3814 #: modules/core/page.ampusers.php:181
3815 msgid "ALL SECTIONS"
3816 msgstr "TUTTE LE SEZIONI"
3817
3818 #: modules/core/page.did.php:53
3819 msgid "any DID"
3820 msgstr "Tutti i numeri"
3821
3822 #: modules/core/page.did.php:54
3823 msgid "any CID"
3824 msgstr "Tutti gli ID"
3825
3826 #: modules/core/page.did.php:146
3827 msgid "Privacy"
3828 msgstr "Privacy"
3829
3830 #: modules/core/page.did.php:178
3831 msgid "Alert Info"
3832 msgstr "Alert Info"
3833
3834 #: modules/core/page.extensions.php:178
3835 msgid "Extension Options"
3836 msgstr "Opzioni Interno"
3837
3838 #: modules/core/page.extensions.php:224
3839 msgid "Device Options"
3840 msgstr "Opzioni Apparato"
3841
3842 #: modules/core/page.extensions.php:298
3843 #: modules/core/page.extensions.php:301
3844 msgid "{$key}"
3845 msgstr "{$key}"
3846
3847 #: modules/core/page.extensions.php:372
3848 msgid "vm options"
3849 msgstr "Opzioni vm"
3850
3851 #: modules/core/page.extensions.php:372
3852 msgid "ie: review=yes|maxmessage=60"
3853 msgstr "es: review=yes|maxmessage=60"
3854
3855 #: modules/core/page.general.php:67
3856 msgid "t: Allow the called user to transfer the call by hitting #"
3857 msgstr "t: Permette al chiamato di trasferire una chiamata digitando #1"
3858
3859 #: modules/core/page.general.php:68
3860 msgid "T: Allow the calling user to transfer the call by hitting #"
3861 msgstr "T: Permette al chiamante di trasferire una chiamata digitando #1"
3862
3863 #: modules/core/page.general.php:69
3864 msgid "r: Generate a ringing tone for the calling party"
3865 msgstr "r: Genera il tono di squillo durante la chiamata"
3866
3867 #: modules/core/page.general.php:70
3868 msgid "w: Allow the called user to start recording after pressing *1 (Asterisk v1.2)"
3869 msgstr "w: Permette al chiamato di iniziare una registrazione dopo aver premuto *1 (Ver. Asterisk 1.2)"
3870
3871 #: modules/core/page.general.php:71
3872 msgid "W: Allow the calling user to start recording after pressing *1 (Asterisk v1.2)"
3873 msgstr "W: Permette al chiamante di iniziare una registrazione dopo aver premuto *1 (Ver. Asterisk 1.2)"
3874
3875 #: modules/core/page.routing.php:296
3876 msgid "Optional: A route can prompt users for a password before allowing calls to progress.  This is useful for restricting calls to international destinations or 1-900 numbers.<br><br>A numerical password, or the path to an Authenticate password file can be used.<br><br>Leave this field blank to not prompt for password.</span>"
3877 msgstr "Opzionale: una rotta pu&ograve; richiedere una password prima di inoltrare la chiamata. E' molto utile per chiamate internazionali o numeri a tariffazione speciale.<br><br>Si puo utilizzare una password numerica o il percorso del file di Autenticazione.<br><br>Lasciare vuoto per nessuna password.</span>"
3878
3879 #: modules/core/page.routing.php:353
3880 msgid "Insert:"
3881 msgstr "Inserisci:"
3882
3883 #: modules/core/page.routing.php:430
3884 msgid "Pick pre-defined patterns"
3885 msgstr "Prendi pattern predefiniti"
3886
3887 #: modules/core/page.routing.php:431
3888 msgid "Local 7 digit"
3889 msgstr "Urbana 7 cifre"
3890
3891 #: modules/core/page.routing.php:432
3892 msgid "Local 7/10 digit"
3893 msgstr "Urbana 7/10 cifre"
3894
3895 #: modules/core/page.routing.php:433
3896 msgid "Toll-free"
3897 msgstr "Numeri-Verdi"
3898
3899 #: modules/core/page.routing.php:434
3900 msgid "Long-distance"
3901 msgstr "Nazionali"
3902
3903 #: modules/core/page.routing.php:435
3904 msgid "International"
3905 msgstr "Internazionili"
3906
3907 #: modules/core/page.routing.php:436
3908 msgid "Information"
3909 msgstr "Informazione"
3910
3911 #: modules/core/page.routing.php:437
3912 msgid "Emergency"
3913 msgstr "Emergenza"
3914
3915 #: modules/core/page.routing.php:438
3916 msgid "Lookup local prefixes"
3917 msgstr "Controlla prefissi locali"
3918
3919 #: modules/core/page.trunks.php:248
3920 msgid "WARNING:"
3921 msgstr "ATTENZIONE:"
3922
3923 #: modules/irc/page.irc.php:26
3924 msgid "Online Documentation"
3925 msgstr "Documentazione online"
3926
3927 #: modules/irc/page.irc.php:41
3928 msgid "When you connect, you will be automatically be named 'FreePBX' and a random 4 digit number, eg, FreePBX3486. If you wish to change this to your normal nickname, you can type '<b>/nick yournickname</b>', and your nick will change. This is an ENGLISH ONLY support channel. Sorry."
3929 msgstr "Quando sarai connesso, il tuo nome sar&agrave; 'FreePBX' e un numero a caso di 4 cifre, es. FreePBX3486. Se vuoi cambiare il nickname, puoi digitare '<b>/nick nickname</b>'.Attenzione: questo canale IRC &egrave; SOLO IN INGLESE."
3930
3931 #: modules/irc/page.irc.php:62
3932 msgid "Note that when you click anywhere else, you will close your IRC session."
3933 msgstr "Nota: se fai click in qualsiasi punto, la sessione IRC si chiuder&agrave;."
3934
3935 #: modules/irc/page.irc.php:64
3936 msgid "It's suggested to use <b>'Open Link in New Window'</b> or <b>'Open Link In New Tab'</b> with Mozilla or Firefox."
3937 msgstr "E' consigliato utilizzare <b>'Apri in nuova finestr&agrave;</b> o <b>'Apri in nuova Scheda'</b> con Mozilla o Firefox."
3938
3939 #: modules/ivr/ivr.php:130
3940 msgid "Record Menu"
3941 msgstr "Menu Registrazioni"
3942
3943 #: modules/ivr/ivr.php:246
3944 msgid "Entire Directory"
3945 msgstr "Tutto l'Elenco Telefonico"
3946
3947 #: modules/ivr/ivr_action.php:119
3948 msgid "could not create /var/lib/asterisk/sounds/custom"
3949 msgstr "non posso creare /var/lib/asterisk/sounds/custom"
3950
3951 #: modules/ivr/ivr_action.php:122
3952 msgid "error: could not copy or rename the voice recording - please contact support"
3953 msgstr "errore: non posso copiare o rinomare la registrazione - prego contattare un supporto"
3954
3955 #: modules/ivr/ivrmap.php:94
3956 msgid "goes to Time Condition "
3957 msgstr "vai alla Condizione Temporale"
3958
3959 #: modules/ivr/ivrmap.php:97
3960 msgid "goes to Conference "
3961 msgstr "vai alla Conferenze"
3962
3963 #: modules/music/page.music.php:236
3964 #: modules/music/page.music.php:238
3965 msgid "Error Processing"
3966 msgstr "Errore nel Processo"
3967
3968 #: modules/paging/functions.inc.php:23
3969 #: modules/ivr/functions.inc.php:20
3970 #: modules/recordings/functions.inc.php:18
3971 msgid "There is a problem with install.sql, cannot re-create databases. Contact support\n"
3972 msgstr "C'&egrave; stato un problema con install.sql, non posso ricreare il database. Contattare un supporto\n"
3973
3974 #: modules/paging/functions.inc.php:26
3975 msgid "Database was deleted! Recreated successfully.<br>\n"
3976 msgstr "Il Database &egrave; stato eliminato e ricreato con successo!<br>\n"
3977
3978 #: modules/paging/page.paging.php:39
3979 msgid "Paging Group Deleted<br>\n"
3980 msgstr "Gruppo Paging Eliminato<br>\n"
3981
3982 #: modules/paging/page.paging.php:48
3983 msgid "<h5>Paging Group $pagenbr Modified</h5>\n"
3984 msgstr "<h5>Gruppo Paging $pagenbr Modificato</h5>\n"
3985
3986 #: modules/paging/page.paging.php:58
3987 msgid "This module is for specific phones that are capable of Paging or Intercom. Presently, Intercom is <b>not</b> supported, only group paging is. The current list of supported phones is GXP-2000 with firmware 1.0.13 or higher, Snom phones with 'recent' firmware, and a few various other phones."
3988 msgstr "Questo modulo &egrave; valido solo per i telefoni che supportano il Paging o l'Intercom (es. GXP2000 o Snom con firmware recenti). Al momento Intercom <b>non</b> &egrave; supportato, funziona solo il Paging."
3989
3990 #: modules/paging/page.paging.php:131
3991 #: modules/paging/page.paging.php:134
3992 msgid "Paging and Intercom"
3993 msgstr "Paging e Intercom"
3994
3995 #: modules/queues/page.queues.php:222
3996 msgid "Unlimited"
3997 msgstr "Illimitato"
3998
3999 #: modules/queues/page.queues.php:405
4000 msgid "Menu ID "
4001 msgstr "ID Menu"
4002
4003 #: modules/recordings/page.recordings.php:31
4004 msgid "You can use your extension to record and playback a System Recording."
4005 msgstr "Puoi utilizzare il tuo interno per registrare e riprodurre un messaggio."
4006
4007 #: modules/recordings/page.recordings.php:56
4008 #: modules/recordings/page.recordings.php:61
4009 #: modules/recordings/page.recordings.php:41
4010 #: modules/recordings/page.recordings.php:51
4011 msgid "System Recording"
4012 msgstr "Registrazioni di Sistema"
4013
4014 #: modules/recordings/page.recordings.php:144
4015 #: modules/recordings/page.recordings.php:119
4016 msgid "Click \"SAVE\" when you are satisfied with your recording"
4017 msgstr "Fai click su \"SALVA\" quando hai terminato"
4018
4019 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:197
4020 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:216
4021 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:215
4022 msgid "announcement:"
4023 msgstr "Annuncio:"
4024
4025 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:197
4026 msgid "Message to be played to the caller before dialing this group.<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left"
4027 msgstr "Quale messaggio riprodurre al chiamate prima di chiamare questo gruppo.<br><br> Per aggiungere ulteriori registrazioni andare su \"Registrazioni di Sistema\" nel MENU di sinistra"
4028
4029 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:216
4030 #: modules/ringgroups/page.ringgroups.php:215
4031 msgid "Message to be played to the caller before dialing this group.<br><br>You must install and enable the \"Systems Recordings\" Module to edit this option"
4032 msgstr "Quale messaggio riprodurre al chiamante prima di chiamare il gruppo.<br><br>Devi installare e attivare il modulo \"Registrazioni di Sistema\" per modificare questa opzione"
4033
4034 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:56
4035 msgid "Server time:"
4036 msgstr "Ora Server:"
4037
4038 #: modules/timeconditions/page.timeconditions.php:110
4039 msgid "Time Condition"
4040 msgstr "Condizione Temporale"
4041
4042 #: page.modules.php:33
4043 msgid "Local Modules"
4044 msgstr "Moduli locali"
4045
4046 #: page.modules.php:34
4047 msgid "Online Modules"
4048 msgstr "Moduli online"
4049
4050 #: page.modules.php:46
4051 msgid "Author"
4052 msgstr "Autore"
4053
4054 #: modules/applications/page.applications.php:37
4055 msgid "Application Management"
4056 msgstr "Gestione Applicazioni"
4057
4058 #: modules/disa/page.disa.php:72
4059 msgid "Edit"
4060 msgstr "Modifica"
4061
4062 #: modules/disa/page.disa.php:75
4063 msgid "name:"
4064 msgstr "nome:"
4065
4066 #: modules/disa/page.disa.php:75
4067 msgid "Give this DISA a brief name to help you identify it."
4068 msgstr "Assegnare al DISA un nome breve per facilitarne l'indentificazione."
4069
4070 #: modules/disa/page.disa.php:80
4071 msgid "PIN"
4072 msgstr "PIN"
4073
4074 #: modules/disa/page.disa.php:80
4075 msgid "The user will be prompted for this number."
4076 msgstr "Il numero richiesto all'utente."
4077
4078 #: modules/disa/page.disa.php:80
4079 msgid "If you wish to have multiple PIN's, seperate them with commas"
4080 msgstr "Se desideri assegnare pi&ugrave; PIN, seperarli con le virgole"
4081
4082 #: modules/disa/page.disa.php:84
4083 msgid "Caller ID"
4084 msgstr "ID Chiamante"
4085
4086 #: modules/disa/page.disa.php:84
4087 msgid "(Optional) When using this DISA, the users CallerID will be set to this. Format is \"User Name\" <5551234>"
4088 msgstr "(Opzionale) Nel DISA, l'utente avr&agrave; questo Identificativo. Il formato &egrave; \"Nome Utente\" <5551234>"
4089
4090 #: modules/disa/page.disa.php:88
4091 msgid "Context"
4092 msgstr "Contesto"
4093
4094 #: modules/disa/page.disa.php:88
4095 msgid "(Experts Only) Sets the context that calls will originate from. Leave this as from-internal unless you know what you're doing."
4096 msgstr "(Solo esperti) Impostare il contesto da dove le chiamate verranno generate. Lasciare from-internal se non si conosce di che cosa si tratta."
4097
4098 #: modules/ivr/page.ivr.php:82
4099 msgid "Add IVR"
4100 msgstr "Aggiungi IVR"
4101
4102 #: modules/ivr/page.ivr.php:103
4103 msgid "Edit Menu"
4104 msgstr "Modifica Menu"
4105
4106 #: modules/ivr/page.ivr.php:132
4107 msgid "Announcement"
4108 msgstr "Messaggio"
4109
4110 #: modules/ivr/page.ivr.php:132
4111 msgid "Message to be played to the caller. To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left"
4112 msgstr "Il messaggio da riprodurre al chiamante. Per aggiungere ulteriori registrazioni utilizzare \"Registrazioni di Sistema\" nel MENU di sinistra"
4113
4114 #: modules/recordings/page.recordings.php:51
4115 msgid "Updated"
4116 msgstr "Aggiornato"
4117
4118 #: modules/recordings/page.recordings.php:65
4119 msgid "Step 1: Record or upload"
4120 msgstr "Fase 1: Registrazione o caricamento"
4121
4122 #: modules/recordings/page.recordings.php:74
4123 msgid "If you wish to make and verify recordings from your phone, please enter your extension number here:"
4124 msgstr "Se si desidera registrare o ascoltare una registrazione da telefono, immettere il numero del proprio interno:"
4125
4126 #: modules/recordings/page.recordings.php:81
4127 msgid "The .wav file _must_ be 16 bit PCM Encoded at a sample rate of 8000Hz"
4128 msgstr "I file .wav _devono_ essere a 16bit con codifica PCM e campionamento a 8000hz"
4129
4130 #: modules/recordings/page.recordings.php:111
4131 msgid "Step 2: Name"
4132 msgstr "Fase 2: Nome"
4133
4134 #: modules/recordings/page.recordings.php:140
4135 msgid "Edit Recording"
4136 msgstr "Modifica Registrazione"
4137
4138 #: varie
4139 msgid "Submit Changes"
4140 msgstr "Salva Modifiche"
4141
4142 msgid "Clean & Remove duplicates"
4143 msgstr "Pulisci & Rimuovi duplicati"
4144
4145 msgid "Save"
4146 msgstr "Salva"
4147
4148 msgid "Increase Options"
4149 msgstr "- Opzioni"
4150
4151 msgid "Decrease Options"
4152 msgstr "+ Opzioni"
4153
4154 msgid "Instructions"
4155 msgstr "Istruzioni"
4156
4157 msgid "You use the Digital Receptionist to make IVR's, Interactive Voice Responce systems."
4158 msgstr "Da qui puoi si pu&ograve; creare facilmente un sistema IVR (Interactive Voice Responce)."
4159
4160 msgid "When creating a menu option, apart from the standard options of 0-9,* and #, you can also use 'i' and 't' destinations."
4161 msgstr "Quando si aggiunge una voce di menu, a parte le opzioni standard tipo 0-9, * e #, si possono utilizzare anche destinazioni 'i' e 't'."
4162
4163 msgid "'i' is used when the caller pushes an invalid button, and 't' is used when there is no response."
4164 msgstr "'i' (invalid) viene utilizzato quando un chiamante digita un numero non valido, 't' (timeout) invece quando non c'&egrave; nessuna digitazione."
4165
4166 msgid "If those options aren't supplied, the default 't' is to replay the menu three times and then hang up,"
4167 msgstr "Se queste opzioni non sono inserite, 't' predefinito ripeter&agrave; tre volte il menu e poi riaggancer&agrave; la linea;"
4168
4169 msgid "and the default 'i' is to say 'Invalid option, please try again' and replay the menu."
4170 msgstr "'i' predefinito invece riprodurr&agrave; il messaggio 'Opzione non valida, prego riprovare' e riproporr&agrave; il menu."
4171
4172 msgid "After three invalid attempts, the line is hung up."
4173 msgstr "Dopo tre tentativi non validi, la linea verr&agrave; riagganciata."
4174
4175 msgid "Change Name"
4176 msgstr "Nome"
4177
4178 msgid "Timeout"
4179 msgstr "Timeout"
4180
4181 msgid "Enable Directory"
4182 msgstr "Attiva Elenco Telefonico"
4183
4184 msgid "Enable Direct Dial"
4185 msgstr "Attiva Chiamata Diretta"
4186
4187 msgid "Conferences"
4188 msgstr "Conferenze"
4189
4190 msgid "Time Conditions"
4191 msgstr "Condizioni Temporali"
4192
4193 msgid "Administrators"
4194 msgstr "Amministratori"
4195
4196 msgid "Inbound Routes"
4197 msgstr "Instradamento in entrata"
4198
4199 msgid "Outbound Routes"
4200 msgstr "Instradamento in uscita"
4201
4202 msgid "Applications"
4203 msgstr "Applicazioni"
4204
4205 msgid "Execute:"
4206 msgstr "Esegui:"
4207
4208 msgid "setup"
4209 msgstr "Impostazione"
4210
4211 msgid "tool"
4212 msgstr "Strumento"
4213
4214 msgid "System Amin"
4215 msgstr "Ammin. Sistema"
4216
4217 msgid "Extras"
4218 msgstr "Extra"
4219
4220 msgid "Basic"
4221 msgstr "Base"
4222
4223 msgid "Remote Access"
4224 msgstr "Accesso Remoto"
4225
4226 msgid "seconds"
4227 msgstr "secondi"
4228
4229 msgid "minutes"
4230 msgstr "minuti"
4231
4232 msgid "Define the expected DID Number if your trunk passes DID on incoming calls. <br><br>Leave this blank to match calls with any or no DID info."
4233 msgstr "Definisce il numero della Selezione Passante se il fascio lo permette. <br><br>Lasciare questo campo vuoto per far passare tutte le chiamate."
4234
4235 msgid "Define the Caller ID Number to be matched on incoming calls.<br><br>Leave this field blank to match any or no CID info."
4236 msgstr "Definisce il numero Identificativo (CID) da far corrispondere nelle chiamate entranti.<br><br>Lasciare questo campo vuoto per far passare tutti gli Identificativi."
4237
4238 msgid "If no Caller ID is sent, Privacy Manager will asks the caller to enter their 10 digit phone number. The caller is given 3 attempts."
4239 msgstr "Se nessun numero Identificativo (CID) e' inviato, il Privacy Manager chieder&agrave; al chiamante di digitare il proprio numero di telefono di 10 cifre. Il chiamante ha a disposizione tre tentativi."
4240
4241 msgid "Answer calls the moment they are detected?  Note: If using a \"Fax Extension\" (above) you may wish to enable this so that we can listen for a fax tone."
4242 msgstr "Rispondere alle chiamate immediatamente? Nota: se stai usando \"Interno Fax\" (sopra) dovresti abilitare questa opzione per permettere al sistema di riconscere il tono fax."
4243
4244 msgid "The number of seconds we should wait after performing an Immediate Answer. The primary purpose of this is to pause and listen for a fax tone before allowing the call to proceed."
4245 msgstr "Il numero di secondi da aspettare dopo aver risposto. Lo scopo di questa opzione &egrave; di mettere in pausa la chiamata e ascoltare il tono fax prima di procedere."
4246
4247 msgid "Give your device a unique integer ID.  The device will use this ID to authenicate to the system."
4248 msgstr "Assegnare all'apparato un ID unico. L'apparato utilizzer&agrave; questo ID per autenticarsi nel sistema."
4249
4250 msgid "Devices can be fixed or adhoc. Fixed devices are always associated to the same extension/user. Adhoc devices can be logged into (*11) and logged out of (*12) by users."
4251 msgstr "Gli apparati possono essere Fissi o Adhoc. Gli apparati fissi sono sempre associati allo stesso utente/interno. Gli apparati Adhoc invece possono essere utilizzati per effettuare login (*11) o logout (*12) da parte degli utenti."
4252
4253 msgid "Fixed devices will always mapped to this user.  Adhoc devices will be mapped to this user by default.<br><br>If selecting \"New User\", a new User Extension of the same Device ID will be set as the Default User."
4254 msgstr "Gli apparati Fissi saranno sempre mappati a questo utente. Gli apparati Adhoc saranno mappati per default a questo utente.<br><br>Se si seleziona \"Nuovo Utente\", un nuovo Utente con lo stesso ID sar&agrave; creato e impostato di default."
4255
4256 msgid "ALERT_INFO can be used for distinctive ring with SIP devices."
4257 msgstr "L'ALERT_INFO pu&ograve; essere utilizzato per distinguere la suoneria su un apparato SIP."
4258
4259 msgid "channel"
4260 msgstr "Canale"
4261
4262 msgid "Submit"
4263 msgstr "Salva"
4264
4265 msgid "to"
4266 msgstr "a"
4267
4268 msgid "Go"
4269 msgstr "Vai"
4270
4271 msgid "Add AMP User"
4272 msgstr "Aggiungi utente"
4273
4274 msgid "Edit AMP User"
4275 msgstr "Modifica utente"
4276
4277 msgid "Core"
4278 msgstr "Sistema"
4279
4280 msgid "This changes the short name, visible on the right, of this IVR"
4281 msgstr "Questo campo cambia il nome, visible sulla destra, di questo IVR"
4282
4283 msgid "The amount of time (in seconds) before the 't' option, if specified, is used"
4284 msgstr "Il tempo in secondi prima che venga utilizzata l'opzione 't', se specificata"
4285
4286 msgid "Let callers into the IVR dial '#' to access the directory"
4287 msgstr "Permette, dal menu IVR, di chiamare '#' per accedere all'elenco telefonico"
4288
4289 msgid "Let callers into the IVR dial an extension directly"
4290 msgstr "Permette, direttamente dal menu IVR, di chiamare gli interni"
4291
4292 msgid "Welcome"
4293 msgstr "Benvenuti"
4294
4295 msgid "Please enter a valid Paging Extension"
4296 msgstr "Prego inserire un interno valido per il Paging"
4297
4298 msgid "Please enter the Extension List details"
4299 msgstr "Prego completare la lista degli interni"
4300
4301 msgid "Please enter a valid DISA Name"
4302 msgstr "Prego inserire un nome DISA valido"
4303
4304 msgid "Please enter a valid DISA PIN"
4305 msgstr "Prego inserire un PIN DISA valido"
4306
4307 msgid "Please enter a valid Caller ID or leave it blank"
4308 msgstr "Prego inserire un Identificativo Chiamante valido oppure lasciare il campo vuoto"
4309
4310 msgid "Context cannot be blank"
4311 msgstr "Il nome del contesto non pu&ograve; essere lasciato vuoto"
4312
4313 msgid "Invalid Group Number specified"
4314 msgstr "Numero Gruppo inserito non valido"
4315
4316 msgid "Time must be between 1 and 60 seconds"
4317 msgstr "Il tempo deve essere compreso tra 1 e 60 secondi"
4318
4319 msgid "Please enter a valid Time Conditions Name"
4320 msgstr "Prego inserire un nome valido alla Condizione Temporale"
4321
4322 msgid "Please enter the Time to Match"
4323 msgstr "Prego inserire il Tempo da corrispondere"
4324
4325 msgid "DND Activate"
4326 msgstr "Attivazione Non-Disturbare"
4327
4328 msgid "DND Deactivate"
4329 msgstr "Disattivazione Non-Disturbare"
4330
4331 msgid "My Voicemail"
4332 msgstr "Propria Voicemail (Casella Vocale)"
4333
4334 msgid "Dial Voicemail"
4335 msgstr "Sistema Voicemail (Casella Vocale)"
4336
4337 msgid "Call Trace"
4338 msgstr "Ultimi numeri chiamati"
4339
4340 msgid "Call Waiting Activate"
4341 msgstr "Attivazione Avviso di Chiamata"
4342
4343 msgid "Call Waiting Deactivate"
4344 msgstr "Disattivazione Avviso di Chiamata"
4345
4346 msgid "Call Forward All Activate"
4347 msgstr "Attivazione Inoltro di Chiamata"
4348
4349 msgid "Call Forward All Prompting Activate"
4350 msgstr "Prompt attivazione Inoltro di Chiamata"
4351
4352 msgid "Call Forward All Deactivate"
4353 msgstr "Disattivazione Inoltro di Chiamata"
4354
4355 msgid "Call Forward All Prompting Deativate"
4356 msgstr "Prompt disattivazione Inoltro di Chiamata"
4357
4358 msgid "Call Forward Busy Activate"
4359 msgstr "Attivazione Inoltro di Chiamata su Occupato"
4360
4361 msgid "Call Forward Busy Prompting Activate"
4362 msgstr "Prompt attivazione Inoltro di Chiamata su Occupato"
4363
4364 msgid "Call Forward Busy Deactive"
4365 msgstr "Disattivazione Inoltro di Chiamata su Occupato"
4366
4367 msgid "Call Forward Busy Prompting Deactive"
4368 msgstr "Prompt disattivazone Inoltro di Chiamata su Occupato"
4369
4370 msgid "Echo Test"
4371 msgstr "Test eco"
4372
4373 msgid "Directory Context"
4374 msgstr "Contesto Elenco Telefonico"
4375
4376 msgid "When # is selected, this is the voicemail directory context that is used"
4377 msgstr "Quando di seleziona #, questo &egrave; il contesto utilizzato dall'Elenco Telefonico"
4378
4379 msgid "Directory"
4380 msgstr "Elenco Telefonico"