Show
Ignore:
Timestamp:
01/27/09 13:01:03 (4 years ago)
Author:
mickecarlsson
Message:

Closes #3484 updated spanish language for core (and modules)

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • freepbx/branches/2.5/amp_conf/htdocs/admin/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/amp.po

    r4993 r7420  
    1 # translation of freepbxcorregido.po to Espaᅵl 
    2 # translation of amp.po to 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 
    5 # 
    6 # FIRST AUTHOR -  Fernando M. Villares Terᅵ <fmvillares@ciudad.com.a, 2005.> 
    7 # Agustin Vericat - Grupo Ikusnet <agustin@igestec.com>, 2006. 
    8 # Antonio F. Cano - Grupo Ikusnet <antonio@igestec.com>, 2006. 
    91msgid "" 
    102msgstr "" 
    11 "Project-Id-Version: freepbx\n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-17 10:15-0300\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2006-03-30 20:13+0100\n" 
    14 "Last-Translator: Agustin Vericat - Grupo Ikusnet <agustin@igestec.com>\n" 
    15 "Language-Team: Espaᅵl <es@li.org>\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - Spanish translation\n" 
     4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-11-12 23:00+0100\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:29+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    169"MIME-Version: 1.0\n" 
    17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1811"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    19 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" 
    20  
    21 #: ampusers.php:77 
    22 msgid "Add User" 
    23 msgstr "A&ntilde;adir usuario" 
    24  
    25 #: ampusers.php:95 
    26 msgid "Edit AMP User" 
    27 msgstr "Editar usuario de FreePBX" 
    28  
    29 #: ampusers.php:107 
    30 msgid "Delete User" 
    31 msgstr "Eliminar Usuario" 
    32  
    33 #: ampusers.php:122 
    34 msgid "Add AMP User" 
    35 msgstr "A&ntilde;adir Usuario FreePBX" 
    36  
    37 #: ampusers.php:134 config.php:97 config.php:165 trunks.php:321 
    38 msgid "General Settings" 
    39 msgstr "Configuraciones Generales" 
    40  
    41 #: ampusers.php:139 
    42 msgid "Username<span>Create a unique username for this new user</span>" 
    43 msgstr "Nombre de usuario<span>Cree un nombre &uacute;nico para este nuevo usuario</span>" 
    44  
    45 #: ampusers.php:147 
    46 msgid "Password<span>Create a password for this new user</span>" 
    47 msgstr "Contrase&ntilde;a<span>Crea una contrase&ntilde;a para este nuevo usuario</span>" 
    48  
    49 #: ampusers.php:156 
    50 msgid "Access Restrictions" 
    51 msgstr "Resticciones de acceso" 
    52  
    53 #: ampusers.php:161 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
     15 
     16#: admin/components.class.php:362 
     17#: admin/modules/core/page.did.php:313 
     18msgid "Submit" 
     19msgstr "Enviar" 
     20 
     21#: admin/config.php:34 
     22msgid "Tools" 
     23msgstr "Herramientas" 
     24 
     25#: admin/config.php:35 
     26msgid "Setup" 
     27msgstr "Configuración" 
     28 
     29#: admin/config.php:36 
     30msgid "Call Cost" 
     31msgstr "Coste de la llamada" 
     32 
     33#: admin/featurecodes.class.php:289 
     34msgid "** MISSING FEATURE CODE **" 
     35msgstr "***NO EXISTE CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA***" 
     36 
     37#: admin/functions.inc.php:392 
     38#, php-format 
     39msgid "Cronmanager encountered %s Errors" 
     40msgstr "El gestor de tareas programados ha encontrado %s errores" 
     41 
     42#: admin/functions.inc.php:393 
     43msgid "The following commands failed with the listed error" 
     44msgstr "Los siguientes comandos han fallado con los errores listados a continuación" 
     45 
     46#: admin/functions.inc.php:765 
     47#, php-format 
     48msgid "Missing or unreadable config file (%s)...cannot continue" 
     49msgstr "El archivo de configuración no existe o no es legible (%s)... No se puede continuar" 
     50 
     51#: admin/functions.inc.php:1044 
     52msgid "Objects" 
     53msgstr "objetos" 
     54 
     55#: admin/functions.inc.php:1044 
     56msgid "Object" 
     57msgstr "objeto" 
     58 
     59#: admin/functions.inc.php:1045 
     60#, php-format 
     61msgid "Used as Destination by %s %s" 
     62msgstr "Usado como destino por %s %s" 
     63 
     64#: admin/functions.inc.php:1504 
     65#: admin/functions.inc.php:1574 
     66#, php-format 
     67msgid "Exit code was %s and output was: %s" 
     68msgstr "El código de retorno fue %s y la salida fue: %s" 
     69 
     70#: admin/functions.inc.php:1505 
     71#: admin/functions.inc.php:1575 
     72#, php-format 
     73msgid "Could not run %s script." 
     74msgstr "No se pudo ejecutar el guión %s." 
     75 
     76#: admin/functions.inc.php:1522 
     77#, php-format 
     78msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" 
     79msgstr "La recarga falló porque el guión retrieve_conf encontró un error: %s" 
     80 
     81#: admin/functions.inc.php:1524 
     82#: admin/functions.inc.php:1532 
     83msgid "retrieve_conf failed, config not applied" 
     84msgstr "El guión retrieve_conf fallo, no se ha aplicado la configuración" 
     85 
     86#: admin/functions.inc.php:1530 
     87msgid "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager interface." 
     88msgstr "La recarga falló porque FreePBX no ha podifo contactar con la interfaz de gestión de Asterisk" 
     89 
     90#: admin/functions.inc.php:1544 
     91msgid "Successfully reloaded" 
     92msgstr "Recargado correctamente" 
     93 
     94#: admin/functions.inc.php:1553 
     95msgid "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." 
     96msgstr "No se pudo recargar el servidor del panel de operador FOP  usando el guión bounce_op.sh. Los cambios en la configuración puede que no aparezcan reflejados en el panel." 
     97 
     98#: admin/functions.inc.php:1554 
     99msgid "Could not reload FOP server" 
     100msgstr "No se pudo recargar el servidor FOP" 
     101 
     102#: admin/functions.inc.php:1566 
     103msgid "Successful reload, but could not clear reload flag due to a database error: " 
     104msgstr "Recarga correcta, pero no se pudo establecer la marca de recarga debido a un error en la base de datos:" 
     105 
     106#: admin/functions.inc.php:1615 
     107#: admin/modules/core/functions.inc.php:4721 
     108#: admin/modules/core/functions.inc.php:4723 
     109#: admin/modules/core/page.routing.php:578 
     110msgid "Add" 
     111msgstr "Añadir" 
     112 
     113#: admin/functions.inc.php:2055 
     114msgid "Unknown Destination" 
     115msgstr "Destino desconocido" 
     116 
     117#: admin/functions.inc.php:2055 
     118#, fuzzy 
     119msgid "ERROR: You have an unknown destination. If this was carried over as a Custom App from an earlier version, you must go register the destination in the Custom Destination tab provided by the Custom Applications module.<br />This will remain active until you change it but you can no longer edit or add a new one here." 
     120msgstr "ERROR: Tiene un destino desconocido. " 
     121 
     122#: admin/functions.inc.php:2313 
     123msgid "The following new modules are available for download. Click delete icon on the right to remove this notice." 
     124msgstr "Los siguientes nuevos módulos están disponibles para descarga. Pulse el botón de eliminar a la derecha para eliminar este mensaje." 
     125 
     126#: admin/functions.inc.php:2317 
     127#, php-format 
     128msgid "%s New modules are available" 
     129msgstr "Hay disponibles %s nuevos módulos" 
     130 
     131#: admin/functions.inc.php:2351 
     132msgid "There is 1 module available for online upgrade" 
     133msgstr "Hay un nuevo módulo disponible para su actualización online" 
     134 
     135#: admin/functions.inc.php:2353 
     136#, php-format 
     137msgid "There are %s modules available for online upgrades" 
     138msgstr "Hay %s módulos disponibles para su actualización online" 
     139 
     140#: admin/functions.inc.php:2357 
     141#, php-format 
     142msgid "%s (current: %s)" 
     143msgstr "%s (actual: %s)" 
     144 
     145#: admin/functions.inc.php:2559 
     146#, php-format 
     147msgid "Module %s is required, but yours is broken. You should reinstall " 
     148msgstr "Se requiere el módulo %s, pero está roto. Debe reinstalarlo" 
     149 
     150#: admin/functions.inc.php:2560 
     151#, php-format 
     152msgid "it and try again." 
     153msgstr "e intentarlo de nuevo." 
     154 
     155#: admin/functions.inc.php:2563 
     156#, php-format 
     157msgid "Module %s is required, but yours is disabled." 
     158msgstr "Se requiere el módulo %s, pero está deshabilitado." 
     159 
     160#: admin/functions.inc.php:2566 
     161#, php-format 
     162msgid "Module %s is required, but yours is disabled because it needs to " 
     163msgstr "Se requiere el módulo %s, pero está deshabilitado porque necesita" 
     164 
     165#: admin/functions.inc.php:2567 
     166#, php-format 
     167msgid "be upgraded. Please upgrade %s first, and then try again." 
     168msgstr "ser actualizado. Por favor, actualice el módulo %s primero, e inténtelo de nuevo." 
     169 
     170#: admin/functions.inc.php:2572 
     171#, php-format 
     172msgid "Module %s is required, yours is not installed." 
     173msgstr "Se requiere el módulo %s, pero no está instalado." 
     174 
     175#: admin/functions.inc.php:2576 
     176#, php-format 
     177msgid "Module %s is required." 
     178msgstr "Se requiere el módulo %s." 
     179 
     180#: admin/functions.inc.php:2585 
     181#, php-format 
     182msgid "File %s must exist." 
     183msgstr "El archivo %s debe existir." 
     184 
     185#: admin/functions.inc.php:2632 
     186#, php-format 
     187msgid "Requires engine %s, you have: %s" 
     188msgstr "Necesita el motor %s; el actual es %s" 
     189 
     190#: admin/functions.inc.php:2634 
     191#, php-format 
     192msgid "Requires one of the following engines: %s; you have: %s" 
     193msgstr "Requiere uno de los siguientes motores: %s; el actual es: %s" 
     194 
     195#: admin/functions.inc.php:2649 
     196#, php-format 
     197msgid "A %s version below %s is required, you have %s" 
     198msgstr "Se necesita una versión menor de %s %s; la actual es %s" 
     199 
     200#: admin/functions.inc.php:2652 
     201#, php-format 
     202msgid "%s version %s or below is required, you have %s" 
     203msgstr "Se necesita una versión menor o igual de %s %s; la actual es %s" 
     204 
     205#: admin/functions.inc.php:2655 
     206#, php-format 
     207msgid "A %s version newer than %s required, you have %s" 
     208msgstr "Se necesita una versión mayor de %s %s; la actual es %s" 
     209 
     210#: admin/functions.inc.php:2658 
     211#, php-format 
     212msgid "Your %s version (%s) is incompatible." 
     213msgstr "La versión de %s %s es incompatible." 
     214 
     215#: admin/functions.inc.php:2661 
     216#, php-format 
     217msgid "Only %s version %s is compatible, you have %s" 
     218msgstr "Sólo la versión %s %s es compatible; la actual es %s" 
     219 
     220#: admin/functions.inc.php:2665 
     221#, php-format 
     222msgid "%s version %s or higher is required, you have %s" 
     223msgstr "Se necesita una versión mayor o igual de %s %s; la actual es %s" 
     224 
     225#: admin/functions.inc.php:2723 
     226msgid "Module is already enabled" 
     227msgstr "El módulo ya está habilitado" 
     228 
     229#: admin/functions.inc.php:2728 
     230msgid "Module cannot be enabled" 
     231msgstr "El módulo no puede ser habilitado" 
     232 
     233#: admin/functions.inc.php:2775 
     234msgid "Module not found in repository" 
     235msgstr "El módulo no ha sido encontrado en el repositorio" 
     236 
     237#: admin/functions.inc.php:2808 
     238#: admin/functions.inc.php:2904 
     239#: admin/functions.inc.php:2982 
     240#, php-format 
     241msgid "Could not remove %s to install new version" 
     242msgstr "No se pudo eliminar %s para instalar la nueva versión" 
     243 
     244#: admin/functions.inc.php:2812 
     245#: admin/functions.inc.php:2908 
     246#: admin/functions.inc.php:2986 
     247#, php-format 
     248msgid "Could not untar %s to %s" 
     249msgstr "No se pudo descomprimir %s en %s" 
     250 
     251#: admin/functions.inc.php:2816 
     252#: admin/functions.inc.php:2912 
     253#: admin/functions.inc.php:2990 
     254#, php-format 
     255msgid "Could not remove old module %s to install new version" 
     256msgstr "No se pudo eliminar %s para instalar la nueva versión" 
     257 
     258#: admin/functions.inc.php:2820 
     259#: admin/functions.inc.php:2916 
     260#: admin/functions.inc.php:2994 
     261#, php-format 
     262msgid "Could not move %s to %s" 
     263msgstr "No se pudo mover de %s a %s" 
     264 
     265#: admin/functions.inc.php:2841 
     266#, php-format 
     267msgid "Error opening %s for writing" 
     268msgstr "Error al abrir %s para escribir en él" 
     269 
     270#: admin/functions.inc.php:2857 
     271#: admin/functions.inc.php:2860 
     272#, php-format 
     273msgid "Error opening %s for reading" 
     274msgstr "No se pudo abrir %s para leerlo" 
     275 
     276#: admin/functions.inc.php:2880 
     277#, php-format 
     278msgid "Unable to save %s" 
     279msgstr "No se pudo guardar %s" 
     280 
     281#: admin/functions.inc.php:2888 
     282#, php-format 
     283msgid "File Integrity failed for %s - aborting" 
     284msgstr "Ha fallado la comprobación de integridad del archivo %s; abortando" 
     285 
     286#: admin/functions.inc.php:2933 
     287msgid "Error finding uploaded file - check your PHP and/or web server configuration" 
     288msgstr "Se ha producido un error al buscar el archivo enviado; compruebe la configuración de PHP o de su servidor web" 
     289 
     290#: admin/functions.inc.php:2938 
     291msgid "File must be in tar+gzip (.tgz or .tar.gz) format" 
     292msgstr "El archivo debe estar en formato TGZ o TAR.GZ" 
     293 
     294#: admin/functions.inc.php:2943 
     295msgid "Filename not in correct format: must be modulename-version.tar.gz (eg. custommodule-0.1.tar.gz)" 
     296msgstr "El nombre del archivo no tiene el formato correcto; debe ser nombredelmodulo-version.tar.gz (.p.e. mimodulo-0.1.tar.gz)" 
     297 
     298#: admin/functions.inc.php:2952 
     299#, php-format 
     300msgid "Error creating temporary directory: %s" 
     301msgstr "Se ha producido un error al crear un directorio temporal: %s" 
     302 
     303#: admin/functions.inc.php:2960 
     304msgid "Error untaring uploaded file. Must be a tar+gzip file" 
     305msgstr "Se ha producido un error al descomprimir el archivo enviado. Debe estar en formato TGZ o TAR.GZ" 
     306 
     307#: admin/functions.inc.php:2999 
     308#, php-format 
     309msgid "Error removing temporary directory: %s" 
     310msgstr "Se ha producido un error al eliminar un directorio temporal: %s" 
     311 
     312#: admin/functions.inc.php:3028 
     313msgid "Cannot find module" 
     314msgstr "No se pudo encontrar el módulo" 
     315 
     316#: admin/functions.inc.php:3034 
     317msgid "Could not read module.xml" 
     318msgstr "No se pudo leer el archivo module.xml" 
     319 
     320#: admin/functions.inc.php:3039 
     321msgid "This module is broken and cannot be installed. You should try to download it again." 
     322msgstr "Este módulo está roto y no puede ser instalado. Debería descargarlo de nuevo." 
     323 
     324#: admin/functions.inc.php:3058 
     325msgid "Failed to run installation scripts" 
     326msgstr "Se ha producido un error al ejecutar los guiones de instalación" 
     327 
     328#: admin/functions.inc.php:3072 
     329#, php-format 
     330msgid "Error updating database. Command was: %s; error was: %s " 
     331msgstr "Se ha producido un error al actualizar la base de datos. El comando fue: %s; y el error fue: %s" 
     332 
     333#: admin/functions.inc.php:3106 
     334#: admin/functions.inc.php:3134 
     335#: admin/functions.inc.php:3171 
     336msgid "Specified module not found" 
     337msgstr "No se ha encontrado el módulo especificado" 
     338 
     339#: admin/functions.inc.php:3111 
     340msgid "Module not enabled: cannot disable" 
     341msgstr "No se pudo habilitar el módulo; no se pudo deshabilitar" 
     342 
     343#: admin/functions.inc.php:3115 
     344#: admin/functions.inc.php:3143 
     345msgid "Cannot disable: The following modules depend on this one: " 
     346msgstr "No se pudo deshabilitar: los siguientes módulos dependen de éste:" 
     347 
     348#: admin/functions.inc.php:3139 
     349msgid "Module not installed: cannot uninstall" 
     350msgstr "No se pudo instalar el módulo; no se pudo desinstalar" 
     351 
     352#: admin/functions.inc.php:3150 
     353msgid "Error updating database: " 
     354msgstr "Se ha producido un error al actualizar la base de datos:" 
     355 
     356#: admin/functions.inc.php:3154 
     357msgid "Failed to run un-installation scripts" 
     358msgstr "Se ha producido un error al ejecutar los guiones de desinstalación" 
     359 
     360#: admin/functions.inc.php:3184 
     361#, php-format 
     362msgid "Cannot delete directory %s" 
     363msgstr "No se pudo eliminar el directorio %s" 
     364 
     365#: admin/functions.inc.php:3191 
     366#, php-format 
     367msgid "Error deleting directory %s (code %d)" 
     368msgstr "Se ha producido un error al eliminar el directorio %s (código %d)" 
     369 
     370#: admin/functions.inc.php:3572 
     371#, php-format 
     372msgid "You have %s disabled modules" 
     373msgstr "Tiene %s módulos deshabilitados" 
     374 
     375#: admin/functions.inc.php:3572 
     376msgid "You have a disabled module" 
     377msgstr "Tiene un módulo deshabilitado" 
     378 
     379#: admin/functions.inc.php:3573 
     380msgid "The following modules are disabled because they need to be upgraded:" 
     381msgstr "Los siguientes módulos están deshabilitados porque necesitan ser actualizados:" 
     382 
     383#: admin/functions.inc.php:3574 
     384#: admin/functions.inc.php:3582 
     385msgid "You should go to the module admin page to fix these." 
     386msgstr "Debe acceder a la página de administración de módulos para solucionarlo." 
     387 
     388#: admin/functions.inc.php:3580 
     389#, php-format 
     390msgid "You have %s broken modules" 
     391msgstr "Tiene %s módulos rotos" 
     392 
     393#: admin/functions.inc.php:3580 
     394msgid "You have a broken module" 
     395msgstr "Tiene un módulo roto" 
     396 
     397#: admin/functions.inc.php:3581 
     398msgid "The following modules are disabled because they are broken:" 
     399msgstr "Los siguientes módulos están deshabilitados porque están rotos:" 
     400 
     401#: admin/header_auth.php:43 
     402#: admin/header_auth.php:70 
     403msgid "Administration" 
     404msgstr "Administración" 
     405 
     406#: admin/header.php:134 
     407msgid "Default Asterisk Manager Password Used" 
     408msgstr "Se está usando la contraseña del gestor de Asterisk por defecto" 
     409 
     410#: admin/header.php:134 
     411msgid "You are using the default Asterisk Manager password that is widely known, you should set a secure password" 
     412msgstr "Está usando la contraseña del gestor de Asterisk por defecto, que es ampliamente conocida. Debería cambiar esta contraseña a una más segura." 
     413 
     414#: admin/page.modules.php:129 
     415msgid "Module Administration" 
     416msgstr "Administración de módulos" 
     417 
     418#: admin/page.modules.php:146 
     419#, php-format 
     420msgid "Warning: Cannot connect to online repository (%s). Online modules are not available." 
     421msgstr "Atención: No se pudo conectar al repositorio online (%s). Los módulos online no estarán disponibles." 
     422 
     423#: admin/page.modules.php:150 
     424#, php-format 
     425msgid "Warning: Error retrieving updates from online repository (%s). Online modules are not available." 
     426msgstr "Atención: Se ha producido un error al obtener las actualizaciones del repositorio online (%s). Los módulos online no estarán disponibles." 
     427 
     428#: admin/page.modules.php:190 
     429msgid "Please wait while module actions are performed" 
     430msgstr "Por favor, espere mientras se ejecutan las acciones solicitadas..." 
     431 
     432#: admin/page.modules.php:203 
     433#, php-format 
     434msgid "Downloading %s" 
     435msgstr "Descargando %s" 
     436 
     437#: admin/page.modules.php:205 
     438#, php-format 
     439msgid "Error(s) downloading %s" 
     440msgstr "Se ha producido un error al descargar %s" 
     441 
     442#: admin/page.modules.php:210 
     443#: admin/page.modules.php:222 
     444#, php-format 
     445msgid "Error(s) installing %s" 
     446msgstr "Se ha producido un error al instalar %s" 
     447 
     448#: admin/page.modules.php:214 
     449#: admin/page.modules.php:226 
     450#, php-format 
     451msgid "%s installed successfully" 
     452msgstr "Se ha instalado correctamente %s" 
     453 
     454#: admin/page.modules.php:232 
     455#, php-format 
     456msgid "Error(s) enabling %s" 
     457msgstr "Se ha producido un error al habilitar %s" 
     458 
     459#: admin/page.modules.php:236 
     460#, php-format 
     461msgid "%s enabled successfully" 
     462msgstr "El módulo %s ha sido habilitado correctamente" 
     463 
     464#: admin/page.modules.php:241 
     465#, php-format 
     466msgid "Error(s) disabling %s" 
     467msgstr "Se ha producido un error al deshabilitar el módulo %s" 
     468 
     469#: admin/page.modules.php:245 
     470#, php-format 
     471msgid "%s disabled successfully" 
     472msgstr "El módulo %s ha sido deshabilitado correctamente" 
     473 
     474#: admin/page.modules.php:251 
     475#, php-format 
     476msgid "Error(s) uninstalling %s" 
     477msgstr "Se ha producido un error al desinstalar el módulo %s" 
     478 
     479#: admin/page.modules.php:255 
     480#, php-format 
     481msgid "%s uninstalled successfully" 
     482msgstr "El módulo %s ha sido desinstalado correctamente" 
     483 
     484#: admin/page.modules.php:271 
     485#: admin/page.modules.php:273 
     486msgid "Return" 
     487msgstr "Volver" 
     488 
     489#: admin/page.modules.php:304 
     490#: admin/page.modules.php:328 
     491#, php-format 
     492msgid "%s cannot be upgraded: %s Please try again after the dependencies have been installed." 
     493msgstr "El módulo %s no puede ser actualizado: %s. Por favor, inténtelo de nuevo después de que las dependencias hayan sido instaladas." 
     494 
     495#: admin/page.modules.php:308 
     496#, php-format 
     497msgid "%s %s will be upgraded to online version %s" 
     498msgstr "El módulo %s %s será actualizado a la versión online %s" 
     499 
     500#: admin/page.modules.php:316 
     501#: admin/page.modules.php:328 
     502#, php-format 
     503msgid "%s cannot be installed: %s Please try again after the dependencies have been installed." 
     504msgstr "El módulo %s no puede ser instalado: %s. Por favor, inténtelo de nuevo después de que las dependencias hayan sido instaladas." 
     505 
     506#: admin/page.modules.php:320 
     507#, php-format 
     508msgid "%s %s will be downloaded and installed" 
     509msgstr "El módulo %s %s será descargado e instalado" 
     510 
     511#: admin/page.modules.php:333 
     512#, php-format 
     513msgid "%s %s will be upgraded to %s" 
     514msgstr "El módulo %s %s será actualizado a la versión %s" 
     515 
     516#: admin/page.modules.php:335 
     517#, php-format 
     518msgid "%s %s will be installed and enabled" 
     519msgstr "El módulo %s %s será instalado y habilitado" 
     520 
     521#: admin/page.modules.php:343 
     522#, php-format 
     523msgid "%s cannot be enabled: %s Please try again after the dependencies have been installed." 
     524msgstr "El módulo %s no puede ser habilitado: %s. Por favor inténtelo de nuevo después de que las dependencias hayan sido instaladas." 
     525 
     526#: admin/page.modules.php:347 
     527#, php-format 
     528msgid "%s %s will be enabled" 
     529msgstr "El módulo %s %s será habilitado" 
     530 
     531#: admin/page.modules.php:353 
     532#, php-format 
     533msgid "%s cannot be disabled because the following modules depend on it: %s Please disable those modules first then try again." 
     534msgstr "El módulo %s no puede ser deshabilitado porque los siguientes módulos dependen de él: %s. Por favor, deshabilite antes esos módulos e inténtelo de nuevo." 
     535 
     536#: admin/page.modules.php:357 
     537#, php-format 
     538msgid "%s %s will be disabled" 
     539msgstr "El módulo %s %s será deshabilitado" 
     540 
     541#: admin/page.modules.php:364 
     542#, php-format 
     543msgid "%s cannot be uninstalled because the following modules depend on it: %s Please disable those modules first then try again." 
     544msgstr "El módulo %s no puede ser desinstalado porque los siguientes módulos dependen de él: %s. Por favor, deshabilite antes esos módulos e inténtelo de nuevo." 
     545 
     546#: admin/page.modules.php:368 
     547#, php-format 
     548msgid "%s %s will be uninstalled" 
     549msgstr "El módulo %s %s será desinstalado" 
     550 
     551#: admin/page.modules.php:385 
     552msgid "Errors with selection:" 
     553msgstr "Se han producido errores con la selección:" 
     554 
     555#: admin/page.modules.php:394 
     556msgid "You may confirm the remaining selection and then try the again for the listed issues once the required dependencies have been met:" 
     557msgstr "Puede confirmar la selección restante y volver a intentar los problemas indicados una vez que las dependencias hayan sido satisfechas:" 
     558 
     559#: admin/page.modules.php:396 
     560msgid "Please confirm the following actions:" 
     561msgstr "Por favor, confirme las siguientes acciones:" 
     562 
     563#: admin/page.modules.php:403 
     564msgid "Confirm" 
     565msgstr "Confirmar" 
     566 
     567#: admin/page.modules.php:405 
     568msgid "No actions to perform" 
     569msgstr "No hay acciones que realizar" 
     570 
     571#: admin/page.modules.php:406 
     572msgid "Please select at least one action to perform by clicking on the module, and selecting an action on the \"Action\" tab." 
     573msgstr "Por favor, seleccione al menos una acción a realizar haciendo clic en el módulo, y seleccionando la acción en la pestaña \"Acción\"." 
     574 
     575#: admin/page.modules.php:408 
     576#: admin/views/freepbx_reload.php:111 
     577msgid "Cancel" 
     578msgstr "Cancelar" 
     579 
     580#: admin/page.modules.php:414 
     581#: admin/page.modules.php:466 
     582msgid "Manage local modules" 
     583msgstr "Gestionar módulos locales" 
     584 
     585#: admin/page.modules.php:416 
     586#: admin/page.modules.php:471 
     587msgid "Check for updates online" 
     588msgstr "Comprobar actualizaciones online" 
     589 
     590#: admin/page.modules.php:416 
     591#: admin/page.modules.php:471 
     592msgid "Checking for updates will transmit your FreePBX and Asterisk version numbers along with a unique but random identifier. This is used to provide proper update information and track version usage to focus development and maintenance efforts. No private information is transmitted." 
     593msgstr "La comprobación de actualizaciones enviará su versión de FreePBX y de Asterisk junto con un identificador aleatorio. Esto se usa para disponer de una información de actualización correcta y monitorizar el uso de las versiones, con el fin de enfocar los esfuerzos de desarrollo y mantenimiento. No se enviará información privada." 
     594 
     595#: admin/page.modules.php:421 
     596#: admin/page.modules.php:473 
     597msgid "Upload module" 
     598msgstr "Enviar módulo" 
     599 
     600#: admin/page.modules.php:427 
     601#, php-format 
     602msgid "The following error(s) occurred processing the uploaded file: %s" 
     603msgstr "Se han producido los siguientes errores al procesar el archivo enviado: %s" 
     604 
     605#: admin/page.modules.php:429 
     606#, php-format 
     607msgid "You should fix the problem or select another file and %s." 
     608msgstr "Debería solucionar el problema o seleccionar otro archivo y %s." 
     609 
     610#: admin/page.modules.php:430 
     611msgid "try again" 
     612msgstr "Intentar de nuevo" 
     613 
     614#: admin/page.modules.php:434 
     615#, php-format 
     616msgid "Module uploaded successfully. You need to enable the module using %s to make it available." 
     617msgstr "Módulo enviado correctamente. Debe activar ahora el módulo %s para poder usarlo." 
     618 
     619#: admin/page.modules.php:435 
     620msgid "local module administration" 
     621msgstr "Administración de módulos locales" 
     622 
     623#: admin/page.modules.php:440 
     624msgid "You can upload a tar gzip file containing a FreePBX module from your local system. If a module with the same name already exists, it will be overwritten." 
     625msgstr "Puede enviar un archivo TAR.GZ conteniendo un módulo de FreePBX desde su equipo. Si ya existiera un módulo con el mismo nombre, será sobreescrito." 
     626 
     627#: admin/page.modules.php:467 
     628msgid "Show only upgradable" 
     629msgstr "Mostrar sólo actualizables" 
     630 
     631#: admin/page.modules.php:484 
     632#: admin/page.modules.php:768 
     633msgid "Download all" 
     634msgstr "Descargar todos" 
     635 
     636#: admin/page.modules.php:485 
     637#: admin/page.modules.php:769 
     638msgid "Upgrade all" 
     639msgstr "Actualizar todos" 
     640 
     641#: admin/page.modules.php:487 
     642#: admin/page.modules.php:771 
     643msgid "Reset" 
     644msgstr "Restaurar" 
     645 
     646#: admin/page.modules.php:488 
     647#: admin/page.modules.php:772 
     648msgid "Process" 
     649msgstr "Procesar" 
     650 
     651#: admin/page.modules.php:494 
     652msgid "Module" 
     653msgstr "Módulo" 
     654 
     655#: admin/page.modules.php:495 
     656msgid "Type" 
     657msgstr "Tipo" 
     658 
     659#: admin/page.modules.php:496 
     660msgid "Version" 
     661msgstr "Versión" 
     662 
     663#: admin/page.modules.php:510 
     664#: admin/page.modules.php:585 
     665msgid "Broken" 
     666msgstr "Roto" 
     667 
     668#: admin/page.modules.php:541 
     669#: admin/page.modules.php:546 
     670#: admin/views/freepbx_admin.php:107 
     671#: admin/views/freepbx_admin.php:112 
     672#: admin/modules/core/page.ampusers.php:223 
     673#: admin/modules/core/page.ampusers.php:227 
     674msgid "name" 
     675msgstr "Nombre" 
     676 
     677#: admin/page.modules.php:562 
     678msgid "Not Installed (Locally available)" 
     679msgstr "No instalado; disponible localmente" 
     680 
     681#: admin/page.modules.php:564 
     682#, php-format 
     683msgid "Not Installed (Available online: %s)" 
     684msgstr "No instalado; disponible online (%s)" 
     685 
     686#: admin/page.modules.php:571 
     687#, php-format 
     688msgid "Disabled; Online upgrade available (%s)" 
     689msgstr "Deshabilitado; disponible actualización online (%s)" 
     690 
     691#: admin/page.modules.php:573 
     692#, php-format 
     693msgid "Disabled; Newer than online version (%s)" 
     694msgstr "Deshabilitado; versión local más reciente que versión online (%s)" 
     695 
     696#: admin/page.modules.php:575 
     697msgid "Disabled; up to date" 
     698msgstr "Deshabilitado; actualizado" 
     699 
     700#: admin/page.modules.php:578 
     701#: admin/modules/core/page.general.php:140 
     702msgid "Disabled" 
     703msgstr "Deshabilitado" 
     704 
     705#: admin/page.modules.php:582 
     706#, php-format 
     707msgid "Disabled; Pending upgrade to %s" 
     708msgstr "Deshabilitado; pendiente de actualizar a %s" 
     709 
     710#: admin/page.modules.php:592 
     711#, php-format 
     712msgid "Online upgrade available (%s)" 
     713msgstr "Actualizaciones online disponibles (%s)" 
     714 
     715#: admin/page.modules.php:594 
     716#, php-format 
     717msgid "Newer than online version (%s)" 
     718msgstr "Más reciente que la versión online (%s)" 
     719 
     720#: admin/page.modules.php:596 
     721msgid "Enabled and up to date" 
     722msgstr "Habilitado y actualizado" 
     723 
     724#: admin/page.modules.php:600 
     725msgid "Enabled; Not available online" 
     726msgstr "Habilitado; no hay actualización online" 
     727 
     728#: admin/page.modules.php:602 
     729#: admin/modules/core/page.general.php:139 
     730msgid "Enabled" 
     731msgstr "Habilitado" 
     732 
     733#: admin/page.modules.php:620 
     734msgid "Attention" 
     735msgstr "Atención" 
     736 
     737#: admin/page.modules.php:621 
     738msgid "attention" 
     739msgstr "Atención" 
     740 
     741#: admin/page.modules.php:625 
     742msgid "Action" 
     743msgstr "Acción" 
     744 
     745#: admin/page.modules.php:628 
     746msgid "No Action" 
     747msgstr "Sin acción" 
     748 
     749#: admin/page.modules.php:635 
     750#: admin/page.modules.php:668 
     751msgid "Install" 
     752msgstr "Instalar" 
     753 
     754#: admin/page.modules.php:638 
     755msgid "Download and Install" 
     756msgstr "Descargar e instalar" 
     757 
     758#: admin/page.modules.php:644 
     759#: admin/modules/core/functions.inc.php:4257 
     760#: admin/modules/core/functions.inc.php:4262 
     761#: admin/modules/core/page.trunks.php:399 
     762msgid "Enable" 
     763msgstr "Habilitar" 
     764 
     765#: admin/page.modules.php:647 
     766#: admin/page.modules.php:662 
     767#: admin/page.modules.php:670 
     768#: admin/page.modules.php:690 
     769msgid "Uninstall" 
     770msgstr "Desinstalar" 
     771 
     772#: admin/page.modules.php:652 
     773#, php-format 
     774msgid "Download %s, keep Disabled" 
     775msgstr "Descargar %s, mantener deshabilitado" 
     776 
     777#: admin/page.modules.php:660 
     778#, php-format 
     779msgid "Upgrade to %s and Enable" 
     780msgstr "Actualizar a %s y habilitar" 
     781 
     782#: admin/page.modules.php:680 
     783#, php-format 
     784msgid "Download and Upgrade to %s" 
     785msgstr "Descargar y actualizar a %s" 
     786 
     787#: admin/page.modules.php:686 
     788#: admin/modules/core/functions.inc.php:4258 
     789#: admin/modules/core/functions.inc.php:4261 
     790#: admin/modules/core/functions.inc.php:4265 
     791#: admin/modules/core/page.trunks.php:390 
     792msgid "Disable" 
     793msgstr "Deshabilitar" 
     794 
     795#: admin/page.modules.php:696 
     796#: admin/modules/core/functions.inc.php:4754 
     797#: admin/modules/core/page.did.php:186 
     798#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:99 
     799msgid "Description" 
     800msgstr "Descripción" 
     801 
     802#: admin/page.modules.php:698 
     803#, php-format 
     804msgid "Description for version %s" 
     805msgstr "Descripción para la versión %s" 
     806 
     807#: admin/page.modules.php:699 
     808msgid "description" 
     809msgstr "Descripción" 
     810 
     811#: admin/page.modules.php:701 
     812msgid "No description is available." 
     813msgstr "Descripción no disponible." 
     814 
     815#: admin/page.modules.php:704 
     816#: admin/page.modules.php:706 
     817msgid "More info" 
     818msgstr "Más información" 
     819 
     820#: admin/page.modules.php:706 
     821#, php-format 
     822msgid "Get help for %s" 
     823msgstr "Obtener ayuda para %s" 
     824 
     825#: admin/page.modules.php:711 
     826msgid "Changelog" 
     827msgstr "Lista de cambios" 
     828 
     829#: admin/page.modules.php:712 
     830#, php-format 
     831msgid "Change Log for version %s" 
     832msgstr "Lista de cambios para la versión %s" 
     833 
     834#: admin/page.modules.php:732 
     835msgid "Debug" 
     836msgstr "Depuración" 
     837 
     838#: admin/page.modules.php:757 
     839msgid "All available modules are up-to-date and installed." 
     840msgstr "Todos los módulos disponibles están actualizados e instalados." 
     841 
     842#: admin/page.modules.php:759 
     843msgid "No modules to display." 
     844msgstr "No hay módulos para mostrar." 
     845 
     846#: admin/page.modules.php:809 
     847msgid "Untarring.." 
     848msgstr "Descomprimiendo..." 
     849 
     850#: admin/page.modules.php:829 
     851msgid "Done." 
     852msgstr "Hecho." 
     853 
     854#: admin/panel.php:18 
     855msgid "FreePBX: Flash Operator Panel" 
     856msgstr "FreePBX: Panel de operador en flash" 
     857 
     858#: admin/panel.php:19 
     859msgid "Flash Operator Panel" 
     860msgstr "Panel de operador en flash" 
     861 
     862#: admin/reports.php:18 
     863msgid "FreePBX: Call Detail Reports" 
     864msgstr "FreePBX: Informes de detalle de llamadas" 
     865 
     866#: admin/reports.php:19 
     867msgid "Call Detail Reports" 
     868msgstr "Informes de detalles de llamadas" 
     869 
     870#: admin/reports.php:41 
     871msgid "Call Logs" 
     872msgstr "Histórico de llamadas" 
     873 
     874#: admin/reports.php:42 
     875msgid "Compare Calls" 
     876msgstr "Comparar llamadas" 
     877 
     878#: admin/reports.php:43 
     879msgid "Monthly Traffic" 
     880msgstr "Tráfico mensual" 
     881 
     882#: admin/reports.php:44 
     883msgid "Daily load" 
     884msgstr "Carga diaria" 
     885 
     886#: admin/views/freepbx_admin.php:87 
     887#: admin/modules/core/page.ampusers.php:217 
     888msgid "category" 
     889msgstr "Categoría" 
     890 
     891#: admin/views/freepbx_admin.php:178 
     892msgid "WARNING: Javascript is disabled in your browser. The FreePBX administration interface requires Javascript to run properly. Please enable javascript or switch to another  browser that supports it." 
     893msgstr "ATENCIÓN: Javascript está deshabilitado en su navegador. La interfaz de administración de FreePBX necesita Javascript para funcionar correctamente. Por favor, habilite Javascript o utilice otro navegador que lo soporte." 
     894 
     895#: admin/views/freepbx_admin.php:192 
     896#, php-format 
     897msgid "%s is a registered trademark of %s" 
     898msgstr "%s es una marca registrada de %s" 
     899 
     900#: admin/views/freepbx_admin.php:193 
     901#: admin/views/freepbx_admin.php:196 
     902#: admin/views/freepbx.php:141 
     903#: admin/views/freepbx.php:150 
     904msgid "FreePBX" 
     905msgstr "FreePBX" 
     906 
     907#: admin/views/freepbx_admin.php:195 
     908#, php-format 
     909msgid "%s is licensed under %s" 
     910msgstr "%s está publicado bajo la licencia %s" 
     911 
     912#: admin/views/freepbx.php:148 
     913#, php-format 
     914msgid "%s %s on %s" 
     915msgstr "%s %s en %s" 
     916 
     917#: admin/views/freepbx.php:165 
     918msgid "Management" 
     919msgstr "Gestión" 
     920 
     921#: admin/views/freepbx.php:166 
     922msgid "Admin" 
     923msgstr "Administración" 
     924 
     925#: admin/views/freepbx.php:167 
     926msgid "Reports" 
     927msgstr "Informes" 
     928 
     929#: admin/views/freepbx.php:169 
     930msgid "Panel" 
     931msgstr "Panel" 
     932 
     933#: admin/views/freepbx.php:171 
     934msgid "Recordings" 
     935msgstr "Grabaciones" 
     936 
     937#: admin/views/freepbx.php:172 
     938msgid "Help" 
     939msgstr "Ayuda" 
     940 
     941#: admin/views/freepbx.php:189 
     942msgid "Logged in: " 
     943msgstr "Identificado como:" 
     944 
     945#: admin/views/freepbx.php:190 
     946msgid "Logout" 
     947msgstr "Cerrar sesión" 
     948 
     949#: admin/views/freepbx_reloadbar.php:3 
     950msgid "Reload Required" 
     951msgstr "Recarga necesaria" 
     952 
     953#: admin/views/freepbx_reloadbar.php:4 
     954#: admin/views/freepbx_reloadbar.php:5 
     955#: admin/views/freepbx_reload.php:107 
     956msgid "Apply Configuration Changes" 
     957msgstr "Aplicar cambios en la configuración" 
     958 
     959#: admin/views/freepbx_reloadbar.php:5 
     960#, php-format 
     961msgid "You have made changes to the configuration that have not yet been applied. When you are finished making all changes, click on %s to put them into effect." 
     962msgstr "Ha realizado cambios a la configuración que aún no han sido aplicados. Cuando haya terminado de realizar todos los cambios, haga clic en \"%s\" para aplicarlos." 
     963 
     964#: admin/views/freepbx_reload.php:71 
     965msgid " error(s) occured, you should view the notification log on the dashboard or main screen to check for more details." 
     966msgstr "" 
     967 
     968#: admin/views/freepbx_reload.php:75 
     969#: admin/views/freepbx_reload.php:89 
     970msgid "Close" 
     971msgstr "Cerrar" 
     972 
     973#: admin/views/freepbx_reload.php:76 
     974msgid "Retry" 
     975msgstr "Reintentar" 
     976 
     977#: admin/views/freepbx_reload.php:88 
     978msgid "Error: Did not receive valid response from server" 
     979msgstr "Error: No se ha recibido una respuesta válida del servidor" 
     980 
     981#: admin/views/freepbx_reload.php:108 
     982msgid "Reloading will apply all configuration changes made in FreePBX to your PBX engine and make them active." 
     983msgstr "La recarga aplicará los cambios hechos en FreePBX a su centralita y los activará." 
     984 
     985#: admin/views/freepbx_reload.php:110 
     986msgid "Accept" 
     987msgstr "Aceptar" 
     988 
     989#: admin/views/freepbx_reload.php:110 
     990msgid "Continue with reload" 
     991msgstr "Continuar con la recarga" 
     992 
     993#: admin/views/freepbx_reload.php:111 
     994msgid "Cancel reload and go back to editing" 
     995msgstr "Cancelar recarga y volver a la edición" 
     996 
     997#: admin/views/freepbx_reload.php:116 
     998msgid "Please wait, reloading.." 
     999msgstr "Por favor, espere, recargando..." 
     1000 
     1001#: admin/views/freepbx_reload.php:117 
     1002msgid "Loading..." 
     1003msgstr "Cargando..." 
     1004 
     1005#: admin/views/loggedout.php:4 
     1006msgid "Logged out" 
     1007msgstr "Sesión cerrada" 
     1008 
     1009#: admin/views/loggedout.php:5 
     1010msgid "You have been succesfully logged out." 
     1011msgstr "Ha cerrado su sesión correctamente." 
     1012 
     1013#: admin/views/loggedout.php:6 
     1014msgid "Log in" 
     1015msgstr "Iniciar sesión" 
     1016 
     1017#: admin/views/menuitem_disabled.php:3 
     1018#, php-format 
     1019msgid "[WARNING]: Menu Item: %s is disabled because asterisk is not running" 
     1020msgstr "[ATENCIÓN]: El elemento del menú %s está deshabilitado porque Asterisk no se está ejecutando" 
     1021 
     1022#: admin/views/menuitem_disabled.php:4 
     1023msgid "Restart Asterisk and then refresh the browser in order to try accessing this menu item again." 
     1024msgstr "Reinicie Asterisk y recargue después el navegador para volver a acceder a este elemento del menú de nuevo." 
     1025 
     1026#: admin/views/noaccess.php:4 
     1027msgid "Not found" 
     1028msgstr "No encontrado" 
     1029 
     1030#: admin/views/noaccess.php:5 
     1031msgid "The section you requested does not exist or you do not have access to it." 
     1032msgstr "La sección que ha solicitado no existe o no tiene acceso a ella." 
     1033 
     1034#: admin/views/unauthorized.php:4 
     1035msgid "Unauthorized" 
     1036msgstr "No autorizado" 
     1037 
     1038#: admin/views/unauthorized.php:5 
     1039msgid "You are not authorized to access this page." 
     1040msgstr "No está autorizado a acceder a esta página." 
     1041 
     1042#: admin/views/welcome_nomanager.php:2 
     1043msgid "Warning:" 
     1044msgstr "Atención:" 
     1045 
     1046#: admin/views/welcome_nomanager.php:5 
     1047msgid "Cannot connect to Asterisk Manager with " 
     1048msgstr "No se pudo acceder al gestor de Asterisk con" 
     1049 
     1050#: admin/views/welcome_nomanager.php:7 
     1051msgid "Asterisk may not be running." 
     1052msgstr "Puede que Asterisk no se esté ejecutando." 
     1053 
     1054#: admin/views/welcome.php:3 
     1055msgid "Welcome to FreePBX." 
     1056msgstr "Bienvenido a FreePBX." 
     1057 
     1058#: admin/views/welcome.php:9 
     1059msgid "Critical" 
     1060msgstr "Crítico" 
     1061 
     1062#: admin/views/welcome.php:10 
     1063msgid "Security" 
     1064msgstr "Seguridad" 
     1065 
     1066#: admin/views/welcome.php:11 
     1067msgid "Update" 
     1068msgstr "Actualización" 
     1069 
     1070#: admin/views/welcome.php:12 
     1071msgid "Error" 
     1072msgstr "Error" 
     1073 
     1074#: admin/views/welcome.php:13 
     1075msgid "Warning" 
     1076msgstr "Atención" 
     1077 
     1078#: admin/views/welcome.php:14 
     1079msgid "Notice" 
     1080msgstr "Noticia" 
     1081 
     1082#: admin/views/welcome.php:36 
     1083msgid "If you're new to FreePBX, Welcome. Here are some quick instructions to get you started" 
     1084msgstr "Si es nuevo con FreePBX, bienvenido. Aquí tiene algunas instrucciones rápidas para comenzar" 
     1085 
     1086#: admin/views/welcome.php:40 
     1087#, php-format 
    541088msgid "" 
    55 "Department Name<span>Restrict this user's view of Digital Receptionist menus " 
    56 "and System Recordings to only those for this department.</span>" 
    57 msgstr "" 
    58 "Nombre de Deptartamento<span>Restringe la vista de este usuario sobre men&uacute;s de IVR " 
    59 "y grabaciones de Sistema s&oacute;lo a su departamento.</span>" 
    60  
    61 #: ampusers.php:168 
     1089"There are a large number of Plug-in modules available from the Online Repository. This is\n" 
     1090"available by clicking on the <a href='%s'>Tools menu</a> up the top, then\n" 
     1091"<a href='%s'>Module Admin</a>, then\n" 
     1092"<a href='%s'>Check for updates online</a>.\n" 
     1093"Modules are updated and patched often, so if you are having a problem, it's worth checking there to see if there's\n" 
     1094"a new version of the module available." 
     1095msgstr "" 
     1096"Hay un gran número de módulos disponibles en el repositorio online. Estos están disponibles haciendo click en el menú de <a href='%s'>Herramientas</a>en la parte superior,\n" 
     1097"después en <a href='%s'>Administración de módulos</a>,\n" 
     1098"y después en <a href='%s'>Comprobar actualizaciones online</a>.\n" 
     1099"Los módulos son actualizados y arreglados frecuentemente, por lo que si tiene problemas con el uso de alguno de ellos, es recomendable comprobar\n" 
     1100"si existen actualizaciones para ese módulo." 
     1101 
     1102#: admin/views/welcome.php:54 
     1103#, php-format 
    621104msgid "" 
    63 "Extension Range<span>Restrict this user's view to only Extensions, Ring " 
    64 "Groups, and Queues within this range.</span>" 
    65 msgstr "" 
    66 "Rango de Extensiones<span>Restringe la vista de este usuario a determinadas extensiones y Grupos " 
    67 "de llamadas.</span>" 
    68  
    69 #: ampusers.php:177 
     1105"If you're having any problems, you can also use the <a href='%s'>Online Support</a> \n" 
     1106"module (<b>you need to install this through the <a href='%s'>Module Repository</a> first</b>)\n" 
     1107"to talk to other users and the devlopers in real time. Click on <a href='%s'>Start IRC</a>,\n" 
     1108"when the module is installed, to start a Java IRC client." 
     1109msgstr "" 
     1110"Si tiene problemas, también puede usar el módulo de <a href='%s'>Soporte online</a> \n" 
     1111"(<b>debe instalarlo previamente a través del <a href='%s'>Repositorio de módulos</a></b>)\n" 
     1112"para hablar con otros usuarios y desarrolladores en tiempo real. Haga clic en <a href='%s'>Iniciar IRC</a>,\n" 
     1113"cuando el módulo esté instalado para iniciar un cliente IRC Java." 
     1114 
     1115#: admin/views/welcome.php:66 
     1116#, php-format 
    701117msgid "" 
    71 "Admin Access<span>Select the Admin Sections this user should have access to." 
    72 "</span>" 
    73 msgstr "" 
    74 "Acceso Administrativo<span>Seleccione los accesos administrativos que tendr&aacute; este usuario." 
    75 "</span>" 
    76  
    77 #: backup.php:93 
    78 msgid "Add Backup Schedule" 
    79 msgstr "A&ntilde;adir programaci&oacute;n de backup" 
    80  
    81 #: backup.php:94 
    82 msgid "Restore from Backup" 
    83 msgstr "Restaurar desde backup" 
    84  
    85 #: backup.php:115 backup.php:137 backup.php:183 
    86 msgid "System Backup" 
    87 msgstr "Backup de Sistema" 
    88  
    89 #: backup.php:138 
    90 msgid "Delete Backup Schedule" 
    91 msgstr "Eliminar programaci&oacute;n de backup" 
    92  
    93 #: backup.php:161 
    94 msgid "System Restore" 
    95 msgstr "Restauraci&oacute;n de backup" 
    96  
    97 #: callgroups.php:55 extensions.php:83 queues.php:56 
    98 msgid "Warning! Extension" 
    99 msgstr "Aviso! Extensi&oacute;n" 
    100  
    101 #: callgroups.php:55 extensions.php:83 
    102 msgid "is not allowed for your account" 
    103 msgstr "no est&aacute; permitido para su cuenta" 
    104  
    105 #: callgroups.php:89 callgroups.php:133 
    106 msgid "Add Ring Group" 
    107 msgstr "A&ntilde;adir Grupo de Extensiones" 
    108  
    109 #: callgroups.php:96 callgroups.php:125 functions.php:1867 
    110 msgid "Ring Group" 
    111 msgstr "Grupo de extensiones" 
    112  
    113 #: callgroups.php:127 
    114 msgid "Delete Group" 
    115 msgstr "Eliminar Grupo" 
    116  
    117 #: callgroups.php:133 
    118 msgid "Edit Ring Group" 
    119 msgstr "Editar Grupo de extensiones" 
    120  
    121 #: callgroups.php:138 
    122 msgid "group number" 
    123 msgstr "N&uacute;mero del grupo" 
    124  
    125 #: callgroups.php:138 
    126 msgid "The number users will dial to ring extensions in this ring group" 
    127 msgstr "El n&uacute;mero que los usuarios marcar&aacute;n para que suenen las extensiones de este Grupo" 
    128  
    129 #: callgroups.php:143 
    130 msgid "extension list" 
    131 msgstr "Listado de extensiones" 
    132  
    133 #: callgroups.php:143 
    134 msgid "" 
    135 "List extensions to ring, one per line.<br><br>You can include an extension " 
    136 "on a remote system, or an external number by suffixing a number with a pound " 
    137 "(#).  ex:  2448089# would dial 2448089 on the appropriate trunk (see " 
    138 "Outbound Routing)." 
    139 msgstr "" 
    140 "Listado de extensiones que sonar&aacute;n, una por linea.<br><br>Se pueden incluir extensiones " 
    141 "en sistemas remotos, o n&uacute;meros externos agregando el sufijo # al n&uacute;mero " 
    142 "(#).  ej:  2448089# marcar&aacute; 2448089 en la troncal apropiada (ver " 
    143 "Ruteo saliente)." 
    144  
    145 #: callgroups.php:151 
    146 msgid "CID name prefix" 
    147 msgstr "Nombre de prefijo CID" 
    148  
    149 #: callgroups.php:154 
    150 msgid "ring time (max 60 sec)" 
    151 msgstr "tiempo de llamada (max. 60seg)" 
    152  
    153 #: callgroups.php:157 
    154 msgid "Destination if no answer" 
    155 msgstr "Destino si nadie atiende" 
    156  
    157 #: config.php:86 config.php:178 incoming.php:74 
    158 msgid "Incoming Call" 
    159 msgstr "Llamadas entrantes" 
    160  
    161 #: config.php:87 
     1118"There is also a community based <a href='%s' target='_new'>FreePBX Web Forum</a> where you can post\n" 
     1119"questions and search for answers for any problems you may be having." 
     1120msgstr "" 
     1121"También hay un <a href='%s' target='_new'>foro web de FreePBX</a> mantenido por la comunidad donde puede enviar\n" 
     1122"sus consultas y buscar respuestas a cualquier problema que le surja." 
     1123 
     1124#: admin/views/welcome.php:71 
     1125msgid "We hope you enjoy using FreePBX!" 
     1126msgstr "¡Esperamos que disfrute usando FreePBX!" 
     1127 
     1128#: admin/common/db_connect.php:78 
     1129msgid "Default SQL Password Used" 
     1130msgstr "Usando la contraseña SQL por defecto " 
     1131 
     1132#: admin/common/db_connect.php:78 
     1133msgid "You are using the default SQL password that is widely known, you should set a secure password" 
     1134msgstr "Está usando la contraseña SQL por defecto, que es ampliamente conocida; debería cambiarla por una más segura." 
     1135 
     1136#: admin/common/db_connect.php:89 
     1137msgid "Memory Limit Changed" 
     1138msgstr "Límite de memoria cambiado" 
     1139 
     1140#: admin/common/db_connect.php:89 
     1141#, php-format 
     1142msgid "Your memory_limit, %sM, is set too low and has been increased to %sM. You may want to change this in you php.ini config file" 
     1143msgstr "Su límite de memoria (memory_limit), %sM, es demasiado bajo y ha sido incrementado a %sM. Puede que desee cambiar este parámetro en su archivo de configuración de PHP (php.ini)." 
     1144 
     1145#: admin/common/db_connect.php:91 
     1146msgid "Low Memory Limit" 
     1147msgstr "Limite de memoria bajo" 
     1148 
     1149#: admin/common/db_connect.php:91 
     1150#, php-format 
     1151msgid "Your memory_limit, %sM, is set too low and may cause problems. FreePBX is not able to change this on your system. You should increase this to %sM in you php.ini config file" 
     1152msgstr "Su límite de memoria (memory_limit), %sM, es demasiado bajo y puede causar problemas. FreePBX no ha sido capaz de cambiar este parámetro en su sistema. Debería cambiar este parámetro a %sM en su archivo de configuración de PHP (php.ini)." 
     1153 
     1154#: admin/common/db_connect.php:100 
     1155msgid "Magic Quotes GPC" 
     1156msgstr "" 
     1157 
     1158#: admin/common/db_connect.php:100 
     1159msgid "You have magic_quotes_gpc enabled in your php.ini, http or .htaccess file which will cause errors in some modules. FreePBX expects this to be off and runs under that assumption" 
     1160msgstr "" 
     1161 
     1162#: admin/common/script.js.php:36 
     1163msgid "Please select a \"Destination\"" 
     1164msgstr "Por favor, selecciones un \"Destino\"" 
     1165 
     1166#: admin/common/script.js.php:44 
     1167msgid "Custom Goto contexts must contain the string \"custom-\".  ie: custom-app,s,1" 
     1168msgstr "" 
     1169 
     1170#: admin/modules/core/core.i18n.php:5 
     1171#: admin/modules/core/install.php:4 
     1172msgid "Core" 
     1173msgstr "Núcleo" 
     1174 
     1175#: admin/modules/core/core.i18n.php:7 
     1176msgid "Basic" 
     1177msgstr "Básico" 
     1178 
     1179#: admin/modules/core/core.i18n.php:9 
    1621180msgid "Extensions" 
    1631181msgstr "Extensiones" 
    1641182 
    165 #: config.php:88 
    166 msgid "Ring Groups" 
    167 msgstr "Grupos de extensiones" 
    168  
    169 #: config.php:89 
    170 msgid "Queues" 
    171 msgstr "Colas" 
    172  
    173 #: config.php:90 config.php:150 functions.php:1835 
    174 msgid "Digital Receptionist" 
    175 msgstr "IVR" 
    176  
    177 #: config.php:91 
     1183#: admin/modules/core/core.i18n.php:11 
     1184msgid "Users" 
     1185msgstr "Usuarios" 
     1186 
     1187#: admin/modules/core/core.i18n.php:13 
     1188msgid "Devices" 
     1189msgstr "Dispositivos" 
     1190 
     1191#: admin/modules/core/core.i18n.php:15 
     1192msgid "Inbound Routes" 
     1193msgstr "Rutas entrantes" 
     1194 
     1195#: admin/modules/core/core.i18n.php:17 
     1196msgid "Zap Channel DIDs" 
     1197msgstr "DIDs de canales Zap" 
     1198 
     1199#: admin/modules/core/core.i18n.php:19 
     1200msgid "Outbound Routes" 
     1201msgstr "Rutas salientes" 
     1202 
     1203#: admin/modules/core/core.i18n.php:21 
    1781204msgid "Trunks" 
    179 msgstr "Troncales" 
    180  
    181 #: config.php:92 
    182 msgid "Outbound Routes" 
    183 msgstr "Rutas Salientes" 
    184  
    185 #: config.php:93 
    186 msgid "DID Routes" 
    187 msgstr "Rutas DID" 
    188  
    189 #: config.php:94 music.php:161 
    190 msgid "On Hold Music" 
    191 msgstr "M&uacute;sica en espera" 
    192  
    193 #: config.php:95 schedule_functions.php:308 
    194 msgid "System Recordings" 
    195 msgstr "Grabaciones de sistema" 
    196  
    197 #: config.php:96 
    198 msgid "Backup & Restore" 
    199 msgstr "Backup & Restauraci&oacute;n" 
    200  
    201 #: config.php:98 
    202 msgid "Apply Changes Bar" 
    203 msgstr "Barra de Confirmaci&oacute;n de Cambios" 
    204  
    205 #: config.php:103 
    206 msgid "AMP Users" 
    207 msgstr "Usuarios del FreePBX" 
    208  
    209 #: config.php:138 
    210 msgid "Welcome to AMP" 
    211 msgstr "Bienvenido a FreePBX" 
    212  
    213 #: config.php:83 
    214 msgid "Module Admin" 
    215 msgstr "Gestor M&oacute;dulos" 
    216  
    217 #: config.php:190 
    218 msgid "Not found" 
    219 msgstr "No encontrado" 
    220  
    221 #: config.php:143 
    222 msgid "The section you requested does not exist or you do not have access to it." 
    223 msgstr "La secci&oacute;n que ud. solicit&oacute; no existe o ud. no tiene acceso a ella." 
    224  
    225 #: did.php:75 
    226 msgid "Add DID" 
    227 msgstr "A&ntilde;adir DID" 
    228  
    229 #: did.php:97 
    230 msgid "DID Route" 
    231 msgstr "Ruta DID" 
    232  
    233 #: did.php:99 
    234 msgid "Delete DID" 
    235 msgstr "Eliminar DID" 
    236  
    237 #: did.php:108 
    238 msgid "DID Number" 
    239 msgstr "N&uacute;mero DID" 
    240  
    241 #: did.php:114 
    242 msgid "Set Destination" 
    243 msgstr "Configurar destino" 
    244  
    245 #: did.php:125 
    246 msgid "Use 'Incoming Calls' settings" 
    247 msgstr "Usar la configuraci&oacute;n establecida en el men&uacute; 'Llamadas entrantes'" 
    248  
    249 #: extensions.php:287 
    250 msgid "Add Extension" 
    251 msgstr "A&ntilde;adir Extensiones" 
    252  
    253 #: extensions.php:326 
    254 msgid "Delete Extension" 
    255 msgstr "Eliminar Extensi&oacute;n" 
    256  
    257 #: extensions.php:338 extensions.php:497 
    258 msgid "Account Settings" 
    259 msgstr "Configuraci&oacute;n de Cuentas" 
    260  
    261 #: extensions.php:343 
    262 msgid "outbound callerid:" 
    263 msgstr "callerid saliente:" 
    264  
    265 #: extensions.php:343 
    266 msgid "" 
    267 "Overrides the caller id when dialing out a trunk. Any setting here will " 
    268 "override the common outbound caller id set in the Trunks admin." 
    269 "<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Leave this " 
    270 "field blank to disable the outbound callerid feature for this extension." 
    271 msgstr "" 
    272 "Anula el caller id cuando se llama por una linea externa. Cualquier configuraci&oacute;n aqu&iacute; " 
    273 "anular&aacute; el caller id com&uacute;n configurado en administraci&oacute;n de troncales." 
    274 "<br><br>Formato: <b>\"nombre del llamante\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Dejar este campo " 
    275 "en blanco para deshabilitar esta funci&oacute;n en esta extensi&oacute;n." 
    276  
    277 #: extensions.php:360 
    278 msgid "" 
    279 "Record INCOMING<span>Record ALL INBOUND CALLS received at this extension.</" 
    280 "span>" 
    281 msgstr "" 
    282 "Grabar ENTRANTES<span>Graba todas las llamadas recibidas por esta extensi&oacute;n.</" 
    283 "span>" 
    284  
    285 #: extensions.php:362 extensions.php:367 extensions.php:372 extensions.php:380 
    286 #: extensions.php:385 extensions.php:390 extensions.php:549 extensions.php:554 
    287 #: extensions.php:559 extensions.php:567 extensions.php:572 extensions.php:577 
     1205msgstr "Líneas" 
     1206 
     1207#: admin/modules/core/core.i18n.php:23 
     1208#: admin/modules/core/page.ampusers.php:159 
     1209#: admin/modules/core/page.trunks.php:351 
     1210msgid "General Settings" 
     1211msgstr "Opciones generales" 
     1212 
     1213#: admin/modules/core/core.i18n.php:25 
     1214msgid "Administrators" 
     1215msgstr "Administradores" 
     1216 
     1217#: admin/modules/core/core.i18n.php:27 
     1218msgid "FreePBX Support" 
     1219msgstr "Soporte FreePBX" 
     1220 
     1221#: admin/modules/core/functions.inc.php:477 
     1222msgid "Terminate Call" 
     1223msgstr "Terminar llamada" 
     1224 
     1225#: admin/modules/core/functions.inc.php:478 
     1226msgid "Hangup" 
     1227msgstr "Colgar" 
     1228 
     1229#: admin/modules/core/functions.inc.php:479 
     1230msgid "Congestion" 
     1231msgstr "Congestión" 
     1232 
     1233#: admin/modules/core/functions.inc.php:480 
     1234#: admin/modules/core/page.general.php:198 
     1235msgid "Busy" 
     1236msgstr "Ocupado" 
     1237 
     1238#: admin/modules/core/functions.inc.php:481 
     1239msgid "Play SIT Tone (Zapateller)" 
     1240msgstr "" 
     1241 
     1242#: admin/modules/core/functions.inc.php:482 
     1243msgid "Put caller on hold forever" 
     1244msgstr "Poner al llamante es espera por siempre" 
     1245 
     1246#: admin/modules/core/functions.inc.php:483 
     1247msgid "Play ringtones to caller until they hangup" 
     1248msgstr "Reproducir tonos de llamada al llamante hasta que cuelgue" 
     1249 
     1250#: admin/modules/core/functions.inc.php:554 
     1251#, php-format 
     1252msgid "User Extension %s: %s" 
     1253msgstr "Extensión del usuario %s: %s" 
     1254 
     1255#: admin/modules/core/functions.inc.php:1993 
     1256#: admin/modules/core/functions.inc.php:2012 
     1257msgid "A route for this DID/CID already exists!" 
     1258msgstr "¡Ya existe una ruta para este DID/CID!" 
     1259 
     1260#: admin/modules/core/functions.inc.php:2079 
     1261msgid "You must put in a device id" 
     1262msgstr "Debe introducir un identificador de dispositivo" 
     1263 
     1264#: admin/modules/core/functions.inc.php:2089 
     1265msgid "This device id is already in use" 
     1266msgstr "Este dispositivo ya está en uso" 
     1267 
     1268#: admin/modules/core/functions.inc.php:2670 
     1269msgid "User Extension: " 
     1270msgstr "Extensión del usuario:" 
     1271 
     1272#: admin/modules/core/functions.inc.php:2699 
     1273#, php-format 
     1274msgid "Inbound Route: %s (%s)" 
     1275msgstr "Ruta entrante: %s (%s)" 
     1276 
     1277#: admin/modules/core/functions.inc.php:2733 
     1278msgid "You must put in an extension (or user) number" 
     1279msgstr "Debe introducir el número de una extensión (o usuario)" 
     1280 
     1281#: admin/modules/core/functions.inc.php:2742 
     1282#, php-format 
     1283msgid "This user/extension %s is already in use" 
     1284msgstr "El usuario/extensión %s ya está en uso" 
     1285 
     1286#: admin/modules/core/functions.inc.php:2761 
     1287#: admin/modules/core/functions.inc.php:3012 
     1288#, php-format 
     1289msgid "A route with this DID/CID: %s/%s already exists" 
     1290msgstr "Ya existe una ruta con este DID/CID: %s/%s" 
     1291 
     1292#: admin/modules/core/functions.inc.php:3047 
     1293#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:123 
     1294msgid "Invalid Channel Number, must be numeric and not blank" 
     1295msgstr "Número de canal no válido: debe ser numérico y no estar vacío" 
     1296 
     1297#: admin/modules/core/functions.inc.php:3051 
     1298#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:124 
     1299msgid "Invalid DID, must be a non-blank DID" 
     1300msgstr "DID no válido; debe ser un DID no vacío" 
     1301 
     1302#: admin/modules/core/functions.inc.php:3063 
     1303msgid "Error Duplicate Channel Entry" 
     1304msgstr "Error: Canal duplicado" 
     1305 
     1306#: admin/modules/core/functions.inc.php:4227 
     1307#, php-format 
     1308msgid "Failed to open %s for writing, aborting attempt to write the country indications. The file may be readonly or the permissions may be incorrect." 
     1309msgstr "No se pudo abrir el archivo %s para leerlo, se va a cancelar la operación de guardar la configuración de indicaciones del país. El archivo puede ser de sólo lectura o los permisos pueden ser incorrectos." 
     1310 
     1311#: admin/modules/core/functions.inc.php:4228 
     1312msgid "Failed to write indications.conf" 
     1313msgstr "No se pudo guardar el archivo indications.conf" 
     1314 
     1315#: admin/modules/core/functions.inc.php:4252 
     1316msgid "On Demand" 
     1317msgstr "Bajo demanda" 
     1318 
     1319#: admin/modules/core/functions.inc.php:4253 
    2881320msgid "Always" 
    2891321msgstr "Siempre" 
    2901322 
    291 #: extensions.php:363 extensions.php:368 extensions.php:373 extensions.php:381 
    292 #: extensions.php:386 extensions.php:391 extensions.php:550 extensions.php:555 
    293 #: extensions.php:560 extensions.php:568 extensions.php:573 extensions.php:578 
     1323#: admin/modules/core/functions.inc.php:4254 
    2941324msgid "Never" 
    2951325msgstr "Nunca" 
    2961326 
    297 #: extensions.php:364 extensions.php:369 extensions.php:374 extensions.php:382 
    298 #: extensions.php:387 extensions.php:392 extensions.php:551 extensions.php:556 
    299 #: extensions.php:561 extensions.php:569 extensions.php:574 extensions.php:579 
    300 #page.users.php: 147 <---- File Modify 
     1327#: admin/modules/core/functions.inc.php:4266 
     1328msgid "Screen Caller: No Memory" 
     1329msgstr "" 
     1330 
     1331#: admin/modules/core/functions.inc.php:4267 
     1332msgid "Screen Caller: Memory" 
     1333msgstr "" 
     1334 
     1335#: admin/modules/core/functions.inc.php:4270 
     1336#: admin/modules/core/page.did.php:224 
     1337#: admin/modules/core/page.general.php:196 
     1338msgid "Default" 
     1339msgstr "Por defecto" 
     1340 
     1341#: admin/modules/core/functions.inc.php:4318 
     1342#: admin/modules/core/functions.inc.php:4671 
     1343#: admin/modules/core/page.did.php:134 
     1344msgid "deleted" 
     1345msgstr "Eliminado" 
     1346 
     1347#: admin/modules/core/functions.inc.php:4338 
     1348#: admin/modules/core/functions.inc.php:4723 
     1349#: admin/modules/core/page.did.php:163 
     1350#: admin/modules/core/page.extensions.php:18 
     1351msgid "Extension" 
     1352msgstr "Extensión" 
     1353 
     1354#: admin/modules/core/functions.inc.php:4340 
     1355#, php-format 
     1356msgid "Delete Extension %s" 
     1357msgstr "Eliminar extensión %s" 
     1358 
     1359#: admin/modules/core/functions.inc.php:4350 
     1360#: admin/modules/core/page.did.php:159 
     1361#: admin/modules/core/page.users.php:21 
     1362msgid "User" 
     1363msgstr "Usuario" 
     1364 
     1365#: admin/modules/core/functions.inc.php:4352 
     1366#, php-format 
     1367msgid "Delete User %s" 
     1368msgstr "Eliminar usuario %s" 
     1369 
     1370#: admin/modules/core/functions.inc.php:4364 
     1371msgid "Add User/Extension" 
     1372msgstr "Añadir usuario/extensión" 
     1373 
     1374#: admin/modules/core/functions.inc.php:4371 
     1375#: admin/modules/core/functions.inc.php:4741 
     1376msgid "Please enter a valid extension number." 
     1377msgstr "Por favor, introduzca un número de extensión válido" 
     1378 
     1379#: admin/modules/core/functions.inc.php:4372 
     1380msgid "Please enter a valid CID Num Alias (must be a valid number)." 
     1381msgstr "" 
     1382 
     1383#: admin/modules/core/functions.inc.php:4373 
     1384msgid "Please enter valid User Password using numbers only" 
     1385msgstr "Por favor, introduzca una contraseña para el usuario usando sólamente números" 
     1386 
     1387#: admin/modules/core/functions.inc.php:4374 
     1388msgid "Please enter a valid Display Name" 
     1389msgstr "Por favor, introduzca un nombre a mostrar válido" 
     1390 
     1391#: admin/modules/core/functions.inc.php:4375 
     1392msgid "Please enter a valid Outbound CID" 
     1393msgstr "" 
     1394 
     1395#: admin/modules/core/functions.inc.php:4376 
     1396msgid "Please enter a valid pause time in seconds, using digits only" 
     1397msgstr "Por favor, introduzca un tiempo de pausa válido en segundos, use sólo números" 
     1398 
     1399#: admin/modules/core/functions.inc.php:4377 
     1400msgid "You have entered a non-standard dialpattern for your DID. You can only enter standard dialpatterns. You must use the inbound routing form to enter non-standard patterns" 
     1401msgstr "Ha introducido una regla de marcación no válida para su DID. Sólo puede introducir reglas de marcación estándares. Debe usar el formulario de enrutamiento entrante para introducir reglas no estándares" 
     1402 
     1403#: admin/modules/core/functions.inc.php:4378 
     1404msgid "Please enter a valid Caller ID Number or leave it blank for your Assigned DID/CID pair" 
     1405msgstr "" 
     1406 
     1407#: admin/modules/core/functions.inc.php:4385 
     1408msgid "Edit Extension" 
     1409msgstr "Editar extensión" 
     1410 
     1411#: admin/modules/core/functions.inc.php:4385 
     1412#: admin/modules/core/page.ampusers.php:239 
     1413msgid "Add Extension" 
     1414msgstr "Añadir extensión" 
     1415 
     1416#: admin/modules/core/functions.inc.php:4387 
     1417msgid "Edit User" 
     1418msgstr "Editar usuario" 
     1419 
     1420#: admin/modules/core/functions.inc.php:4387 
     1421#: admin/modules/core/page.ampusers.php:101 
     1422msgid "Add User" 
     1423msgstr "Añadir usuario" 
     1424 
     1425#: admin/modules/core/functions.inc.php:4392 
     1426msgid "User Extension" 
     1427msgstr "Extensión del usuario" 
     1428 
     1429#: admin/modules/core/functions.inc.php:4392 
     1430msgid "The extension number to dial to reach this user." 
     1431msgstr "El número de extensión que se debe marcar para contactar con este usuario." 
     1432 
     1433#: admin/modules/core/functions.inc.php:4395 
     1434msgid "User Password" 
     1435msgstr "Contraseña del usuario" 
     1436 
     1437#: admin/modules/core/functions.inc.php:4395 
     1438msgid "A user will enter this password when logging onto a device." 
     1439msgstr "El usuario introducirá esta contraseña cuando inicie sesión en el dispositivo." 
     1440 
     1441#: admin/modules/core/functions.inc.php:4395 
     1442#: admin/modules/core/functions.inc.php:4756 
     1443msgid "logs into a device." 
     1444msgstr "inicie sesión en el dispositivo." 
     1445 
     1446#: admin/modules/core/functions.inc.php:4395 
     1447#: admin/modules/core/functions.inc.php:4756 
     1448msgid "logs out of a device." 
     1449msgstr "cierre sesión en el dispositivo." 
     1450 
     1451#: admin/modules/core/functions.inc.php:4399 
     1452msgid "Display Name" 
     1453msgstr "Nombre para mostrar" 
     1454 
     1455#: admin/modules/core/functions.inc.php:4399 
     1456msgid "The caller id name for calls from this user will be set to this name. Only enter the name, NOT the number." 
     1457msgstr "" 
     1458 
     1459#: admin/modules/core/functions.inc.php:4401 
     1460msgid "CID Num Alias" 
     1461msgstr "" 
     1462 
     1463#: admin/modules/core/functions.inc.php:4401 
     1464msgid "The CID Number to use for internal calls, if different from the extension number. This is used to masquerade as a different user. A common example is a team of support people who would like their internal callerid to display the general support number (a ringgroup or queue). There will be no effect on external calls." 
     1465msgstr "" 
     1466 
     1467#: admin/modules/core/functions.inc.php:4402 
     1468msgid "SIP Alias" 
     1469msgstr "Alias SIP" 
     1470 
     1471#: admin/modules/core/functions.inc.php:4402 
     1472msgid "If you want to support direct sip dialing of users internally or through anonymous sip calls, you can supply a friendly name that can be used in addition to the users extension to call them." 
     1473msgstr "" 
     1474 
     1475#: admin/modules/core/functions.inc.php:4407 
     1476msgid "User Devices" 
     1477msgstr "Dispositivos del usuario" 
     1478 
     1479#: admin/modules/core/functions.inc.php:4418 
     1480msgid "Edit:" 
     1481msgstr "Editar:" 
     1482 
     1483#: admin/modules/core/functions.inc.php:4430 
     1484#: admin/modules/core/functions.inc.php:4759 
    3011485msgid "Extension Options" 
    302 msgstr "Opciones de la extensi&oacute;n" 
    303  
    304 #pages.device.php: 156 <------ File Modify 
     1486msgstr "Opciones de la extensión" 
     1487 
     1488#: admin/modules/core/functions.inc.php:4431 
     1489msgid "Outbound CID" 
     1490msgstr "CID saliente" 
     1491 
     1492#: admin/modules/core/functions.inc.php:4431 
     1493msgid "Overrides the caller id when dialing out a trunk. Any setting here will override the common outbound caller id set in the Trunks admin.<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Leave this field blank to disable the outbound callerid feature for this user." 
     1494msgstr "" 
     1495 
     1496#: admin/modules/core/functions.inc.php:4433 
     1497msgid "Ring Time" 
     1498msgstr "" 
     1499 
     1500#: admin/modules/core/functions.inc.php:4433 
     1501msgid "Number of seconds to ring prior to going to voicemail. Default will use the value set in the General Tab. If no voicemail is configured this will be ignored." 
     1502msgstr "" 
     1503 
     1504#: admin/modules/core/functions.inc.php:4441 
     1505msgid "Call Waiting" 
     1506msgstr "Llamada en espera" 
     1507 
     1508#: admin/modules/core/functions.inc.php:4441 
     1509msgid "Set the initial/current Call Waiting state for this user's extension" 
     1510msgstr "" 
     1511 
     1512#: admin/modules/core/functions.inc.php:4442 
     1513msgid "Call Screening" 
     1514msgstr "" 
     1515 
     1516#: admin/modules/core/functions.inc.php:4442 
     1517msgid "Call Screening requires external callers to say their name, which will be played back to the user and allow the user to accept or reject the call.  Screening with memory only verifies a caller for their caller-id once. Screening without memory always requires a caller to say their name. Either mode will always announce the caller based on the last introduction saved with that callerid. If any user on the system uses the memory option, when that user is called, the caller will be required to re-introduce themselves and all users on the system will have that new introduction associated with the caller's CallerId." 
     1518msgstr "" 
     1519 
     1520#: admin/modules/core/functions.inc.php:4443 
     1521msgid "Pinless Dialing" 
     1522msgstr "" 
     1523 
     1524#: admin/modules/core/functions.inc.php:4443 
     1525msgid "Enabling Pinless Dialing will allow this extension to bypass any pin codes normally required on outbound calls" 
     1526msgstr "" 
     1527 
     1528#: admin/modules/core/functions.inc.php:4445 
     1529msgid "Assigned DID/CID" 
     1530msgstr "" 
     1531 
     1532#: admin/modules/core/functions.inc.php:4446 
     1533msgid "DID Description" 
     1534msgstr "Descripción del DID" 
     1535 
     1536#: admin/modules/core/functions.inc.php:4446 
     1537msgid "A description for this DID, such as \"Fax\"" 
     1538msgstr "Una descripción para este DID, como \"Fax\"" 
     1539 
     1540#: admin/modules/core/functions.inc.php:4447 
     1541msgid "Add Inbound DID" 
     1542msgstr "Añadir DID entrante" 
     1543 
     1544#: admin/modules/core/functions.inc.php:4447 
     1545msgid "A direct DID that is associated with this extension. The DID should be in the same format as provided by the provider (e.g. full number, 4 digits for 10x4, etc).<br><br>Format should be: <b>XXXXXXXXXX</b><br><br>.An optional CID can also be associated with this DID by setting the next box" 
     1546msgstr "" 
     1547 
     1548#: admin/modules/core/functions.inc.php:4448 
     1549msgid "Add Inbound CID" 
     1550msgstr "Añadir CID saliente" 
     1551 
     1552#: admin/modules/core/functions.inc.php:4448 
     1553msgid "Add a CID for more specific DID + CID routing. A DID must be specified in the above Add DID box. In addition to standard dial sequences, you can also put Private, Blocked, Unknown, Restricted, Anonymous and Unavailable in order to catch these special cases if the Telco transmits them." 
     1554msgstr "" 
     1555 
     1556#: admin/modules/core/functions.inc.php:4456 
     1557msgid "DID / CID" 
     1558msgstr "DID/CID" 
     1559 
     1560#: admin/modules/core/functions.inc.php:4460 
     1561msgid "Any DID" 
     1562msgstr "Cualquier DID" 
     1563 
     1564#: admin/modules/core/functions.inc.php:4476 
     1565msgid "Recording Options" 
     1566msgstr "Opciones de grabación" 
     1567 
     1568#: admin/modules/core/functions.inc.php:4477 
     1569msgid "Record Incoming" 
     1570msgstr "Grabar llamadas entrantes" 
     1571 
     1572#: admin/modules/core/functions.inc.php:4477 
     1573msgid "Record all inbound calls received at this extension." 
     1574msgstr "Grabar todas las llamadas entrantes recibidas en esta extensión" 
     1575 
     1576#: admin/modules/core/functions.inc.php:4478 
     1577msgid "Record Outgoing" 
     1578msgstr "Grabar llamadas salientes" 
     1579 
     1580#: admin/modules/core/functions.inc.php:4478 
     1581msgid "Record all outbound calls received at this extension." 
     1582msgstr "Grabar todas las llamadas salientes realizadas desde esta extensión" 
     1583 
     1584#: admin/modules/core/functions.inc.php:4496 
     1585msgid "Warning! Extension" 
     1586msgstr "¡Atención! La extensión" 
     1587 
     1588#: admin/modules/core/functions.inc.php:4496 
     1589msgid "is not allowed for your account" 
     1590msgstr "no está permitida en su cuenta" 
     1591 
     1592#: admin/modules/core/functions.inc.php:4510 
     1593msgid "Conflicting Extensions" 
     1594msgstr "Extensiones en conflicto" 
     1595 
     1596#: admin/modules/core/functions.inc.php:4510 
     1597msgid "The following extension numbers are in conflict, you can click on the item(s) below to edit the conflicting entity." 
     1598msgstr "Los siguientes números de extensión están en conflicto; puede hacer clic en cada elemento de los siguientes para editar la configuración de la extensión." 
     1599 
     1600#: admin/modules/core/functions.inc.php:4514 
     1601msgid "Configure user again:" 
     1602msgstr "Configurar usuario de nuevo;" 
     1603 
     1604#: admin/modules/core/functions.inc.php:4514 
     1605msgid "Configure extension again:" 
     1606msgstr "Configurar extensión de nuevo:" 
     1607 
     1608#: admin/modules/core/functions.inc.php:4561 
     1609msgid "Please enter the dtmfmode for this device" 
     1610msgstr "Por favor, introduzca el valor del parámetro \"dtmfmode\" para este dispositivo" 
     1611 
     1612#: admin/modules/core/functions.inc.php:4562 
     1613msgid "Please enter the channel for this device" 
     1614msgstr "Por favor, introduzca el canal para este dispositivo" 
     1615 
     1616#: admin/modules/core/functions.inc.php:4563 
     1617msgid "You have not entered a Secret for this device, although this is possible it is generally bad practice to not assign a Secret to a device. Are you sure you want to leave the Secret empty?" 
     1618msgstr "No ha introducido una contraseña para este dispositivo; aunque esto es posible, es, en general, una mala práctica el no asignar una contraseña al dispositivo. ¿Está seguro de que desea dejar la contraseña vacía?" 
     1619 
     1620#: admin/modules/core/functions.inc.php:4564 
     1621msgid "Please enter a Secret for this device" 
     1622msgstr "Por favor, introduzca una contraseña para este dispositivo" 
     1623 
     1624#: admin/modules/core/functions.inc.php:4631 
     1625msgid "Generic SIP Device" 
     1626msgstr "Dispositivo SIP genérico" 
     1627 
     1628#: admin/modules/core/functions.inc.php:4632 
     1629msgid "Generic IAX2 Device" 
     1630msgstr "Dispositivo IAX2 genérico" 
     1631 
     1632#: admin/modules/core/functions.inc.php:4633 
     1633msgid "Generic ZAP Device" 
     1634msgstr "Dispositivo Zap genérico" 
     1635 
     1636#: admin/modules/core/functions.inc.php:4634 
     1637msgid "Other (Custom) Device" 
     1638msgstr "Otro dispositivo personalizado" 
     1639 
     1640#: admin/modules/core/functions.inc.php:4639 
     1641msgid "Fixed" 
     1642msgstr "Fijo" 
     1643 
     1644#: admin/modules/core/functions.inc.php:4640 
     1645msgid "Adhoc" 
     1646msgstr "" 
     1647 
     1648#: admin/modules/core/functions.inc.php:4643 
     1649msgid "none" 
     1650msgstr "Ninguno" 
     1651 
     1652#: admin/modules/core/functions.inc.php:4644 
     1653msgid "New User" 
     1654msgstr "Nuevo usuario" 
     1655 
     1656#: admin/modules/core/functions.inc.php:4677 
     1657#: admin/modules/core/page.ampusers.php:239 
     1658msgid "Add Device" 
     1659msgstr "Añadir un dispositivo" 
     1660 
     1661#: admin/modules/core/functions.inc.php:4679 
     1662msgid "Add an Extension" 
     1663msgstr "Añadir una extensión" 
     1664 
     1665#: admin/modules/core/functions.inc.php:4681 
     1666msgid "Please select your Device below then click Submit" 
     1667msgstr "Por favor, seleccione a continuación su dispositivo y haga clic después en Enviar" 
     1668 
     1669#: admin/modules/core/functions.inc.php:4682 
     1670#: admin/modules/core/functions.inc.php:4699 
     1671#: admin/modules/core/functions.inc.php:4721 
     1672#: admin/modules/core/page.devices.php:18 
     1673msgid "Device" 
     1674msgstr "Dispositivo" 
     1675 
     1676#: admin/modules/core/functions.inc.php:4685 
     1677msgid "Edit existing Device" 
     1678msgstr "Editar dispositivo existente" 
     1679 
     1680#: admin/modules/core/functions.inc.php:4687 
     1681msgid "Edit existing Extension" 
     1682msgstr "Editar extensión existente" 
     1683 
     1684#: admin/modules/core/functions.inc.php:4702 
     1685#, php-format 
     1686msgid "Delete Device %s" 
     1687msgstr "Eliminar dispositivo %s" 
     1688 
     1689#: admin/modules/core/functions.inc.php:4708 
     1690#, php-format 
     1691msgid "Edit Default User: %s" 
     1692msgstr "Editar usuario por defecto: %s" 
     1693 
     1694#: admin/modules/core/functions.inc.php:4708 
     1695#, php-format 
     1696msgid "Edit Fixed User: %s" 
     1697msgstr "Editar usuario fijo: %s" 
     1698 
     1699#: admin/modules/core/functions.inc.php:4738 
     1700msgid "Please enter a device id." 
     1701msgstr "Por favor, introduzca un identificador de dispositivo" 
     1702 
     1703#: admin/modules/core/functions.inc.php:4739 
     1704msgid "Please enter a valid Description for this device" 
     1705msgstr "Por favor, introduzca una descripción válida para este dispositivo." 
     1706 
     1707#: admin/modules/core/functions.inc.php:4740 
     1708msgid "Please enter a valid Emergency CID" 
     1709msgstr "Por favor, introduzca un CID de emergencias válido" 
     1710 
     1711#: admin/modules/core/functions.inc.php:4748 
     1712msgid "Device Info" 
     1713msgstr "Información del dispositivo" 
     1714 
     1715#: admin/modules/core/functions.inc.php:4752 
     1716msgid "Device ID" 
     1717msgstr "Identificador del dispositivo" 
     1718 
     1719#: admin/modules/core/functions.inc.php:4752 
     1720msgid "Give your device a unique integer ID.  The device will use this ID to authenticate to the system." 
     1721msgstr "" 
     1722 
     1723#: admin/modules/core/functions.inc.php:4754 
     1724msgid "The caller id name for this device will be set to this description until it is logged into." 
     1725msgstr "" 
     1726 
     1727#: admin/modules/core/functions.inc.php:4755 
     1728#: admin/modules/core/functions.inc.php:4760 
     1729msgid "Emergency CID" 
     1730msgstr "CID de emergencia" 
     1731 
     1732#: admin/modules/core/functions.inc.php:4755 
     1733#: admin/modules/core/functions.inc.php:4760 
     1734msgid "This caller id will always be set when dialing out an Outbound Route flagged as Emergency.  The Emergency CID overrides all other caller id settings." 
     1735msgstr "" 
     1736 
     1737#: admin/modules/core/functions.inc.php:4756 
     1738msgid "Device Type" 
     1739msgstr "Tipo de dispositivo" 
     1740 
     1741#: admin/modules/core/functions.inc.php:4756 
     1742msgid "Devices can be fixed or adhoc. Fixed devices are always associated to the same extension/user. Adhoc devices can be logged into and logged out of by users." 
     1743msgstr "" 
     1744 
     1745#: admin/modules/core/functions.inc.php:4757 
     1746msgid "Default User" 
     1747msgstr "Usuario por defecto" 
     1748 
     1749#: admin/modules/core/functions.inc.php:4757 
     1750msgid "Fixed devices will always mapped to this user.  Adhoc devices will be mapped to this user by default.<br><br>If selecting 'New User', a new User Extension of the same Device ID will be set as the Default User." 
     1751msgstr "" 
     1752 
     1753#: admin/modules/core/functions.inc.php:4765 
    3051754msgid "Device Options" 
    3061755msgstr "Opciones del dispositivo" 
    3071756 
    308 msgid "On Demand" 
    309 msgstr "Bajo Demanda" 
    310  
    311 #: extensions.php:378 
    312 msgid "" 
    313 "Record OUTGOING<span>Record ALL OutBound CALLS made from this extension.</" 
    314 "span>" 
    315 msgstr "" 
    316 "Grabar SALIENTES<span>Graba todas las llamadas hechas desde esta extensi&oacute;n.</" 
    317 "span>" 
    318  
    319 #: extensions.php:396 extensions.php:583 
    320 msgid "Voicemail & Directory:" 
    321 msgstr "Buz&oacute;n de Voz & Directorio" 
    322  
    323 #: extensions.php:398 extensions.php:585 
    324 msgid "Enabled" 
    325 msgstr "Habilitado" 
    326  
    327 #: extensions.php:399 extensions.php:586 
    328 msgid "Disabled" 
     1757#: admin/modules/core/functions.inc.php:4767 
     1758#, php-format 
     1759msgid "This device uses %s technology." 
     1760msgstr "Este dispositivo usa la tecnología %s." 
     1761 
     1762#: admin/modules/core/functions.inc.php:4767 
     1763msgid "Via DAHDI compatibility mode" 
     1764msgstr "" 
     1765 
     1766#: admin/modules/core/install.php:5 
     1767msgid "User Logon" 
     1768msgstr "" 
     1769 
     1770#: admin/modules/core/install.php:6 
     1771msgid "User Logoff" 
     1772msgstr "" 
     1773 
     1774#: admin/modules/core/install.php:7 
     1775msgid "ZapBarge" 
     1776msgstr "" 
     1777 
     1778#: admin/modules/core/install.php:8 
     1779msgid "ChanSpy" 
     1780msgstr "" 
     1781 
     1782#: admin/modules/core/install.php:9 
     1783msgid "Simulate Incoming Call" 
     1784msgstr "Simular llamada entrante" 
     1785 
     1786#: admin/modules/core/install.php:10 
     1787msgid "Dial System FAX" 
     1788msgstr "Llamar al fax del sistema" 
     1789 
     1790#: admin/modules/core/install.php:11 
     1791msgid "Directed Call Pickup" 
     1792msgstr "Captura de llamada directa" 
     1793 
     1794#: admin/modules/core/install.php:12 
     1795msgid "Asterisk General Call Pickup" 
     1796msgstr "Captura de llamada general de Asterisk" 
     1797 
     1798#: admin/modules/core/install.php:13 
     1799msgid "In-Call Asterisk Blind Transfer" 
     1800msgstr "" 
     1801 
     1802#: admin/modules/core/install.php:14 
     1803msgid "In-Call Asterisk Attended Transfer" 
     1804msgstr "" 
     1805 
     1806#: admin/modules/core/install.php:15 
     1807msgid "In-Call Asterisk Toggle Call Recording" 
     1808msgstr "" 
     1809 
     1810#: admin/modules/core/install.php:16 
     1811msgid "In-Call Asterisk Disconnect Code" 
     1812msgstr "" 
     1813 
     1814#: admin/modules/core/install.php:43 
     1815#, php-format 
     1816msgid "ERROR: trying to check if %s already in use" 
     1817msgstr "" 
     1818 
     1819#: admin/modules/core/install.php:130 
     1820msgid "Checking if directdids need migrating.." 
     1821msgstr "" 
     1822 
     1823#: admin/modules/core/install.php:134 
     1824msgid "starting migration" 
     1825msgstr "Iniciando migración" 
     1826 
     1827#: admin/modules/core/install.php:151 
     1828msgid "User: " 
     1829msgstr "Usuario:" 
     1830 
     1831#: admin/modules/core/install.php:154 
     1832#, php-format 
     1833msgid "ERROR: failed to insert %s for user %s" 
     1834msgstr "ERROR: no se pudo insertar %s para el usuario %s" 
     1835 
     1836#: admin/modules/core/install.php:159 
     1837#, php-format 
     1838msgid "There were %s failures migrating directdids, users table not being changed" 
     1839msgstr "" 
     1840 
     1841#: admin/modules/core/install.php:163 
     1842#, php-format 
     1843msgid "Removing field %s from users table.." 
     1844msgstr "Eliminando el campo %s de la table de usuarios..." 
     1845 
     1846#: admin/modules/core/install.php:167 
     1847msgid "not present" 
     1848msgstr "No presente" 
     1849 
     1850#: admin/modules/core/install.php:169 
     1851msgid "removed" 
     1852msgstr "Eliminado" 
     1853 
     1854#: admin/modules/core/install.php:174 
     1855msgid "ERROR: could not access user table to migrate directdids to incoming table, aborting" 
     1856msgstr "ERROR: No se pudo acceder a la tabla de usuarios para migrar los DIDs directos a la tabla entrante, abortando" 
     1857 
     1858#: admin/modules/core/install.php:177 
     1859msgid "already done" 
     1860msgstr "Ya hecho" 
     1861 
     1862#: admin/modules/core/install.php:182 
     1863msgid "updating zap callgroup, pickupgroup.." 
     1864msgstr "Actualizando grupo de llamadas Zap, grupos de captura..." 
     1865 
     1866#: admin/modules/core/install.php:207 
     1867#, php-format 
     1868msgid "updated %s callgroups, %s pickupgroups" 
     1869msgstr "Actualizados %s grupos de llamadas, %s grupos de captura" 
     1870 
     1871#: admin/modules/core/install.php:209 
     1872msgid "not needed" 
     1873msgstr "No es necesario" 
     1874 
     1875#: admin/modules/core/install.php:214 
     1876msgid "checking for delay_answer field .." 
     1877msgstr "Comprobando el campo delay_answer..." 
     1878 
     1879#: admin/modules/core/install.php:221 
     1880#: admin/modules/core/install.php:237 
     1881msgid "fatal error" 
     1882msgstr "Error fatal" 
     1883 
     1884#: admin/modules/core/install.php:224 
     1885#: admin/modules/core/install.php:240 
     1886msgid "added" 
     1887msgstr "Añadido" 
     1888 
     1889#: admin/modules/core/install.php:227 
     1890#: admin/modules/core/install.php:243 
     1891msgid "already exists" 
     1892msgstr "ya existe" 
     1893 
     1894#: admin/modules/core/install.php:230 
     1895msgid "checking for pricid field .." 
     1896msgstr "Comprobando el campo pricid..." 
     1897 
     1898#: admin/modules/core/install.php:254 
     1899msgid "Created" 
     1900msgstr "Creado" 
     1901 
     1902#: admin/modules/core/install.php:256 
     1903msgid "Already exists!" 
     1904msgstr "¡Ya existe!" 
     1905 
     1906#: admin/modules/core/page.ampusers.php:118 
     1907msgid "Edit Administrator" 
     1908msgstr "Editar administrador" 
     1909 
     1910#: admin/modules/core/page.ampusers.php:129 
     1911#, php-format 
     1912msgid "Delete User: %s" 
     1913msgstr "Eliminar usuario: %s" 
     1914 
     1915#: admin/modules/core/page.ampusers.php:147 
     1916msgid "Add Administrator" 
     1917msgstr "Añadir administrador" 
     1918 
     1919#: admin/modules/core/page.ampusers.php:165 
     1920msgid "NOTE:" 
     1921msgstr "NOTA:" 
     1922 
     1923#: admin/modules/core/page.ampusers.php:165 
     1924msgid "AUTHTYPE is not set to 'database' in /etc/amportal.conf - note that this module is not currently providing access control, and changing passwords here or adding users will have no effect unless AUTHTYPE is set to 'database'." 
     1925msgstr "El tipo de autentificación (AUTHTYPE) no está configurado coomo 'database' en el archivo de configuración 'amportal.conf'; tenga en cuenta que de esta manera no es posible tener un control de accesos, y el cambio de contraseña o la adición de usuarios no tendrán efecto hasta que se establezca el tipo de autentificación a 'database'." 
     1926 
     1927#: admin/modules/core/page.ampusers.php:171 
     1928msgid "Username<span>Create a unique username for this new user</span>" 
     1929msgstr "Usuario<span>Indique un nombre de usuario que no se esté utilizando ya para este nuevo usuario.</span>" 
     1930 
     1931#: admin/modules/core/page.ampusers.php:178 
     1932msgid "Password<span>Create a password for this new user</span>" 
     1933msgstr "Contraseña<span>Indique una contraseña para este nuevo usuario.</span>" 
     1934 
     1935#: admin/modules/core/page.ampusers.php:186 
     1936msgid "Access Restrictions" 
     1937msgstr "Restricciones de acceso" 
     1938 
     1939#: admin/modules/core/page.ampusers.php:191 
     1940msgid "Department Name<span>Restrict this user's view of Digital Receptionist menus and System Recordings to only those for this department.</span>" 
     1941msgstr "Departamento<span>Restringe los menús de recepcionista digital y grabaciones de sistema de este usuario a los usuarios de este departamento.</span>" 
     1942 
     1943#: admin/modules/core/page.ampusers.php:198 
     1944msgid "Extension Range<span>Restrict this user's view to only Extensions, Ring Groups, and Queues within this range.</span>" 
     1945msgstr "Rango de extensiones<span>Restringe las extensiones, grupos de extensiones, y colas que puede ver este usuario a este rango de extensiones.</span>" 
     1946 
     1947#: admin/modules/core/page.ampusers.php:207 
     1948msgid "Admin Access<span>Select the Admin Sections this user should have access to.</span>" 
     1949msgstr "Privilegios<span>Seleccione las secciones a las que este usuario debería poder tener acceso.</span>" 
     1950 
     1951#: admin/modules/core/page.ampusers.php:234 
     1952msgid "Apply Changes Bar" 
     1953msgstr "Barra de aplicación de cambios" 
     1954 
     1955#: admin/modules/core/page.ampusers.php:244 
     1956msgid "ALL SECTIONS" 
     1957msgstr "TODAS LAS SECCIONES" 
     1958 
     1959#: admin/modules/core/page.ampusers.php:252 
     1960#: admin/modules/core/page.general.php:453 
     1961#: admin/modules/core/page.routing.php:584 
     1962#: admin/modules/core/page.trunks.php:766 
     1963#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:108 
     1964msgid "Submit Changes" 
     1965msgstr "Enviar cambios" 
     1966 
     1967#: admin/modules/core/page.ampusers.php:266 
     1968msgid "Username must not be blank" 
     1969msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío" 
     1970 
     1971#: admin/modules/core/page.ampusers.php:268 
     1972msgid "Username cannot start with a number, and can only contain letters and numbers" 
     1973msgstr "El nombre de usuario no puede empezar con un número, y sólo puede contener letras y números" 
     1974 
     1975#: admin/modules/core/page.ampusers.php:270 
     1976msgid "For security reasons, you cannot use the department name default" 
     1977msgstr "Por razones de seguridad, no puede usar el nombre de departamento \"default\"" 
     1978 
     1979#: admin/modules/core/page.ampusers.php:272 
     1980msgid "Department name cannot have a space" 
     1981msgstr "El nombre del departamento no puede contener espacios" 
     1982 
     1983#: admin/modules/core/page.did.php:81 
     1984msgid " (toggle sort)" 
     1985msgstr "(cambiar orden)" 
     1986 
     1987#: admin/modules/core/page.did.php:85 
     1988#: admin/modules/core/page.did.php:173 
     1989#: admin/modules/core/page.did.php:184 
     1990msgid "Add Incoming Route" 
     1991msgstr "Añadir ruta entrante" 
     1992 
     1993#: admin/modules/core/page.did.php:86 
     1994msgid "All DIDs" 
     1995msgstr "Todos los DIDs" 
     1996 
     1997#: admin/modules/core/page.did.php:87 
     1998msgid "User DIDs" 
     1999msgstr "DIDs de usuarios" 
     2000 
     2001#: admin/modules/core/page.did.php:88 
     2002msgid "General DIDs" 
     2003msgstr "DISs generales" 
     2004 
     2005#: admin/modules/core/page.did.php:89 
     2006msgid "Unused DIDs" 
     2007msgstr "DISs sin usar" 
     2008 
     2009#: admin/modules/core/page.did.php:121 
     2010msgid "any DID" 
     2011msgstr "Cualquier DID" 
     2012 
     2013#: admin/modules/core/page.did.php:122 
     2014msgid "any CID" 
     2015msgstr "Cualquier CID" 
     2016 
     2017#: admin/modules/core/page.did.php:146 
     2018#: admin/modules/core/page.trunks.php:293 
     2019msgid "Route" 
     2020msgstr "Ruta" 
     2021 
     2022#: admin/modules/core/page.did.php:149 
     2023#: admin/modules/core/page.routing.php:275 
     2024#, php-format 
     2025msgid "Delete Route %s" 
     2026msgstr "Eliminar ruta %s" 
     2027 
     2028#: admin/modules/core/page.did.php:166 
     2029#, php-format 
     2030msgid "Edit %s" 
     2031msgstr "Editar %s" 
     2032 
     2033#: admin/modules/core/page.did.php:166 
     2034#, php-format 
     2035msgid "Edit %s %s (%s)" 
     2036msgstr "Editar %s %s (%s)" 
     2037 
     2038#: admin/modules/core/page.did.php:184 
     2039msgid "Edit Incoming Route" 
     2040msgstr "Editar ruta entrante" 
     2041 
     2042#: admin/modules/core/page.did.php:186 
     2043msgid "Provide a meaningful description of what this incoming route is" 
     2044msgstr "" 
     2045 
     2046#: admin/modules/core/page.did.php:190 
     2047msgid "DID Number" 
     2048msgstr "Número DID" 
     2049 
     2050#: admin/modules/core/page.did.php:190 
     2051msgid "Define the expected DID Number if your trunk passes DID on incoming calls. <br><br>Leave this blank to match calls with any or no DID info.<br><br>You can also use a pattern match (eg _2[345]X) to match a range of numbers" 
     2052msgstr "" 
     2053 
     2054#: admin/modules/core/page.did.php:194 
     2055msgid "Caller ID Number" 
     2056msgstr "" 
     2057 
     2058#: admin/modules/core/page.did.php:194 
     2059msgid "Define the Caller ID Number to be matched on incoming calls.<br><br>Leave this field blank to match any or no CID info. In addition to standard dial sequences, you can also put Private, Blocked, Unknown, Restricted, Anonymous and Unavailable in order to catch these special cases if the Telco transmits them." 
     2060msgstr "" 
     2061 
     2062#: admin/modules/core/page.did.php:199 
     2063msgid "CID Priority Route" 
     2064msgstr "" 
     2065 
     2066#: admin/modules/core/page.did.php:199 
     2067msgid "This effects CID ONLY routes where no DID is specified. If checked, calls with this CID will be routed to this route, even if there is a route to the DID that was called. Normal behavior is for the DID route to take the calls. If there is a specific DID/CID route for this CID, that route will still take the call when that DID is called." 
     2068msgstr "" 
     2069 
     2070#: admin/modules/core/page.did.php:203 
     2071msgid "Options" 
     2072msgstr "Opciones" 
     2073 
     2074#: admin/modules/core/page.did.php:205 
     2075msgid "Alert Info" 
     2076msgstr "" 
     2077 
     2078#: admin/modules/core/page.did.php:205 
     2079msgid "ALERT_INFO can be used for distinctive ring with SIP devices." 
     2080msgstr "" 
     2081 
     2082#: admin/modules/core/page.did.php:209 
     2083msgid "CID name prefix" 
     2084msgstr "" 
     2085 
     2086#: admin/modules/core/page.did.php:209 
     2087msgid "You can optionally prefix the Caller ID name. ie: If you prefix with \"Sales:\", a call from John Doe would display as \"Sales:John Doe\" on the extensions that ring." 
     2088msgstr "" 
     2089 
     2090#: admin/modules/core/page.did.php:214 
     2091msgid "Music On Hold" 
     2092msgstr "Música en espera" 
     2093 
     2094#: admin/modules/core/page.did.php:214 
     2095msgid "Set the MoH class that will be used for calls that come in on this route. For example, choose a type appropriate for routes coming in from a country which may have announcements in their language." 
     2096msgstr "" 
     2097 
     2098#: admin/modules/core/page.did.php:223 
     2099msgid "No Music" 
     2100msgstr "Sin música" 
     2101 
     2102#: admin/modules/core/page.did.php:234 
     2103msgid "Signal RINGING" 
     2104msgstr "" 
     2105 
     2106#: admin/modules/core/page.did.php:234 
     2107msgid "Some devices or providers require RINGING to be sent before ANSWER. You'll notice this happening if you can send calls directly to a phone, but if you send it to an IVR, it won't connect the call." 
     2108msgstr "" 
     2109 
     2110#: admin/modules/core/page.did.php:238 
     2111msgid "Pause Before Answer" 
     2112msgstr "Pausa antes de contestar" 
     2113 
     2114#: admin/modules/core/page.did.php:238 
     2115msgid "An optional delay to wait before processing this route. Setting this value will delay the channel from answering the call. This may be handy if external fax equipment or security systems are installed in parallel and you would like them to be able to seize the line." 
     2116msgstr "" 
     2117 
     2118#: admin/modules/core/page.did.php:242 
     2119msgid "Privacy" 
     2120msgstr "Privacidad" 
     2121 
     2122#: admin/modules/core/page.did.php:245 
     2123msgid "Privacy Manager" 
     2124msgstr "Gestor de privacidad" 
     2125 
     2126#: admin/modules/core/page.did.php:245 
     2127msgid "If no Caller ID is sent, Privacy Manager will asks the caller to enter their 10 digit phone number. The caller is given 3 attempts. The number of digits and attempts can be defined in privacy.conf. If a user has Call Screening enabled, the incoming caller will be asked to enter their CallerId here if enabled, and then to say their name once determined that the called user requires it." 
     2128msgstr "" 
     2129 
     2130#: admin/modules/core/page.did.php:248 
     2131#: admin/modules/core/page.general.php:438 
     2132msgid "No" 
     2133msgstr "No" 
     2134 
     2135#: admin/modules/core/page.did.php:249 
     2136#: admin/modules/core/page.general.php:437 
     2137msgid "Yes" 
     2138msgstr "Sí" 
     2139 
     2140#: admin/modules/core/page.did.php:254 
     2141msgid "Fax Handling" 
     2142msgstr "Gestión de fax" 
     2143 
     2144#: admin/modules/core/page.did.php:258 
     2145msgid "Fax Extension" 
     2146msgstr "Extensión de fax" 
     2147 
     2148#: admin/modules/core/page.did.php:258 
     2149msgid "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br><br>The FreePBX default is defined in General Settings." 
     2150msgstr "" 
     2151 
     2152#: admin/modules/core/page.did.php:262 
     2153msgid "FreePBX default" 
     2154msgstr "Por defecto de FreePBX" 
     2155 
     2156#: admin/modules/core/page.did.php:263 
     2157#: admin/modules/core/page.general.php:368 
     2158msgid "disabled" 
    3292159msgstr "Deshabilitado" 
    3302160 
    331 #: extensions.php:407 
    332 msgid "voicemail pwd:" 
    333 msgstr "Contrase&ntilde;a de buz&oacute;n de voz:" 
    334  
    335 #: extensions.php:414 
    336 msgid "full name:" 
    337 msgstr "nombre completo:" 
    338  
    339 #: extensions.php:418 
    340 msgid "email address:" 
    341 msgstr "direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico:" 
    342  
    343 #: extensions.php:422 
    344 msgid "pager email address:" 
    345 msgstr "direcci&oacute;n de SMS:" 
    346  
    347 #: extensions.php:426 extensions.php:608 
    348 msgid "email attachment" 
    349 msgstr "correo adjunto" 
    350  
    351 #: extensions.php:426 extensions.php:608 
    352 msgid "Option to attach voicemails to email." 
    353 msgstr "Opci&oacute;n de adjuntar mensaje de voz al correo electr&oacute;nico" 
    354  
    355 #: extensions.php:428 extensions.php:430 extensions.php:436 extensions.php:438 
    356 #: extensions.php:444 extensions.php:446 extensions.php:452 extensions.php:454 
    357 #: extensions.php:461 extensions.php:463 extensions.php:610 extensions.php:612 
    358 #: extensions.php:618 extensions.php:620 extensions.php:626 extensions.php:628 
    359 #: extensions.php:634 extensions.php:636 extensions.php:643 extensions.php:645 
    360 msgid "yes" 
    361 msgstr "si" 
    362  
    363 #: extensions.php:428 extensions.php:430 extensions.php:436 extensions.php:438 
    364 #: extensions.php:444 extensions.php:446 extensions.php:452 extensions.php:454 
    365 #: extensions.php:461 extensions.php:463 extensions.php:610 extensions.php:612 
    366 #: extensions.php:618 extensions.php:620 extensions.php:626 extensions.php:628 
    367 #: extensions.php:634 extensions.php:636 extensions.php:643 extensions.php:645 
    368 msgid "no" 
    369 msgstr "no" 
    370  
    371 #: extensions.php:442 extensions.php:624 
    372 msgid "Play Envelope" 
    373 msgstr "Reproducir Etiqueta" 
    374  
    375 #: extensions.php:442 extensions.php:624 
    376 msgid "" 
    377 "Envelope controls whether or not the voicemail system will play the message " 
    378 "envelope (date/time) before playing the voicemail message. This settng does " 
    379 "not affect the operation of the envelope option in the advanced voicemail " 
    380 "menu." 
    381 msgstr "" 
    382 "Esta opci&oacute;n sirve para controlar si el sistema reproduce o no la etiqueta del mensaje " 
    383 "(fecha/hora) antes de reproducir el mensaje en si. Esta configuraci&oacute;n no afecta " 
    384 "la operaci&oacute;n de la opci&oacute;n etiqueta en el men&uacute; avanzado de buz&oacute;n de voz " 
    385  
    386 #: extensions.php:450 extensions.php:632 
    387 msgid "Play Next" 
    388 msgstr "Reproducir siguiente" 
    389  
    390 #: extensions.php:450 extensions.php:632 
    391 msgid "" 
    392 "If set to \"yes,\" after deleting or saving a voicemail message, the system " 
    393 "will automatically play the next message, if no the user will have to press " 
    394 "\"6\" to go to the next message" 
    395 msgstr "" 
    396 "Si esta configurado en \"SI,\" despu&eacute;s de grabar o borrar un mensaje, el sistema " 
    397 "automaticamente reproducir&aacute; el siguiente, si no el usuario podr&aacute; presionar " 
    398 "\"6\" para ir al siguiente mensaje." 
    399  
    400 #: extensions.php:458 extensions.php:640 
    401 msgid "Delete Vmail" 
    402 msgstr "Eliminar buz&oacute;n de Voz" 
    403  
    404 #: extensions.php:458 
    405 msgid "" 
    406 "If set to \"yes\" the message will be deleted from the voicemailbox (after " 
    407 "having been emailed). Provides functionality that allows a user to receive " 
    408 "their voicemail via email alone, rather than having the voicemail able to be " 
    409 "retrieved from the Webinterface or the Extension handset.  CAUTION: MUST " 
    410 "HAVE email attachment SET TO YES OTHERWISE YOUR MESSAGES WILL BE LOST " 
    411 "FOREVER." 
    412 msgstr "" 
    413 "Si esta configurado en \"si\" el mensaje ser&aacute; eliminado del buz&oacute;n de voz (despu&eacute;s de " 
    414 "haber sido enviado por correo electr&oacute;nico). Provee la funcionalidad de permitir que el usuario reciba sus " 
    415 "correos de voz por correo electr&oacute;nico solamente, en vez de permitirle que use la interfaz web o el tel&eacute;fono para " 
    416 "recibir sus mensajes.  PRECAUCION: DEBE TENER UN DESTINATARIO DE CORREO VALIDO Y ESTAR CONFIGURADO EN SI DE LO CONTRARIO TODOS LOS MENSAJES SERAN ELIMINADOS PARA SIEMPRE." 
    417  
    418 #: extensions.php:467 
    419 msgid "Separate options with pipe ( | )" 
    420 msgstr "Separar las opciones con pipe ( | )" 
    421  
    422 #: extensions.php:471 
    423 msgid "vm context:" 
    424 msgstr "contexto de vm:" 
    425  
    426 #: extensions.php:494 
    427 msgid "Add an Extension" 
    428 msgstr "A&ntilde;adir una Extensi&oacute;n" 
    429  
    430 #: extensions.php:500 
    431 msgid "phone protocol" 
    432 msgstr "protocolo de tel&eacute;fono" 
    433  
    434 #: extensions.php:500 
    435 msgid "The technology your phone supports" 
    436 msgstr "Tecnolog&iacute;a soportada por su tel&eacute;fono" 
    437  
    438 #: extensions.php:517 
    439 msgid "Extension number" 
    440 msgstr "N&uacute;mero de extensi&oacute;n" 
    441  
    442 msgid "Display Name" 
    443 msgstr "Nombre asociado" 
    444  
    445 #: extensions.php:517 
    446 msgid "" 
    447 "This is the phone number for the new extension.<br><b>It must be unique.</" 
    448 "b><br><br>This extension's USERNAME and MAILBOX are also the same as the " 
    449 "extension number." 
    450 msgstr "" 
    451 "Este es el n&uacute;mero de tel&eacute;fono para su nueva extensi&oacute;n.<br><b>Debe ser &uacute;nico.</" 
    452 "b><br><br>El nombre de usuario y Buz&oacute;n de correo de esta extensi&oacute;n son el mismo que el n&uacute;mero de extensi&oacute;n." 
    453  
    454 #: extensions.php:526 
    455 msgid "extension password" 
    456 msgstr "contrase&ntilde;a de la extensi&oacute;n" 
    457  
    458 #: extensions.php:526 
    459 msgid "" 
    460 "The client (phone) uses this password to access the system.<br>This password " 
    461 "can contain numbers and letters.<br>Ignored on Zap channels." 
    462 msgstr "" 
    463 "El cliente (tel&eacute;fono) usa esta contrase&ntilde;a para acceder al sistema.<br> Puede " 
    464 "contener n&uacute;meros y letras.<br>Ignorada en canales Zap." 
    465  
    466 #: extensions.php:535 
    467 msgid "zap channel" 
    468 msgstr "canal zap" 
    469  
    470 #: extensions.php:535 
    471 msgid "" 
    472 "The zap channel this extension is connected.<br>Ignored on SIP or IAX " 
    473 "channels." 
    474 msgstr "Canal zap conectado a esta extensi&oacute;n.<br>Ignorado en canales SIP o IAX " 
    475  
    476 #: extensions.php:543 
    477 msgid "full name" 
    478 msgstr "nombre completo" 
    479  
    480 #: extensions.php:543 
    481 msgid "" 
    482 "User's full name. This is used for the Caller ID Name and for the Company " 
    483 "Directory (if enabled below)." 
    484 msgstr "" 
    485 "Nombre completo del usuario. Usado por el caller id y por el servicio de busqueda de " 
    486 "Directorio de la empresa (si se habilita debajo)." 
    487  
    488 #: extensions.php:594 
    489 msgid "voicemail password" 
    490 msgstr "contrase&ntilde;a de buz&oacute;n de voz" 
    491  
    492 #: extensions.php:594 
    493 msgid "" 
    494 "This is the password used to access the voicemail system.<br><br>This " 
    495 "password can only contain numbers.<br><br>A user can change the password you " 
    496 "enter here after logging into the voicemail system (*98) with a phone." 
    497 msgstr "" 
    498 "Contrase&ntilde;a usada para acceder al buz&oacute;n de voz.<br><br> Puede " 
    499 "contener s&oacute;lo n&uacute;meros.<br><br>Se puede cambiar dicha contrase&ntilde;a entrando  " 
    500 "desde un tel&eacute;fono al sistema de buz&oacute;n de voz (*98)." 
    501  
    502 #: extensions.php:600 
    503 msgid "email address" 
    504 msgstr "direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico" 
    505  
    506 #: extensions.php:600 
    507 msgid "The email address that voicemails are sent to." 
    508 msgstr "La direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico donde enviar los mensajes del buz&oacute;n de voz" 
    509  
    510 #: extensions.php:604 
    511 msgid "pager email address" 
    512 msgstr "direcci&oacute;n de SMS" 
    513  
    514 #: extensions.php:604 
    515 msgid "Pager/mobile email address that short voicemail notifcations are sent to." 
    516 msgstr "Direcci&oacute;n de correo adonde enviar notificaciones nuevas de buz&oacute;n de voz." 
    517  
    518 #: extensions.php:616 
    519 msgid "Play CID" 
    520 msgstr "Reproducir CID" 
    521  
    522 #: extensions.php:616 
    523 msgid "" 
    524 "Read back caller's telephone number prior to playing the incoming message, " 
    525 "and just after announcing the date and time the message was left." 
    526 msgstr "" 
    527 "Reproduce el caller id del llamante antes de reproducir el mensaje entrante, " 
    528 "y luego de reproducir la fecha y hora del mensaje dejado." 
    529  
    530 #: extensions.php:640 
    531 msgid "" 
    532 "If set to \"yes\" the message will be deleted from the voicemailbox (after " 
    533 "having been emailed). Provides functionality that allows a user to receive " 
    534 "their voicemail via email alone, rather than having the voicemail able to be " 
    535 "retrieved from the Webinterface or the Extension handset.  CAUTION: MUST " 
    536 "HAVE attach voicemail to email SET TO YES OTHERWISE YOUR MESSAGES WILL BE " 
    537 "LOST FOREVER." 
    538 msgstr "" 
    539 "Si esta configurado en \"si\" el mensaje ser&aacute; eliminado del buz&oacute;n de voz (despu&eacute;s de " 
    540 "haber sido enviado por correo electr&oacute;nico). Provee la funcionalidad de permitir que el usuario reciba sus mensajes del buz&oacute;n de voz por correo electr&oacute;nico solamente, en vez de permitirle que use la interfaz web o el tel&eacute;fono para recibir sus mensajes.  PRECAUCION: DEBE TENER UN DESTINATARIO DE CORREO VALIDO Y ESTAR CONFIGURADO EN SI DE LO CONTRARIO TODOS LOS MENSAJES SERAN ELIMINADOS PARA SIEMPRE." 
    541  
    542 #: footer.php:73 
    543 msgid "You have made changes - when finished, click here to APPLY them" 
    544 msgstr "Ha realizado cambios - cuando acabe, click aqu&iacute; para APLICARLOS" 
    545  
    546 #: functions.inc.php:246 
    547 msgid "Add" 
    548 msgstr "A&ntilde;adir" 
    549  
    550 #: functions.php:1847 
    551 msgid "Extension" 
    552 msgstr "Extensi&oacute;n" 
    553  
    554 #: functions.php:1857 
    555 msgid "Voicemail" 
    556 msgstr "Buz&oacute;n de Voz" 
    557  
    558 #: functions.php:1877 
    559 msgid "Queue" 
    560 msgstr "Cola" 
    561  
    562 #: functions.php:1888 
    563 msgid "" 
    564 "Custom App<span><br>ADVANCED USERS ONLY<br><br>Uses Goto() to send caller to " 
    565 "a custom context.<br><br>The context name <b>MUST</b> contain the word " 
    566 "'custom' and should be in the format custom-context , extension , priority. " 
    567 "Example entry:<br><br><b>custom-myapp,s,1</b><br><br>The <b>[custom-myapp]</" 
    568 "b> context would need to be created and included in extensions_custom.conf</" 
    569 "span>" 
    570 msgstr "" 
    571 "Aplicaci&oacute;n a medida<span><br>SOLO USUARIOS AVANZADOS<br><br>Usa Goto() para enviar llamantes a " 
    572 "un contexto a medida.<br><br>El nombre de contexto <b>DEBE</b> contener la palabra " 
    573 "'custom' y debe estar en el formato custom-context , extensi&oacute;n , prioridad. " 
    574 "Ejemplo:<br><br><b>custom-myapp,s,1</b><br><br>El contexto <b>[custom-myapp]</" 
    575 "b> podria necesitar ser creado e incluido en extensions_custom.conf</" 
    576 "span>" 
    577  
    578 #: general.php:66 
    579 msgid "Dialing Options" 
    580 msgstr "Opciones de marcado" 
    581  
    582 #: general.php:68 
    583 msgid "Number of seconds to ring phones before sending callers to voicemail:" 
    584 msgstr "Segundos que los tel&eacute;fonos sonaran antes de enviar al llamante al buz&oacute;n de voz:" 
    585  
    586 #: general.php:71 
    587 msgid "Extension prefix for dialing direct to voicemail:" 
    588 msgstr "Prefijo de extensi&oacute;n para acceder directamente al buz&oacute;n de voz:" 
    589  
    590 #: general.php:75 general.php:77 
    591 msgid "Company Directory" 
    592 msgstr "Directorio de la empresa" 
    593  
    594 #: general.php:77 
    595 msgid "Find users in the" 
    596 msgstr "Hallar usuarios en el" 
    597  
    598 #: general.php:78 
    599 msgid "" 
    600 "Callers who are greeted by a Digital Receptionist can dial pound (#) to " 
    601 "access the Company Directory.<br><br>Internal extensions can dial *411 to " 
    602 "access the Company Directory." 
    603 msgstr "" 
    604 "Los llamantes atendidos por el IVR pueden pulsar la tecla almohadilla (#) para " 
    605 "acceder al Directorio de la empresa.<br><br>Las extensiones pueden marcar *411 para " 
    606 "acceder all&iacute;." 
    607  
    608 #: general.php:78 
    609 msgid "by:" 
    610 msgstr "por:" 
    611  
    612 #: general.php:80 
    613 msgid "first name" 
    614 msgstr "nombre" 
    615  
    616 #: general.php:81 
    617 msgid "last name" 
    618 msgstr "apellido" 
    619  
    620 #: general.php:82 
    621 msgid "first or last name" 
    622 msgstr "nombre o apellido" 
    623  
    624 #: general.php:85 
    625 msgid "Play extension number" 
    626 msgstr "Reproducir n&uacute;mero de extensi&oacute;n" 
    627  
    628 #: general.php:85 
    629 msgid "" 
    630 "Plays a message \"Please hold while I transfer you to extension xxx\" that " 
    631 "lets the caller know what extension to use in the future." 
    632 msgstr "" 
    633 "Reproduce el mensaje \"Por favor espere mientras le transfiero a la extensi&oacute;n xxx\" esto " 
    634 "permite que el llamante conozca el nro. de extensi&oacute;n y lo use en el futuro." 
    635  
    636 #: general.php:85 
    637 msgid "to caller before transferring call" 
    638 msgstr "al llamante antes de transferir la llamada" 
    639  
    640 #: general.php:88 
    641 msgid "Fax Machine" 
    642 msgstr "Maquina de FAX" 
    643  
    644 #: general.php:90 
    645 msgid "Extension of" 
    646 msgstr "Extensi&oacute;n de" 
    647  
    648 #: general.php:90 
    649 msgid "fax machine" 
    650 msgstr "maquina de fax" 
    651  
    652 #: general.php:90 
    653 msgid "" 
    654 "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br>Selecting " 
    655 "'disabled' will result in incoming calls being answered more quickly." 
    656 msgstr "" 
    657 "Seleccione 'sistema' para que el sistema reciba y env&iacute;e por correo electr&oacute;nico los faxes. <br>Selecci&oacute;n " 
    658 "'deshabilitado' har&iacute;a que las llamadas entrantes sean atendidas m&aacute;s r&aacute;pidamente." 
    659  
    660 #: general.php:90 
    661 msgid "for receiving faxes:" 
    662 msgstr "para recibir faxes" 
    663  
    664 #: general.php:93 
    665 msgid "disabled" 
    666 msgstr "deshabilitado" 
    667  
    668 #: general.php:94 
     2161#: admin/modules/core/page.did.php:264 
     2162#: admin/modules/core/page.general.php:369 
    6692163msgid "system" 
    6702164msgstr "Sistema" 
    6712165 
    672 #: general.php:99 
    673 msgid "Extension #" 
    674 msgstr "Extensi&oacute;n #" 
    675  
    676 #: general.php:107 
    677 msgid "Email address" 
    678 msgstr "Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico" 
    679  
    680 #: general.php:107 
     2166#: admin/modules/core/page.did.php:279 
     2167msgid "Fax Email" 
     2168msgstr "" 
     2169 
     2170#: admin/modules/core/page.did.php:279 
     2171msgid "Email address is used if 'system' has been chosen for the fax extension above.<br><br>Leave this blank to use the FreePBX default in General Settings." 
     2172msgstr "" 
     2173 
     2174#: admin/modules/core/page.did.php:286 
     2175msgid "Fax Detection Type" 
     2176msgstr "Tipo de detección de fax" 
     2177 
     2178#: admin/modules/core/page.did.php:286 
     2179msgid "Selecting Zaptel or NVFax will immediately answer the call and play ringing tones to the caller for the number of seconds in Pause below. Use NVFax on SIP or IAX trunks." 
     2180msgstr "" 
     2181 
     2182#: admin/modules/core/page.did.php:289 
     2183msgid "None" 
     2184msgstr "Ninguno" 
     2185 
     2186#: admin/modules/core/page.did.php:290 
     2187msgid "Zaptel" 
     2188msgstr "Zaptel" 
     2189 
     2190#: admin/modules/core/page.did.php:291 
     2191msgid "NVFax" 
     2192msgstr "NVFax" 
     2193 
     2194#: admin/modules/core/page.did.php:296 
     2195msgid "Pause After Answer" 
     2196msgstr "Pausa tras contestar" 
     2197 
     2198#: admin/modules/core/page.did.php:296 
     2199msgid "The number of seconds we should wait after performing an Immediate Answer. The primary purpose of this is to pause and listen for a fax tone before allowing the call to proceed." 
     2200msgstr "" 
     2201 
     2202#: admin/modules/core/page.did.php:305 
     2203msgid "Set Destination" 
     2204msgstr "Establecer destino" 
     2205 
     2206#: admin/modules/core/page.did.php:314 
     2207msgid "Clear Destination & Submit" 
     2208msgstr "Limpiar destino y enviar" 
     2209 
     2210#: admin/modules/core/page.did.php:326 
     2211msgid "Please enter a valid DID Number" 
     2212msgstr "" 
     2213 
     2214#: admin/modules/core/page.did.php:327 
     2215msgid "Please enter a valid Caller ID Number" 
     2216msgstr "" 
     2217 
     2218#: admin/modules/core/page.did.php:328 
     2219msgid "Please enter a valid Fax Email or leave it empty to use the default" 
     2220msgstr "" 
     2221 
     2222#: admin/modules/core/page.did.php:329 
     2223msgid "Please enter a valid number for Pause after answer" 
     2224msgstr "" 
     2225 
     2226#: admin/modules/core/page.did.php:330 
     2227msgid "Please enter a valid number for Pause Before Answer field" 
     2228msgstr "" 
     2229 
     2230#: admin/modules/core/page.did.php:331 
     2231msgid "" 
     2232"Leaving the DID Number AND the Caller ID Number empty will match all incoming calls received not routed using any other defined Incoming Route.\\n" 
     2233"\\n" 
     2234"Are you sure?" 
     2235msgstr "" 
     2236 
     2237#: admin/modules/core/page.did.php:332 
     2238msgid "" 
     2239"DID information is normally just an incoming telephone number or for advanced users, a valid Asterisk Dial Pattern\\n" 
     2240"\\n" 
     2241"You have entered a non standard DID pattern.\\n" 
     2242"\\n" 
     2243"Are you sure this is correct?" 
     2244msgstr "" 
     2245 
     2246#: admin/modules/core/page.did.php:333 
     2247msgid "A Slash ('/') is never a valid DID. Please remove it and try again" 
     2248msgstr "" 
     2249 
     2250#: admin/modules/core/page.did.php:334 
     2251msgid "Invalid Caller ID prefix." 
     2252msgstr "" 
     2253 
     2254#: admin/modules/core/page.general.php:106 
     2255msgid "Dialing Options" 
     2256msgstr "Opciones de marcación" 
     2257 
     2258#: admin/modules/core/page.general.php:109 
     2259msgid "Asterisk Dial command options:" 
     2260msgstr "Opciones del comando de marcación de Asterisk:" 
     2261 
     2262#: admin/modules/core/page.general.php:110 
     2263#: admin/modules/core/page.general.php:121 
     2264msgid "t: Allow the called user to transfer the call by hitting #" 
     2265msgstr "t: Permite al usuario llamado transferir la llamada pulsando la tecla #" 
     2266 
     2267#: admin/modules/core/page.general.php:111 
     2268#: admin/modules/core/page.general.php:122 
     2269msgid "T: Allow the calling user to transfer the call by hitting #" 
     2270msgstr "T: Permite al usuario llamante transferir la llamada pulsando la tecla #" 
     2271 
     2272#: admin/modules/core/page.general.php:112 
     2273msgid "r: Generate a ringing tone for the calling party" 
     2274msgstr "" 
     2275 
     2276#: admin/modules/core/page.general.php:113 
     2277#: admin/modules/core/page.general.php:123 
     2278msgid "w: Allow the called user to start recording after pressing *1 (Asterisk v1.2)" 
     2279msgstr "w: Permite al usuario llamado empezar a grabar la conversación tras pulsar *1 (Asterisk 1.2)" 
     2280 
     2281#: admin/modules/core/page.general.php:114 
     2282#: admin/modules/core/page.general.php:124 
     2283msgid "W: Allow the calling user to start recording after pressing *1 (Asterisk v1.2)" 
     2284msgstr "W: permite al usuario llamante empezar a grabar la conversación tras pulsar *1 (Asterisk v1.2)" 
     2285 
     2286#: admin/modules/core/page.general.php:120 
     2287msgid "Asterisk Outbound Dial command options:" 
     2288msgstr "Opciones del comando de marcación saliente de Asterisk" 
     2289 
     2290#: admin/modules/core/page.general.php:125 
     2291msgid "r: You SHOULD NOT use this option on outbound trunks" 
     2292msgstr "r: No debería usar esta opción en líneas troncales salientes" 
     2293 
     2294#: admin/modules/core/page.general.php:132 
     2295msgid "Call Recording" 
     2296msgstr "Grabación de llamadas" 
     2297 
     2298#: admin/modules/core/page.general.php:135 
     2299msgid "Extension Recording Override:" 
     2300msgstr "Sobreescribir opciones de grabación de la extensión:" 
     2301 
     2302#: admin/modules/core/page.general.php:136 
     2303msgid "This will override the recording settings of all extensions/users. If enabled, the system will ignore all Record Always settings of a user and will not turn on recording. This does not effect On Demand recording controlled by the dial options 'w' and 'W' above. It does not effect other recording settings in modules such as Queues and Conferences. If you don't use recordings, setting this is beneficial to system performance as it removes the check that is otherwise done on every single call." 
     2304msgstr "Esto sobreescribirá las opciones de grabación de todos los usuarios o extensiones. Si esta habilitado, el sistema ignorará todas las opciones de grabación del usuario y no activará ninguna grabación. Esto no afecta a las grabaciones bajo demanda controladas por las opciones de marcación 'w' y 'W' anteriores. Tampoco afecta a otras opciones de grabación de otros módulos como colas y conferencias. Si no desea utilizar las grabaciones, marcar esta opción beneficiará al rendimiento del sistema ya que elimina la comprobación realizada en cada llamada." 
     2305 
     2306#: admin/modules/core/page.general.php:144 
     2307msgid "Call recording format:" 
     2308msgstr "Formato de grabación de llamadas:" 
     2309 
     2310#: admin/modules/core/page.general.php:145 
     2311msgid "Pick the format in which to save recorded calls" 
     2312msgstr "Seleccione el formato en el que se guardarán las conversaciones grabadas" 
     2313 
     2314#: admin/modules/core/page.general.php:149 
     2315msgid "WAV" 
     2316msgstr "WAV" 
     2317 
     2318#: admin/modules/core/page.general.php:150 
     2319msgid "wav" 
     2320msgstr "WAV" 
     2321 
     2322#: admin/modules/core/page.general.php:151 
     2323msgid "ulaw" 
     2324msgstr "ULAW" 
     2325 
     2326#: admin/modules/core/page.general.php:152 
     2327msgid "alaw" 
     2328msgstr "ALAW" 
     2329 
     2330#: admin/modules/core/page.general.php:153 
     2331msgid "sln" 
     2332msgstr "SLN" 
     2333 
     2334#: admin/modules/core/page.general.php:154 
     2335msgid "gsm" 
     2336msgstr "GSM" 
     2337 
     2338#: admin/modules/core/page.general.php:155 
     2339msgid "g729" 
     2340msgstr "G729" 
     2341 
     2342#: admin/modules/core/page.general.php:159 
     2343msgid "Recording Location:" 
     2344msgstr "Lugar de las grabaciones:" 
     2345 
     2346#: admin/modules/core/page.general.php:160 
     2347msgid "Override the default location where asterisk will store call recordings. Include the trailing /. Be sure to set proper permissions on the directory for the asterisk user." 
     2348msgstr "Sobreescribir la ruta por defecto donde Asterisk almacenará las conversaciones grabadas. Incluya la '/' final. Asegúrese de establecer los permisos necesarios en el directorio para el usuario que ejecute el proceso de Asterisk." 
     2349 
     2350#: admin/modules/core/page.general.php:166 
     2351msgid "Run after record:" 
     2352msgstr "Ejecutar tras la grabación:" 
     2353 
     2354#: admin/modules/core/page.general.php:167 
     2355msgid "An optional script to be run after the call is hungup. You can include channel and MixMon variables like ${CALLFILENAME}, ${MIXMON_FORMAT} and ${MIXMON_DIR}. To ensure that you variables are properly escaped, use the following notation: ^{MY_VAR}" 
     2356msgstr "Ruta a un guión opcional que será ejecutado cuando se termine la llamada. Puede incluir variables como ${CALLFILENAME}, ${MIXMON_FORMAT} y ${MIXMON_DIR}. Para asegurarse de que las variables son procesadas correctamente, use la siguiente forma de anotación: ^{MY_VAR}" 
     2357 
     2358#: admin/modules/core/page.general.php:174 
     2359msgid "Voicemail" 
     2360msgstr "Buzón de voz" 
     2361 
     2362#: admin/modules/core/page.general.php:177 
     2363msgid "Ringtime Default:" 
     2364msgstr "" 
     2365 
     2366#: admin/modules/core/page.general.php:178 
     2367msgid "Default number of seconds to ring phones before sending callers to voicemail. This can be set per extension/user and will have no effect on phones with no voicemail." 
     2368msgstr "" 
     2369 
     2370#: admin/modules/core/page.general.php:184 
     2371msgid "Direct Dial Voicemail Prefix:" 
     2372msgstr "" 
     2373 
     2374#: admin/modules/core/page.general.php:185 
     2375msgid "Prefix used to dial directly to someone's voicemail. Caution should be taken in choosing this prefix to avoid conflicts with featurecodes." 
     2376msgstr "" 
     2377 
     2378#: admin/modules/core/page.general.php:191 
     2379msgid "Direct Dial to Voicemail message type:" 
     2380msgstr "" 
     2381 
     2382#: admin/modules/core/page.general.php:192 
     2383msgid "Default message type to use when dialing direct to an extensions voicemail" 
     2384msgstr "" 
     2385 
     2386#: admin/modules/core/page.general.php:197 
     2387msgid "Unavailable" 
     2388msgstr "No disponible" 
     2389 
     2390#: admin/modules/core/page.general.php:199 
     2391msgid "No Message" 
     2392msgstr "Sin mensaje" 
     2393 
     2394#: admin/modules/core/page.general.php:203 
     2395msgid "Optional Voicemail Recording Gain:" 
     2396msgstr "Ganacia de grabación del buzón de voz opcional:" 
     2397 
     2398#: admin/modules/core/page.general.php:204 
     2399msgid "Use the specified amount of gain when recording the voicemail message." 
     2400msgstr "Usar el valor especificado de ganancia cuando se graben los mensajes del buzón de voz." 
     2401 
     2402#: admin/modules/core/page.general.php:205 
     2403msgid "The units are whole-number decibels (dB)." 
     2404msgstr "Las unidades son números enteros en decibelios (dB)." 
     2405 
     2406#: admin/modules/core/page.general.php:210 
     2407msgid "Do Not Play \"please leave message after tone\" to caller" 
     2408msgstr "" 
     2409 
     2410#: admin/modules/core/page.general.php:210 
     2411msgid "Check this to remove the default message \"Please leave your message after the tone. When done, hang-up, or press the pound key.\" That is played after the voicemail greeting (the s option). This applies globally to all vm boxes." 
     2412msgstr "" 
     2413 
     2414#: admin/modules/core/page.general.php:216 
     2415msgid "Voicemail VmX Locator" 
     2416msgstr "Buzón de voz del localizador VmX" 
     2417 
     2418#: admin/modules/core/page.general.php:220 
     2419msgid "Default Context & Pri:" 
     2420msgstr "" 
     2421 
     2422#: admin/modules/core/page.general.php:221 
     2423msgid "Default to use if only a number/extension are provided." 
     2424msgstr "" 
     2425 
     2426#: admin/modules/core/page.general.php:228 
     2427msgid "Timeout/#-press default:" 
     2428msgstr "" 
     2429 
     2430#: admin/modules/core/page.general.php:229 
     2431msgid "This is the default location that a caller will be sent if they don't press any key (timeout) or press # which is interpreted as a timeout. Set this to 'dovm' to go to voicemail (default)." 
     2432msgstr "" 
     2433 
     2434#: admin/modules/core/page.general.php:237 
     2435msgid "Loop Exceed default:" 
     2436msgstr "" 
     2437 
     2438#: admin/modules/core/page.general.php:238 
     2439msgid "This is the default location that a caller will be sent if they press an invalid options too man times, as defined by the Maximum Loops count. Set this to 'dovm' to go to voicemail (default)." 
     2440msgstr "" 
     2441 
     2442#: admin/modules/core/page.general.php:246 
     2443msgid "Timeout VM Msg:" 
     2444msgstr "" 
     2445 
     2446#: admin/modules/core/page.general.php:247 
     2447#: admin/modules/core/page.general.php:259 
     2448msgid "If this destination is voicemail, select whether or not to play the standard voicemail instructions or just beep." 
     2449msgstr "" 
     2450 
     2451#: admin/modules/core/page.general.php:251 
     2452#: admin/modules/core/page.general.php:263 
     2453#: admin/modules/core/page.general.php:275 
     2454msgid "Std Instructions" 
     2455msgstr "Instrucciones estándar:" 
     2456 
     2457#: admin/modules/core/page.general.php:252 
     2458#: admin/modules/core/page.general.php:264 
     2459#: admin/modules/core/page.general.php:276 
     2460msgid "Beep Only" 
     2461msgstr "" 
     2462 
     2463#: admin/modules/core/page.general.php:258 
     2464msgid "Max Loop VM Msg:" 
     2465msgstr "" 
     2466 
     2467#: admin/modules/core/page.general.php:270 
     2468msgid "Direct VM Option" 
     2469msgstr "" 
     2470 
     2471#: admin/modules/core/page.general.php:271 
     2472msgid "If a user defined option is to go to voicemail (using the 'dovm' extension) this is the default option if not specified by the user's settings." 
     2473msgstr "" 
     2474 
     2475#: admin/modules/core/page.general.php:282 
     2476msgid "Msg Timeout:" 
     2477msgstr "" 
     2478 
     2479#: admin/modules/core/page.general.php:283 
     2480msgid "Time to wait after message has played to timeout and/or repeat the message if no entry pressed." 
     2481msgstr "" 
     2482 
     2483#: admin/modules/core/page.general.php:295 
     2484msgid "seconds" 
     2485msgstr "segundos" 
     2486 
     2487#: admin/modules/core/page.general.php:300 
     2488msgid "Msg Play:" 
     2489msgstr "" 
     2490 
     2491#: admin/modules/core/page.general.php:301 
     2492msgid "Number of times to play the recorded message if the caller does not press any options and it times out." 
     2493msgstr "" 
     2494 
     2495#: admin/modules/core/page.general.php:313 
     2496#: admin/modules/core/page.general.php:331 
     2497msgid "times" 
     2498msgstr "veces" 
     2499 
     2500#: admin/modules/core/page.general.php:318 
     2501msgid "Error Re-tries:" 
     2502msgstr "" 
     2503 
     2504#: admin/modules/core/page.general.php:319 
     2505msgid "Number of times to play invalid options and repeat the message upon receiving an undefined option." 
     2506msgstr "" 
     2507 
     2508#: admin/modules/core/page.general.php:336 
     2509msgid "Company Directory" 
     2510msgstr "Directorio de empresa" 
     2511 
     2512#: admin/modules/core/page.general.php:339 
     2513msgid "Find users in the Company Directory by:" 
     2514msgstr "" 
     2515 
     2516#: admin/modules/core/page.general.php:339 
     2517msgid "The Company Directory allows a caller to spell the user's first name, last name, or both when searching for a user. This will select which of these modes are used." 
     2518msgstr "" 
     2519 
     2520#: admin/modules/core/page.general.php:342 
     2521msgid "first name" 
     2522msgstr "Nombre" 
     2523 
     2524#: admin/modules/core/page.general.php:343 
     2525msgid "last name" 
     2526msgstr "Apellido" 
     2527 
     2528#: admin/modules/core/page.general.php:344 
     2529msgid "first or last name" 
     2530msgstr "Nombre o apellido" 
     2531 
     2532#: admin/modules/core/page.general.php:348 
     2533msgid "Announce Extension:" 
     2534msgstr "" 
     2535 
     2536#: admin/modules/core/page.general.php:348 
     2537msgid "Plays a message \"Please hold while I transfer you to extension xxx\" that lets the caller know what extension to use in the future when connecting from the company directory." 
     2538msgstr "" 
     2539 
     2540#: admin/modules/core/page.general.php:353 
     2541msgid "Operator Extension:" 
     2542msgstr "Extensión del operador" 
     2543 
     2544#: admin/modules/core/page.general.php:354 
     2545msgid "When users hit '0' in the directory, they are put through to this number. Note that it" 
     2546msgstr "" 
     2547 
     2548#: admin/modules/core/page.general.php:355 
     2549msgid " does NOT need to be an extension, it can be a Ring Group, or even an external number." 
     2550msgstr "" 
     2551 
     2552#: admin/modules/core/page.general.php:361 
     2553msgid "Fax Machine" 
     2554msgstr "Máquina de fax" 
     2555 
     2556#: admin/modules/core/page.general.php:364 
     2557msgid "Extension of fax machine for receiving faxes:" 
     2558msgstr "Extensión de la máquina de faxes para la recepción de faxes:" 
     2559 
     2560#: admin/modules/core/page.general.php:364 
     2561msgid "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br>Selecting 'disabled' will result in incoming calls being answered more quickly." 
     2562msgstr "Seleccione 'Sistema' para que el sistema reciba y envíe por correo los faxes.<br/>Seleccionando 'Deshabilitado' hará que las llamadas entrantes se contesten antes." 
     2563 
     2564#: admin/modules/core/page.general.php:382 
     2565msgid "Email address to have faxes emailed to:" 
     2566msgstr "Dirección de email a la que enviar los faxes:" 
     2567 
     2568#: admin/modules/core/page.general.php:382 
    6812569msgid "Email address used if 'system' has been chosen for the fax extension above." 
    682 msgstr "Direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico usada si 'sistema' fue elegido para la recepci&oacute;n de faxes." 
    683  
    684 #: general.php:107 
    685 msgid "to have faxes emailed to:" 
    686 msgstr "a la cual ser&aacute;n enviados los faxes:" 
    687  
    688  
    689 #: header.php:78 
    690 msgid "Management" 
    691 msgstr "Gesti&oacute;n" 
    692  
    693 #: header.php:84 
    694 msgid "Setup" 
    695 msgstr "Configuraci&oacute;n" 
    696  
    697 #: header.php:89 
    698 msgid "Tools" 
    699 msgstr "Herramientas" 
    700  
    701 #: header.php:95 
    702 msgid "Reports" 
    703 msgstr "Informes" 
    704  
    705 #: header.php:75 
    706 msgid "Panel" 
    707 msgstr "Panel" 
    708  
    709 #: header.php:109 
    710 msgid "Recordings" 
    711 msgstr "Grabaciones" 
    712  
    713 #: header.php:119 
    714 msgid "Logged in" 
    715 msgstr "Sesi&oacute;n iniciada" 
    716  
    717 #: header.php:84 
    718 msgid "logout" 
    719 msgstr "Salir" 
    720  
    721 #: incoming.php:74 
    722 msgid "Send" 
    723 msgstr "Enviar" 
    724  
    725 #: incoming.php:74 
    726 msgid "Dial 7777 from an internal extension to simulate an incoming call" 
    727 msgstr "Marque 7777 desde una extensi&oacute;n para simular una llamada entrante" 
    728  
    729 #: incoming.php:74 
    730 msgid "from the" 
    731 msgstr "desde la" 
    732  
    733 #: incoming.php:74 
    734 msgid "PSTN" 
    735 msgstr "PSTN" 
    736  
    737 #: incoming.php:74 
    738 msgid "Public Switched Telephone Network (ie: the phone company)" 
    739 msgstr "Red telef&oacute;nica b&aacute;sica RTB/PSTN (EJ: Telecom)" 
    740  
    741 #: incoming.php:74 
     2570msgstr "Dirección de email si se ha seleccionado anteriormente 'Sistema' como la extensión de la máquina de faxes" 
     2571 
     2572#: admin/modules/core/page.general.php:387 
     2573msgid "Email address that faxes appear to come from:" 
     2574msgstr "Dirección de email que aparecerá como remitente de los faxes:" 
     2575 
     2576#: admin/modules/core/page.general.php:387 
     2577msgid "Email address that faxes appear to come from if 'system' has been chosen for the fax extension above." 
     2578msgstr "Dirección de email que aparecerá como remitente si se ha seleccionado anteriormente 'Sistema' como la extensión de la máquina de faxes." 
     2579 
     2580#: admin/modules/core/page.general.php:392 
     2581msgid "International Settings" 
     2582msgstr "Opciones internacionales" 
     2583 
     2584#: admin/modules/core/page.general.php:395 
     2585msgid "Country Indications" 
     2586msgstr "Indicaciones de país" 
     2587 
     2588#: admin/modules/core/page.general.php:395 
     2589msgid "Select which country you are in" 
     2590msgstr "Seleccione el país en el que se encuentra" 
     2591 
     2592#: admin/modules/core/page.general.php:404 
     2593msgid "24-hour format" 
     2594msgstr "Formato de 24 horas" 
     2595 
     2596#: admin/modules/core/page.general.php:404 
     2597msgid "Select Yes if you use 24-hour format or No if you are using 12-hour am/pm format" 
     2598msgstr "Selecciones Sí si utiliza un formato de reloj de 24 horas o No si usa un formato de reloj de 12 horas (AM/PM)" 
     2599 
     2600#: admin/modules/core/page.general.php:407 
     2601#: admin/modules/core/page.general.php:422 
     2602msgid "no" 
     2603msgstr "No" 
     2604 
     2605#: admin/modules/core/page.general.php:408 
     2606#: admin/modules/core/page.general.php:423 
     2607msgid "yes" 
     2608msgstr "Sí" 
     2609 
     2610#: admin/modules/core/page.general.php:412 
     2611msgid "Security Settings" 
     2612msgstr "Opciones de seguridad" 
     2613 
     2614#: admin/modules/core/page.general.php:415 
     2615msgid "Allow Anonymous Inbound SIP Calls?" 
     2616msgstr "¿Permitir llamadas entrantes SIP anónimas?" 
     2617 
     2618#: admin/modules/core/page.general.php:416 
     2619msgid "** WARNING **" 
     2620msgstr "**ATENCIÓN**" 
     2621 
     2622#: admin/modules/core/page.general.php:417 
     2623msgid "Setting this to 'yes' will potentially allow ANYBODY to call into your Asterisk server using the SIP protocol" 
     2624msgstr "" 
     2625 
     2626#: admin/modules/core/page.general.php:418 
     2627msgid "It should only be used if you fully understand the impact of allowing anonymous calls into your server" 
     2628msgstr "" 
     2629 
     2630#: admin/modules/core/page.general.php:428 
     2631msgid "Online Updates" 
     2632msgstr "Actualizaciones online" 
     2633 
     2634#: admin/modules/core/page.general.php:432 
     2635msgid "Check for Updates" 
     2636msgstr "Comprobar actualizaciones" 
     2637 
     2638#: admin/modules/core/page.general.php:433 
     2639msgid "Choosing Yes will result in the system automatically checking for updates nighly. The resulting infomation will be displayed in the dashboard and will be optionally emailed to the address below if provided.<br />This will transmit your FreePBX and Asterisk version numbers along with a unique but random identifier. This is used to provide proper update information and to track version usage to focus development and maintenance efforts. No private information is transmitted." 
     2640msgstr "" 
     2641 
     2642#: admin/modules/core/page.general.php:444 
     2643msgid "Update Email" 
     2644msgstr "Dirección de email para actualizaciones" 
     2645 
     2646#: admin/modules/core/page.general.php:445 
     2647msgid "Email address where online updates will be sent. Leaving blank will result in no updates being sent." 
     2648msgstr "Dirección de email donde se enviarán las notificaciones de actualizaciones online. Dejando esta casilla en blanco no se enviarán notificaciones." 
     2649 
     2650#: admin/modules/core/page.general.php:475 
     2651msgid "Please enter a valid Number of Seconds" 
     2652msgstr "" 
     2653 
     2654#: admin/modules/core/page.general.php:476 
     2655msgid "Please enter a valid Fax Email" 
     2656msgstr "" 
     2657 
     2658#: admin/modules/core/page.general.php:477 
     2659msgid "You have selected the 'r' option for your trunks. This is highly discouraged and will create problems with calls on many PRI, VoIP, ISDN and other trunks that are capable of signaling. Asterisk will generate a ringing tone until the signalling indicates the line is answered. This will result in some external IVRs being inaccessible and other strange problems." 
     2660msgstr "" 
     2661 
     2662#: admin/modules/core/page.routing.php:118 
     2663msgid "Error renaming route: duplicate name" 
     2664msgstr "" 
     2665 
     2666#: admin/modules/core/page.routing.php:164 
     2667#: admin/modules/core/page.trunks.php:159 
     2668msgid "Error fetching prefix list for: " 
     2669msgstr "" 
     2670 
     2671#: admin/modules/core/page.routing.php:169 
     2672#: admin/modules/core/page.trunks.php:164 
     2673msgid "Invalid format for NPA-NXX code (must be format: NXXNXX)" 
     2674msgstr "" 
     2675 
     2676#: admin/modules/core/page.routing.php:200 
     2677#: admin/modules/core/page.routing.php:265 
     2678msgid "Add Route" 
     2679msgstr "Añadir ruta" 
     2680 
     2681#: admin/modules/core/page.routing.php:215 
     2682#: admin/modules/core/page.routing.php:528 
     2683msgid "Move Up" 
     2684msgstr "Mover arriba" 
     2685 
     2686#: admin/modules/core/page.routing.php:222 
     2687#: admin/modules/core/page.routing.php:536 
     2688msgid "Move Down" 
     2689msgstr "Mover abajo" 
     2690 
     2691#: admin/modules/core/page.routing.php:263 
     2692msgid "Edit Route" 
     2693msgstr "Editar ruta" 
     2694 
     2695#: admin/modules/core/page.routing.php:290 
     2696msgid "Route Name" 
     2697msgstr "Nombre de la ruta" 
     2698 
     2699#: admin/modules/core/page.routing.php:290 
     2700msgid "Name of this route. Should be used to describe what type of calls this route matches (for example, 'local' or 'longdistance')." 
     2701msgstr "Nombre de esta ruta. Debería ser usado para describir qué tipo de llamadas permite esta ruta (por ejemplo, 'locales' o 'larga-distancia')" 
     2702 
     2703#: admin/modules/core/page.routing.php:296 
     2704msgid "Rename" 
     2705msgstr "Renombrar" 
     2706 
     2707#: admin/modules/core/page.routing.php:301 
     2708msgid "Rename route" 
     2709msgstr "Renombrar ruta" 
     2710 
     2711#: admin/modules/core/page.routing.php:301 
    7422712msgid "to:" 
    7432713msgstr "a:" 
    7442714 
    745 #: incoming.php:76 
    746 msgid "regular hours:" 
    747 msgstr "Horario laboral:" 
    748  
    749 #: incoming.php:77 
    750 msgid "times" 
    751 msgstr "horas" 
    752  
    753 #: incoming.php:78 
     2715#: admin/modules/core/page.routing.php:303 
     2716msgid "Route name is invalid...please try again" 
     2717msgstr "El nombre de la ruta no es válido; por favor, inténtelo de nuevo" 
     2718 
     2719#: admin/modules/core/page.routing.php:318 
     2720msgid "Route Password" 
     2721msgstr "Contraseña de la ruta" 
     2722 
     2723#: admin/modules/core/page.routing.php:318 
     2724msgid "Optional: A route can prompt users for a password before allowing calls to progress.  This is useful for restricting calls to international destinations or 1-900 numbers.<br><br>A numerical password, or the path to an Authenticate password file can be used.<br><br>Leave this field blank to not prompt for password.</span>" 
     2725msgstr "" 
     2726 
     2727#: admin/modules/core/page.routing.php:327 
     2728msgid "Emergency Dialing" 
     2729msgstr "" 
     2730 
     2731#: admin/modules/core/page.routing.php:327 
     2732msgid "Optional: Selecting this option will enforce the use of a device's Emergency CID setting (if set).  Select this option if this set of routes is used for emergency dialing (ie: 911).</span>" 
     2733msgstr "" 
     2734 
     2735#: admin/modules/core/page.routing.php:331 
     2736msgid "Intra Company Route" 
     2737msgstr "" 
     2738 
     2739#: admin/modules/core/page.routing.php:331 
     2740msgid "Optional: Selecting this option will treat this route as a intra-company connection, preserving the internal Caller ID information and not use the outbound CID of either the extension or trunk.</span>" 
     2741msgstr "" 
     2742 
     2743#: admin/modules/core/page.routing.php:336 
     2744msgid "Music On Hold?" 
     2745msgstr "¿Música en espera?" 
     2746 
     2747#: admin/modules/core/page.routing.php:336 
     2748msgid "You can choose which music category to use. For example, choose a type appropriate for a destination country which may have announcements in the appropriate language." 
     2749msgstr "" 
     2750 
     2751#: admin/modules/core/page.routing.php:354 
     2752msgid "Dial Patterns" 
     2753msgstr "Reglas de marcación" 
     2754 
     2755#: admin/modules/core/page.routing.php:354 
     2756msgid "A Dial Pattern is a unique set of digits that will select this trunk. Enter one dial pattern per line." 
     2757msgstr "" 
     2758 
     2759#: admin/modules/core/page.routing.php:354 
     2760#: admin/modules/core/page.trunks.php:410 
     2761msgid "Rules:" 
     2762msgstr "Reglas:" 
     2763 
     2764#: admin/modules/core/page.routing.php:355 
     2765#: admin/modules/core/page.trunks.php:411 
     2766msgid "matches any digit from 0-9" 
     2767msgstr "Acepta cualquier dígito entre 0 y 9" 
     2768 
     2769#: admin/modules/core/page.routing.php:356 
     2770#: admin/modules/core/page.trunks.php:412 
     2771msgid "matches any digit from 1-9" 
     2772msgstr "Acepta cualquier dígito entre 1 y 9" 
     2773 
     2774#: admin/modules/core/page.routing.php:357 
     2775#: admin/modules/core/page.trunks.php:413 
     2776msgid "matches any digit from 2-9" 
     2777msgstr "Acepta cualquier dígito entre 2 y 9" 
     2778 
     2779#: admin/modules/core/page.routing.php:358 
     2780#: admin/modules/core/page.trunks.php:414 
     2781msgid "matches any digit or letter in the brackets (in this example, 1,2,3,7,8,9)" 
     2782msgstr "Acepta cualquier dígito que se encuentre entre los corchetes (en este ejemplo, 1,2,3,7,8,9)" 
     2783 
     2784#: admin/modules/core/page.routing.php:359 
     2785msgid "wildcard, matches one or more characters" 
     2786msgstr "Asterisco, acepta uno o más dígitos" 
     2787 
     2788#: admin/modules/core/page.routing.php:360 
     2789msgid "separates a dialing prefix from the number (for example, 9|NXXXXXX would match when some dialed \"95551234\" but would only pass \"5551234\" to the trunks)" 
     2790msgstr "Separa un prefijo de marcación del número (por ejemplo, 9|NXXXXXX se cumpliría cuando alguien marcara \"95551234\" pero sólo pasaría \"5551234\" a las líneas troncales)" 
     2791 
     2792#: admin/modules/core/page.routing.php:397 
     2793#: admin/modules/core/page.trunks.php:429 
     2794msgid "Clean & Remove duplicates" 
     2795msgstr "Limpiar y eliminar duplicados" 
     2796 
     2797#: admin/modules/core/page.routing.php:402 
     2798msgid "Dial patterns wizards" 
     2799msgstr "Asistente de reglas de marcación" 
     2800 
     2801#: admin/modules/core/page.routing.php:403 
     2802msgid "These options provide a quick way to add outbound dialing rules. Follow the prompts for each." 
     2803msgstr "Estas opciones permiten de manera rápida añadir reglas de marcación salientes. Siga los siguientes pasos." 
     2804 
     2805#: admin/modules/core/page.routing.php:404 
     2806#: admin/modules/core/page.routing.php:490 
     2807msgid "Lookup local prefixes" 
     2808msgstr "Buscar prefijos locales" 
     2809 
     2810#: admin/modules/core/page.routing.php:404 
     2811msgid "This looks up your local number on www.localcallingguide.com (NA-only), and sets up so you can dial either 7, 10 or 11 digits (5551234, 6135551234, 16135551234) to access this route." 
     2812msgstr "Esto busca su número en la web www.localcallingguide.com (NA-only), y configura su centralita para que pueda marcar 7, 10 u 11 dígitos (5551234, 6135551234, 16135551234) para acceder a esta ruta." 
     2813 
     2814#: admin/modules/core/page.routing.php:415 
     2815#: admin/modules/core/page.trunks.php:479 
    7542816msgid "" 
    755 "Enter a range, using 24-hour time format. For example, for 8:00am to 5:00pm, " 
    756 "type:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>8:00-17:00</b><br><br>An asterisk " 
    757 "(*) matches all hours." 
    758 msgstr "" 
    759 "Introduzca un rango usando el formato de tiempo de 24hs. Ejemplo, para 8:00am a 5:00pm, " 
    760 "escriba:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>8:00-17:00</b><br><br>Un asterisco " 
    761 "(*) se corresponde con todo el d&iacue;a." 
    762  
    763 #: incoming.php:81 
    764 msgid "days" 
    765 msgstr "d&iacute;as" 
    766  
    767 #: incoming.php:82 
     2817"What is your areacode + prefix (NPA-NXX)?\\n" 
     2818"\\n" 
     2819"(Note: this database contains North American numbers only, and is not guaranteed to be 100% accurate. You will still have the option of modifying results.)\\n" 
     2820"\\n" 
     2821"This may take a few seconds." 
     2822msgstr "" 
     2823"¿Cuál es su código de área + prefijo (NPA-NXX)?\\n" 
     2824"\\n" 
     2825"(Tenga en cuenta que esta base de datos contiene sólo número de Norteamérica, y no es 100% segura. De todas formas tendrá la opción de modificar el resultado.\\n" 
     2826"\\n" 
     2827"Esto puede llevar unos segundos..." 
     2828 
     2829#: admin/modules/core/page.routing.php:417 
     2830#: admin/modules/core/page.trunks.php:481 
     2831msgid "Invalid NPA-NXX. Must be of the format \\'NXX-NXX\\'" 
     2832msgstr "NPA-NXX no válido. Debe tener el formato \\'NXX-NXX\\'" 
     2833 
     2834#: admin/modules/core/page.routing.php:425 
     2835#: admin/modules/core/page.trunks.php:493 
    7682836msgid "" 
    769 "Enter a range, using 3 letter abbreviations. For example, for Monday to " 
    770 "Friday, type:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>mon-fri</b><br><br>An " 
    771 "asterisk (*) matches all days." 
    772 msgstr "" 
    773 "Introduzca un rango usando el formato de abreviatura de d&iacute;as en Ingl&eacute;s. Ej: para Lunes a Viernes " 
    774 "escriba:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>mon-fri</b><br><br>Un " 
    775 "asterisco (*) se corresponde con toda la semana." 
    776  
    777 #: incoming.php:87 incoming.php:136 
    778 msgid "Digital Receptionist:" 
    779 msgstr "IVR" 
    780  
    781 #: incoming.php:95 incoming.php:144 
    782 msgid "Menu #" 
    783 msgstr "Men&uacute; #" 
    784  
    785 #: incoming.php:100 incoming.php:149 
    786 msgid "Extension:" 
    787 msgstr "Extensi&oacute;n" 
    788  
    789 #: incoming.php:110 incoming.php:159 
    790 msgid "Ring Group:" 
    791 msgstr "Grupo de extensiones" 
    792  
    793 #: incoming.php:120 incoming.php:169 queues.php:116 
    794 msgid "Queue:" 
    795 msgstr "Grupo:" 
    796  
    797 #: incoming.php:133 
    798 msgid "after hours:" 
    799 msgstr "Despu&eacute;s de horas:" 
    800  
    801 #: incoming.php:181 
    802 msgid "Override Incoming Calls Settings" 
    803 msgstr "Anular configuraci&oacute;n de horario" 
    804  
    805 #: incoming.php:183 
    806 msgid "no override (obey the above settings)" 
    807 msgstr "No anular (obedecer las reglas configuradas arriba)" 
    808  
    809 #: incoming.php:184 
    810 msgid "force regular hours" 
    811 msgstr "Forzar horario laboral" 
    812  
    813 #: incoming.php:184 
     2837"Error: Cannot continue!\\n" 
     2838"\\n" 
     2839"Prefix lookup requires cURL support in PHP on the server. Please install or enable cURL support in your PHP installation to use this function. See http://www.php.net/curl for more information." 
     2840msgstr "" 
     2841"Error: ¡No se puede continuar!\\n" 
     2842"\\n" 
     2843"La búsqueda de prefijos requiere tener PHP con soporte para cURL en el servidor. Por favor, instale o habilite el soporte para cURL en su instalación de PHP para usar esta función. Consulte la página web http://www.php.net/curl para obtener más información." 
     2844 
     2845#: admin/modules/core/page.routing.php:482 
     2846#: admin/modules/core/page.trunks.php:440 
     2847msgid "(pick one)" 
     2848msgstr "(seleccione uno)" 
     2849 
     2850#: admin/modules/core/page.routing.php:483 
     2851msgid "Local 7 digit" 
     2852msgstr "Local de 7 dígitos" 
     2853 
     2854#: admin/modules/core/page.routing.php:484 
     2855msgid "Local 7/10 digit" 
     2856msgstr "Local de 7/10 dígitos" 
     2857 
     2858#: admin/modules/core/page.routing.php:485 
     2859msgid "Toll-free" 
     2860msgstr "Gratuitas" 
     2861 
     2862#: admin/modules/core/page.routing.php:486 
     2863msgid "Long-distance" 
     2864msgstr "Larga distancia" 
     2865 
     2866#: admin/modules/core/page.routing.php:487 
     2867msgid "International" 
     2868msgstr "Internacionales" 
     2869 
     2870#: admin/modules/core/page.routing.php:488 
     2871msgid "Information" 
     2872msgstr "Información" 
     2873 
     2874#: admin/modules/core/page.routing.php:489 
     2875msgid "Emergency" 
     2876msgstr "Emergencia" 
     2877 
     2878#: admin/modules/core/page.routing.php:496 
     2879msgid "Trunk Sequence" 
     2880msgstr "Secuencia de troncales" 
     2881 
     2882#: admin/modules/core/page.routing.php:496 
     2883msgid "The Trunk Sequence controls the order of trunks that will be used when the above Dial Patterns are matched. <br><br>For Dial Patterns that match long distance numbers, for example, you'd want to pick the cheapest routes for long distance (ie, VoIP trunks first) followed by more expensive routes (POTS lines)." 
     2884msgstr "La secuencia de líneas troncales controla el orden de las líneas troncales que serán usados cuando se cumplan las reglas de marcación anteriores.<br/><br/>Para las reglas de marcado que cumplan los números de larga distancia, por ejemplo, es probable que desee utilizar las rutas más baratas para llamadas de larga distancia (por ejemplo, las líneas troncales VoIP primero) seguidas de las siguientes rutas más caras (líneas RTC)." 
     2885 
     2886#: admin/modules/core/page.routing.php:618 
     2887msgid "Route name is invalid, please try again" 
     2888msgstr "El nombre de la ruta no es válido, inténtelo de nuevo" 
     2889 
     2890#: admin/modules/core/page.routing.php:619 
     2891msgid "Route password must be numeric or leave blank to disable" 
     2892msgstr "La contraseña de la ruta debe ser numérica, o dejarla en blanco para deshabilitar el uso de contraseñas" 
     2893 
     2894#: admin/modules/core/page.routing.php:620 
     2895msgid "Dial pattern is invalid" 
     2896msgstr "La regla de marcación no es válida" 
     2897 
     2898#: admin/modules/core/page.routing.php:621 
     2899msgid "At least one trunk must be picked" 
     2900msgstr "Debe seleccionar al menos una línea troncal" 
     2901 
     2902#: admin/modules/core/page.trunks.php:191 
     2903msgid "Add Trunk" 
     2904msgstr "Añadir línea troncal" 
     2905 
     2906#: admin/modules/core/page.trunks.php:198 
     2907msgid "Trunk" 
     2908msgstr "Línea troncal" 
     2909 
     2910#: admin/modules/core/page.trunks.php:210 
     2911msgid "Add a Trunk" 
     2912msgstr "Añadir línea troncal" 
     2913 
     2914#: admin/modules/core/page.trunks.php:214 
     2915msgid "Add Zap Trunk" 
     2916msgstr "Añadir línea troncal Zap" 
     2917 
     2918#: admin/modules/core/page.trunks.php:214 
     2919#: admin/modules/core/page.trunks.php:325 
     2920msgid "DAHDI compatibility mode" 
     2921msgstr "Modo de compatibilidad con DAHDI" 
     2922 
     2923#: admin/modules/core/page.trunks.php:215 
     2924msgid "Add IAX2 Trunk" 
     2925msgstr "Añadir línea troncal IAX2" 
     2926 
     2927#: admin/modules/core/page.trunks.php:216 
     2928msgid "Add SIP Trunk" 
     2929msgstr "Añadir línea troncal SIP" 
     2930 
     2931#: admin/modules/core/page.trunks.php:217 
     2932msgid "Add ENUM Trunk" 
     2933msgstr "Añadir línea troncal ENUM" 
     2934 
     2935#: admin/modules/core/page.trunks.php:218 
     2936msgid "Add DUNDi Trunk" 
     2937msgstr "Añadir línea troncal DUNDi" 
     2938 
     2939#: admin/modules/core/page.trunks.php:219 
     2940msgid "Add Custom Trunk" 
     2941msgstr "Añadir línea troncal personalizada" 
     2942 
     2943#: admin/modules/core/page.trunks.php:280 
     2944#, php-format 
     2945msgid "Edit %s Trunk" 
     2946msgstr "Editar línea troncal %s" 
     2947 
     2948#: admin/modules/core/page.trunks.php:280 
     2949msgid "DAHDI compatibility Mode" 
     2950msgstr "Modo de compatibilidad con DAHDI" 
     2951 
     2952#: admin/modules/core/page.trunks.php:281 
     2953#, php-format 
     2954msgid "Delete Trunk %s" 
     2955msgstr "Eliminar línea troncal %s" 
     2956 
     2957#: admin/modules/core/page.trunks.php:291 
     2958msgid "In use by" 
     2959msgstr "En uso por" 
     2960 
     2961#: admin/modules/core/page.trunks.php:291 
     2962msgid "route" 
     2963msgstr "ruta" 
     2964 
     2965#: admin/modules/core/page.trunks.php:291 
     2966msgid "routes" 
     2967msgstr "rutas" 
     2968 
     2969#: admin/modules/core/page.trunks.php:293 
     2970msgid "Sequence" 
     2971msgstr "Secuencia" 
     2972 
     2973#: admin/modules/core/page.trunks.php:297 
     2974msgid "WARNING:" 
     2975msgstr "ATENCIÓN:" 
     2976 
     2977#: admin/modules/core/page.trunks.php:297 
     2978msgid "This trunk is not used by any routes!" 
     2979msgstr "¡Esta línea troncal no está siendo usada por ninguna ruta!" 
     2980 
     2981#: admin/modules/core/page.trunks.php:298 
     2982msgid "This trunk will not be able to be used for outbound calls until a route is setup that uses it. Click on <b>Outbound Routes</b> to setup routing." 
     2983msgstr "Esta línea troncal no está disponible para usar en llamadas salientes hasta que se configure una ruta que lo use. Haga click en <b>Rutas salientes</b> para configurar el enrutado." 
     2984 
     2985#: admin/modules/core/page.trunks.php:329 
     2986msgid "FreePBX offers limited support for DUNDi trunks and additional manual configuration is required. The trunk name should correspond to the [mappings] section of the remote dundi.conf systems. For example, you may have a mapping on the remote system, and corresponding configurations in dundi.conf locally, that looks as follows:<br /><br />[mappings]<br />priv => dundi-extens,0,IAX2,priv:${SECRET}@218.23.42.26/${NUMBER},noparital<br /><br />In this example, you would create this trunk and name it priv. You would then create the corresponding IAX2 trunk with proper settings to work with DUNDi. This can be done by making an IAX2 trunk in FreePBX or by using the iax_custom.conf file.<br />The dundi-extens context in this example must be created in extensions_custom.conf. This can simply include contexts such as ext-local, ext-intercom-users, ext-paging and so forth to provide access to the corresponding extensions and features provided by these various contexts and generated by FreePBX." 
     2987msgstr "" 
     2988 
     2989#: admin/modules/core/page.trunks.php:356 
     2990msgid "Outbound Caller ID" 
     2991msgstr "ID de llamante saliente" 
     2992 
     2993#: admin/modules/core/page.trunks.php:356 
     2994msgid "Caller ID for calls placed out on this trunk<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b>. You can also use the magic string 'hidden' to hide the CallerID sent out over Digital lines ONLY (E1/T1/J1/BRI/SIP/IAX)" 
     2995msgstr "Identificador del llamante en esta línea troncal.<br/><br/>Formato: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b>. Puede usar también la cadena 'hidden'(oculto) para ocultar el identificador del llamante enviado sobre líneas digitales solamente (E1/T1/J1/BRI/SIP/IAX)" 
     2996 
     2997#: admin/modules/core/page.trunks.php:363 
     2998msgid "Never Override CallerID" 
     2999msgstr "Nunca sobreescribir el identificador de llamante" 
     3000 
     3001#: admin/modules/core/page.trunks.php:363 
     3002msgid "Some VoIP providers will drop the call if you try to send an invalid CallerID (one you don't 'own.' Use this to never send a CallerID that you haven't explicitly specified in this trunk or in the outbound callerid field of an extension/user. You might notice this problem if you discover that Follow-Me or RingGroups with external numbers don't work properly. Checking this box has the effect of disabling 'foreign' callerids from going out this trunk. You must define an Outbound Caller ID on the this trunk when checking this." 
     3003msgstr "Algunos proveedores IP rechazarán la llamada si intenta enviar un identificador de llamante no válido (uno que no sea de su propiedad, por ejemplo). Use esto para no enviar nunca un identificador de llamante que no haya definido explícitamente en esta línea troncal o en el campo de identificador de llamante saliente de la extensión o el usuario. Puede notar este problema si descubre que los números de búsqueda (follow Me) o los grupos de extensiones con números externos no funcionan correctamente. Marcando esta casilla provoca que se deshabiliten los identificadores de llamantes 'externos'  que vayan a salir por esta línea troncal. Debe definir un identificador de llamante externo en esta línea troncal cuando se marque esta casilla." 
     3004 
     3005#: admin/modules/core/page.trunks.php:373 
     3006#: admin/modules/core/page.trunks.php:377 
     3007msgid "Maximum Channels" 
     3008msgstr "Canales máximos" 
     3009 
     3010#: admin/modules/core/page.trunks.php:373 
     3011#, php-format 
     3012msgid "Controls the maximum number of outbound channels (simultaneous calls) that can be used on this trunk. To count inbound calls against this maximum, use the auto-generated context: %s as the inbound trunk's context. (see extensions_additional.conf) Leave blank to specify no maximum." 
     3013msgstr "Controla el número máximo de canales salientes (llamadas simultáneas) que se pueden usar en esta línea troncal. Para tener en cuenta las llamadas entrantes en este máximo, use el contexto autogenerado %s como el contexto de la línea troncal entrante (vea el archivo extensions_additional.conf). Deje esta casilla vacía para no especificar un máximo." 
     3014 
     3015#: admin/modules/core/page.trunks.php:377 
     3016msgid "Controls the maximum number of outbound channels (simultaneous calls) that can be used on this trunk. Inbound calls are not counted against the maximum. Leave blank to specify no maximum." 
     3017msgstr "Controla el número máximo de canales salientes (llamadas simultáneas) que se pueden usar en esta línea troncal. Las llamadas entrantes no se tienen en cuenta en este máximo. Deje esta casilla vacía para no especificar ningún máximo." 
     3018 
     3019#: admin/modules/core/page.trunks.php:387 
     3020msgid "Disable Trunk" 
     3021msgstr "Deshabilitar línea troncal" 
     3022 
     3023#: admin/modules/core/page.trunks.php:387 
     3024msgid "Check this to disable this trunk in all routes where it is used." 
     3025msgstr "Marque esta casilla para deshabilitar esta línea troncal en todas las rutas en las que se use." 
     3026 
     3027#: admin/modules/core/page.trunks.php:395 
     3028msgid "Monitor Trunk Failures" 
     3029msgstr "Monitorizar fallos de líneas troncales" 
     3030 
     3031#: admin/modules/core/page.trunks.php:395 
     3032msgid "If checked, supply the name of a custom AGI Script that will be called to report, log, email or otherwise take some action on trunk failures that are not caused by either NOANSWER or CANCEL." 
     3033msgstr "Si está marcada la casilla, indique el nombre de un guión AGI personalizado que será ejecutado para informar, guardar en una bitácora, enviar por email o cualquier otra operación cuando se produzcan fallos en líneas troncales que no sean causados por NOANSWER o CANCEL." 
     3034 
     3035#: admin/modules/core/page.trunks.php:405 
     3036msgid "Outgoing Dial Rules" 
     3037msgstr "Reglas de marcación salientes" 
     3038 
     3039#: admin/modules/core/page.trunks.php:410 
     3040msgid "Dial Rules" 
     3041msgstr "Reglas de marcación" 
     3042 
     3043#: admin/modules/core/page.trunks.php:410 
     3044msgid "A Dial Rule controls how calls will be dialed on this trunk. It can be used to add or remove prefixes. Numbers that don't match any patterns defined here will be dialed as-is. Note that a pattern without a + or | (to add or remove a prefix) will not make any changes but will create a match. Only the first matched rule will be executed and the remaining rules will not be acted on." 
     3045msgstr "Una regla de marcación controla cómo se realizarán las llamadas por esta línea troncal. Puede ser usada para añadir o eliminar prefijos. Los números que no cumplan las reglas definidas aquí serán marcados tal cual. Note que una regla sin un signo \"+\" o \"|\" (para añadir o eliminar un prefijo) no será modificada pero cumplirá la regla. Sólo la primera regla encontrada será ejecutada y no se actuará sobre las demás reglas ." 
     3046 
     3047#: admin/modules/core/page.trunks.php:415 
     3048msgid "wildcard, matches one or more characters (not allowed before a | or +)" 
     3049msgstr "El asterisco hace que se cumpla la regla cuando se encuentren uno o más caracteres (no se permite delante de los símbolos | y +)" 
     3050 
     3051#: admin/modules/core/page.trunks.php:416 
     3052msgid "removes a dialing prefix from the number (for example, 613|NXXXXXX would match when some dialed \"6135551234\" but would only pass \"5551234\" to the trunk)" 
     3053msgstr "Elimina del número un prefijo (por ejemplo, 613|NXXXXXX se cumpliría cuando alguien marcara el número \"6135551234\" pero pasaría a la línea troncal sólo la parte \"5551234\")" 
     3054 
     3055#: admin/modules/core/page.trunks.php:417 
     3056msgid "adds a dialing prefix from the number (for example, 1613+NXXXXXX would match when some dialed \"5551234\" and would pass \"16135551234\" to the trunk)" 
     3057msgstr "Añade un prefijo al número (por ejemplo, 1613+NXXXXXX se cumpliría cuando alguien marcara el número \"5551234\" pero pasaría a la línea troncal el número \"16135551234\")" 
     3058 
     3059#: admin/modules/core/page.trunks.php:418 
     3060msgid "You can also use both + and |, for example: 01+0|1ZXXXXXXXXX would match \"016065551234\" and dial it as \"0116065551234\" Note that the order does not matter, eg. 0|01+1ZXXXXXXXXX does the same thing." 
     3061msgstr "" 
     3062 
     3063#: admin/modules/core/page.trunks.php:434 
     3064msgid "Dial Rules Wizards" 
     3065msgstr "Asistente de reglas de marcación" 
     3066 
     3067#: admin/modules/core/page.trunks.php:435 
     3068#: admin/modules/core/page.trunks.php:441 
     3069msgid "Always dial with prefix" 
     3070msgstr "Marcar siempre con prefijo" 
     3071 
     3072#: admin/modules/core/page.trunks.php:435 
     3073msgid "is useful for VoIP trunks, where if a number is dialed as \"5551234\", it can be converted to \"16135551234\"." 
     3074msgstr "es útil para líneas troncales de VoIP, donde un número marcado como \"5551234\", se convierte a \"16135551234\"." 
     3075 
     3076#: admin/modules/core/page.trunks.php:436 
     3077#: admin/modules/core/page.trunks.php:442 
     3078msgid "Remove prefix from local numbers" 
     3079msgstr "Eliminar prefijos de números locales" 
     3080 
     3081#: admin/modules/core/page.trunks.php:436 
     3082msgid "is useful for ZAP trunks, where if a local number is dialed as \"6135551234\", it can be converted to \"555-1234\"." 
     3083msgstr "es útil para líneas troncales Zap, cuando un número local marcado como \"6135551234\", se convierte a \"555-1234\"." 
     3084 
     3085#: admin/modules/core/page.trunks.php:437 
     3086msgid "Lookup numbers for local trunk" 
     3087msgstr "Buscar números para la línea troncal local" 
     3088 
     3089#: admin/modules/core/page.trunks.php:437 
     3090msgid "This looks up your local number on www.localcallingguide.com (NA-only), and sets up so you can dial either 7 or 10 digits (regardless of what your PSTN is) on a local trunk (where you have to dial 1+area code for long distance, but only 5551234 (7-digit dialing) or 6135551234 (10-digit dialing) for local calls" 
     3091msgstr "Esto busca su número local en la web www.localcallingguide.com (NA-only), y configura su centralita para que pueda marcar 7 o 10 dígitos (independientemente de la línea RTC) en una línea troncal local (donde tenga que marcar 1 + el código de área para llamadas de larga distancia, pero sólo 5551234 (marcando 7 dígitos) ó 6135551234 (marcando 10 dígitos) para llamadas locales)." 
     3092 
     3093#: admin/modules/core/page.trunks.php:443 
     3094msgid "Lookup numbers for local trunk (7-digit dialing)" 
     3095msgstr "Buscar números para la línea troncal local (marcando 7 dígitos)" 
     3096 
     3097#: admin/modules/core/page.trunks.php:444 
     3098msgid "Lookup numbers for local trunk (10-digit dialing)" 
     3099msgstr "Buscar números para la línea troncal local (marcando 10 dígitos)" 
     3100 
     3101#: admin/modules/core/page.trunks.php:464 
     3102msgid "Are you sure you want to disable this trunk in all routes it is used?" 
     3103msgstr "¿Está seguro de que desea deshabilitar esta línea troncal en todas las rutas en las que se esté usando?" 
     3104 
     3105#: admin/modules/core/page.trunks.php:469 
     3106msgid "You have enabled this trunk in all routes it is used" 
     3107msgstr "Ha habilitado esta línea troncal en todas las rutas en las que se esté usando" 
     3108 
     3109#: admin/modules/core/page.trunks.php:479 
     3110msgid "\")" 
     3111msgstr "\")" 
     3112 
     3113#: admin/modules/core/page.trunks.php:501 
    8143114msgid "" 
    815 "Select this box if you would like to force the above regular hours setting " 
    816 "to always take effect.<br><br>  This is useful for occasions when your " 
    817 "office needs to remain open after-hours. (ie: open late on Thursday, or open " 
    818 "all day on Sunday)." 
    819 msgstr "" 
    820 "Seleccione esta opci&oacute;n si desea forzar al sistema a usar la configuraci&oacute;n de horario " 
    821 "laboral.<br><br>  Esto es &uacute;til por ejemplo cuando la oficina " 
    822 "necesita mantenerse abierta despu&eacute;s de horas. (Ej: abiertos hasta tarde un martes, o " 
    823 "abierto todo el d&iacue;a en Domingos)." 
    824  
    825 #: incoming.php:185 
    826 msgid "force after hours" 
    827 msgstr "Forzar despu&eacute;s de horas" 
    828  
    829 #: incoming.php:185 
     3115"What is the local dialing pattern?\\n" 
     3116"\\n" 
     3117"(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit dialing, NXXXXXX for 7-digit)" 
     3118msgstr "" 
     3119 
     3120#: admin/modules/core/page.trunks.php:503 
     3121#: admin/modules/core/page.trunks.php:526 
     3122msgid "Invalid pattern. Only 0-9, #, *, Z, N, X and . are allowed." 
     3123msgstr "Regla no válida. Sólo se permiten los caracteres 0-9, #, *, Z, N y X." 
     3124 
     3125#: admin/modules/core/page.trunks.php:506 
    8303126msgid "" 
    831 "Select this box if you would like to force the above after hours setting to " 
    832 "always take effect.<br><br>  This is useful for holidays that fall in the " 
    833 "'regular hours' range above (ie: a holiday Monday)." 
    834 msgstr "" 
    835 "Seleccione esta opci&oacute;n si desea forzar al sistema a usar la configuraci&oacute;n de horario " 
    836 "despu&eacute;s de horas.<br><br>  Esto es &uacute;til por ejemplo cuando la oficina " 
    837 "necesita mantenerse cerrada un festivo." 
    838  
    839 #: index.php:25 
    840 msgid "FreePBX administration" 
    841 msgstr "administraci&oacute;n FreePBX" 
    842  
    843 #: index.php:26 
    844 msgid "Administration" 
    845 msgstr "Administraci&oacute;n" 
    846  
    847 #: index.php:80 
    848 msgid "Welcome to the FreePBX Administration" 
    849 msgstr "Bienvenido a la administraci&oacute;n FreePBX" 
    850  
    851 #: ivrmap.php:23 
    852 msgid "Voice Menu Map" 
    853 msgstr "Mapa de Men&uacute;s de Voz" 
    854  
    855 #: ivrmap.php:48 
    856 msgid "Modify this Menu" 
    857 msgstr "Modificar este men&uacute;" 
    858  
    859 #: ivrmap.php:49 music.php:135 
     3127"What prefix should be added to the dialing pattern?\\n" 
     3128"\\n" 
     3129"(ie. for US/CAN, 1+areacode, ie, \\'1613\\')?" 
     3130msgstr "" 
     3131 
     3132#: admin/modules/core/page.trunks.php:508 
     3133msgid "Invalid prefix. Only dialable characters (0-9, #, and *) are allowed." 
     3134msgstr "Prefijo no válido. Sólo se permiten caracteres que se puedan marcar (0-9, # y *)." 
     3135 
     3136#: admin/modules/core/page.trunks.php:519 
     3137msgid "" 
     3138"What prefix should be removed from the number?\\n" 
     3139"\\n" 
     3140"(ie. for US/CAN, 1+areacode, ie, \\'1613\\')" 
     3141msgstr "" 
     3142 
     3143#: admin/modules/core/page.trunks.php:521 
     3144msgid "Invalid prefix. Only 0-9, #, *, Z, N, and X are allowed." 
     3145msgstr "Prefijo no válido. Sólo se permiten los caracteres 0-9, #, *, Z, N y X." 
     3146 
     3147#: admin/modules/core/page.trunks.php:524 
     3148msgid "What is the dialing pattern for local numbers after" 
     3149msgstr "" 
     3150 
     3151#: admin/modules/core/page.trunks.php:524 
     3152msgid "(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit dialing, NXXXXXX for 7-digit)" 
     3153msgstr "" 
     3154 
     3155#: admin/modules/core/page.trunks.php:649 
     3156msgid "Outbound Dial Prefix" 
     3157msgstr "Prefijo de marcación externa" 
     3158 
     3159#: admin/modules/core/page.trunks.php:649 
     3160msgid "The outbound dialing prefix is used to prefix a dialing string to all outbound calls placed on this trunk. For example, if this trunk is behind another PBX or is a Centrex line, then you would put 9 here to access an outbound line. Another common use is to prefix calls with 'w' on a POTS line that need time to obtain dial tone to avoid eating digits.<br><br>Most users should leave this option blank." 
     3161msgstr "" 
     3162 
     3163#: admin/modules/core/page.trunks.php:657 
     3164msgid "Outgoing Settings" 
     3165msgstr "Opciones salientes" 
     3166 
     3167#: admin/modules/core/page.trunks.php:668 
     3168msgid "Zap Identifier (trunk name)" 
     3169msgstr "Identificador Zap (nombre de línea troncal)" 
     3170 
     3171#: admin/modules/core/page.trunks.php:668 
     3172msgid "ZAP channels are referenced either by a group number or channel number (which is defined in zapata.conf).  <br><br>The default setting is <b>g0</b> (group zero)." 
     3173msgstr "" 
     3174 
     3175#: admin/modules/core/page.trunks.php:682 
     3176msgid "Custom Dial String" 
     3177msgstr "Cadena de marcación personalizada" 
     3178 
     3179#: admin/modules/core/page.trunks.php:682 
     3180msgid "Define the custom Dial String.  Include the token" 
     3181msgstr "" 
     3182 
     3183#: admin/modules/core/page.trunks.php:682 
     3184msgid "wherever the number to dial should go.<br><br><b>examples:</b><br>" 
     3185msgstr "" 
     3186 
     3187#: admin/modules/core/page.trunks.php:694 
     3188msgid "DUNDi Mapping" 
     3189msgstr "" 
     3190 
     3191#: admin/modules/core/page.trunks.php:694 
     3192msgid "This is the name of the DUNDi mapping as defined in the [mappings] section of remote dundi.conf peers. This corresponds to the 'include' section of the peer details in the local dundi.conf file. This requires manual configuration of DUNDi to use this trunk." 
     3193msgstr "" 
     3194 
     3195#: admin/modules/core/page.trunks.php:706 
     3196msgid "Trunk Name" 
     3197msgstr "Nombre de la línea troncal" 
     3198 
     3199#: admin/modules/core/page.trunks.php:706 
     3200msgid "Give this trunk a unique name.  Example: myiaxtel" 
     3201msgstr "" 
     3202 
     3203#: admin/modules/core/page.trunks.php:713 
     3204msgid "PEER Details" 
     3205msgstr "Detalles del par" 
     3206 
     3207#: admin/modules/core/page.trunks.php:713 
     3208msgid "Modify the default PEER connection parameters for your VoIP provider.<br><br>You may need to add to the default lines listed below, depending on your provider.<br /><br />WARNING: Order is important as it will be retained. For example, if you use the \"allow/deny\" directives make sure deny comes first." 
     3209msgstr "" 
     3210 
     3211#: admin/modules/core/page.trunks.php:723 
     3212msgid "Incoming Settings" 
     3213msgstr "Opciones entrantes" 
     3214 
     3215#: admin/modules/core/page.trunks.php:728 
     3216msgid "USER Context" 
     3217msgstr "Contexto del usuario" 
     3218 
     3219#: admin/modules/core/page.trunks.php:728 
     3220msgid "This is most often the account name or number your provider expects.<br><br>This USER Context will be used to define the below user details." 
     3221msgstr "" 
     3222 
     3223#: admin/modules/core/page.trunks.php:735 
     3224msgid "USER Details" 
     3225msgstr "Detalles del usuario" 
     3226 
     3227#: admin/modules/core/page.trunks.php:735 
     3228msgid "Modify the default USER connection parameters for your VoIP provider." 
     3229msgstr "" 
     3230 
     3231#: admin/modules/core/page.trunks.php:735 
     3232msgid "" 
     3233"You may need to add to the default lines listed below, depending on your provider..<br /><br />WARNING: Order is important as it will be retained. For example, if you use the \"allow/deny\" directives make sure deny \n" 
     3234"\t\t\t\tcomes first." 
     3235msgstr "" 
     3236 
     3237#: admin/modules/core/page.trunks.php:746 
     3238msgid "Registration" 
     3239msgstr "Registro" 
     3240 
     3241#: admin/modules/core/page.trunks.php:751 
     3242msgid "Register String" 
     3243msgstr "Cadena de registro" 
     3244 
     3245#: admin/modules/core/page.trunks.php:751 
     3246msgid "Most VoIP providers require your system to REGISTER with theirs. Enter the registration line here.<br><br>example:<br><br>username:password@switch.voipprovider.com.<br><br>Many providers will require you to provide a DID number, ex: username:password@switch.voipprovider.com/didnumber in order for any DID matching to work." 
     3247msgstr "" 
     3248 
     3249#: admin/modules/core/page.trunks.php:779 
     3250msgid "Invalid Outbound Caller ID" 
     3251msgstr "" 
     3252 
     3253#: admin/modules/core/page.trunks.php:780 
     3254msgid "Invalid Maximum Channels" 
     3255msgstr "Canales máximos no válidos" 
     3256 
     3257#: admin/modules/core/page.trunks.php:781 
     3258msgid "Invalid Dial Rules" 
     3259msgstr "Reglas de marcación no válidas" 
     3260 
     3261#: admin/modules/core/page.trunks.php:782 
     3262msgid "Invalid Outbound Dial Prefix" 
     3263msgstr "Prefijo de marcación saliente no válido" 
     3264 
     3265#: admin/modules/core/page.trunks.php:783 
     3266msgid "Invalid Trunk Name entered" 
     3267msgstr "Nombre de línea troncal no válido" 
     3268 
     3269#: admin/modules/core/page.trunks.php:784 
     3270msgid "Invalid Custom Dial String entered" 
     3271msgstr "Cadena de marcación personalizada no válida" 
     3272 
     3273#: admin/modules/core/page.trunks.php:785 
     3274msgid "Trunk Name and User Context cannot be set to the same value" 
     3275msgstr "El nombre de la línea troncal y el contexto del usuario no pueden tener el mismo valor" 
     3276 
     3277#: admin/modules/core/page.trunks.php:786 
     3278msgid "User Context was left blank and User Details will not be saved!" 
     3279msgstr "El contexto del usuario se ha dejado vacíoy los detalles del usuario no serán guardados" 
     3280 
     3281#: admin/modules/core/page.trunks.php:787 
     3282msgid "You must define an Outbound Caller ID when Choosing Never Override CallerID" 
     3283msgstr "Debe definir un identificador de llamante sliente cuando seleccione la opción \"Nunca sobreescribir el identificador de llamante\"" 
     3284 
     3285#: admin/modules/core/page.users.php:34 
     3286msgid "" 
     3287"You have not entered a User Password.  While this is acceptable, this user will not be able to login to an AdHoc device.\\n" 
     3288"\\n" 
     3289"Are you sure you wish to leave the User Password empty?" 
     3290msgstr "" 
     3291 
     3292#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:53 
     3293#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:87 
     3294msgid "Add Channel" 
     3295msgstr "Añadir canal" 
     3296 
     3297#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:74 
     3298msgid "Edit Zap Channel: " 
     3299msgstr "Editar canal Zap:" 
     3300 
     3301#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:76 
     3302msgid "Add Zap Channel" 
     3303msgstr "Añadir canal Zap:" 
     3304 
     3305#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:79 
     3306msgid "Zap Channel DIDs allow you to assign a DID to specific Zap Channels. You can supply the same DID to multiple channels. This would be a common scenario if you have multiple POTS lines that are on a hunt group from your provider. You MUST assign the channel's context to from-zaptel for these settings to have effect. It will be a line that looks like:<br /><br />context = from-zaptel<br /><br />in your zapata.conf configuration effecting the specified channel(s). Once you have assigned DIDs you can use standard Inbound Routes with the specified DIDs to route your calls." 
     3307msgstr "" 
     3308 
     3309#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:87 
     3310msgid "Edit Channel" 
     3311msgstr "Editar canal" 
     3312 
     3313#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:92 
     3314msgid "Channel" 
     3315msgstr "Canal" 
     3316 
     3317#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:92 
     3318msgid "The Zap Channel number to map to a DID" 
     3319msgstr "" 
     3320 
     3321#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:99 
     3322msgid "A useful description describing this channel" 
     3323msgstr "" 
     3324 
     3325#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:103 
     3326msgid "DID" 
     3327msgstr "DID" 
     3328 
     3329#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:103 
     3330msgid "The DID that this channel represents. The incoming call on this channel will be treated as if it came in with this DID and can be managed with Inbound Routing on DIDs" 
     3331msgstr "" 
     3332 
     3333#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:109 
    8603334msgid "Delete" 
    8613335msgstr "Eliminar" 
    8623336 
    863 #: ivrmap.php:51 
    864 msgid "Menu" 
    865 msgstr "Men&uacute;" 
    866  
    867 #: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68 ivrmap.php:71 ivrmap.php:74 ivrmap.php:78 
    868 #: ivrmap.php:84 ivrmap.php:87 
    869 msgid "dialing" 
    870 msgstr "Llamando" 
    871  
    872 #: ivrmap.php:65 ivrmap.php:68 
    873 msgid "dials extension #" 
    874 msgstr "llamadas a extensiones #" 
    875  
    876 #: ivrmap.php:71 
    877 msgid "sends to voicemail box #" 
    878 msgstr "enviar a buz&oacute;n de voz #" 
    879  
    880 #: ivrmap.php:74 
    881 msgid "goes to Menu ID" 
    882 msgstr "ir al men&uacute; ID" 
    883  
    884 #: ivrmap.php:78 
    885 msgid "dials group #" 
    886 msgstr "Llamar grupo #" 
    887  
    888 #: ivrmap.php:84 
    889 msgid "goes to" 
    890 msgstr "ir a" 
    891  
    892 #: ivrmap.php:87 
    893 msgid "goes to Queue #" 
    894 msgstr "ir a Grupo #" 
    895  
    896 #: ivrmap.php:93 
    897 msgid "Menu notes:" 
    898 msgstr "Notas de men&uacute;" 
    899  
    900 #: ivrmap.php:100 
    901 msgid "Would you like to create another Menu?" 
    902 msgstr "Desea ud. crear otro men&uacute;?" 
    903  
    904 #: ivrmap.php:100 
    905 msgid "Create a new Voice Menu" 
    906 msgstr "Crear un nuevo men&uacute; de voz" 
    907  
    908 #: ivr.php:83 recordings.php:27 
    909 msgid "Your Current Extension" 
    910 msgstr "Su extensi&oacute;n actual" 
    911  
    912 #: ivr.php:88 recordings.php:31 
     3337#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:125 
    9133338msgid "" 
    914 "This Digital Receptionist wizard asks you to record and playback a greeting " 
    915 "using your phone." 
    916 msgstr "Este asistente de IVR le permite grabar o reproducir un saludo usando su tel&eacute;fono." 
    917  
    918 #: ivr.php:89 recordings.php:32 
    919 msgid "Please enter your current extension number:" 
    920 msgstr "Por favor marque su n&uacute;mero de extensi&oacute;n actual:" 
    921  
    922 #: ivr.php:113 
    923 msgid "" 
    924 "Dial *99 to listen to your current recording - click continue if you wish to " 
    925 "re-use it." 
    926 msgstr "Marque *99 para escuchar su grabaci&oacute;n - pulse sobre continuar si desea borrarla." 
    927  
    928 #: ivr.php:116 recordings.php:84 
    929 msgid "Step 1: Record" 
    930 msgstr "Paso 1: Grabaci&oacute;n" 
    931  
    932 #: ivr.php:118 recordings.php:86 
    933 msgid "Using your phone," 
    934 msgstr "Usando su tel&eacute;fono" 
    935  
    936 #: ivr.php:118 recordings.php:86 
    937 msgid "dial *77" 
    938 msgstr "Marque *77" 
    939  
    940 #: ivr.php:118 recordings.php:86 
    941 msgid "Start speaking at the tone. Hangup when finished." 
    942 msgstr "Comience a hablar al escuchar el tono. Cuelgue al finalizar" 
    943  
    944 #: ivr.php:118 
    945 msgid "and record the message you wish to greet callers with." 
    946 msgstr "y grabe el mensaje con el que desea atender a los llamantes." 
    947  
    948 #: ivr.php:122 
    949 msgid "Alternatively, upload a recording in" 
    950 msgstr "Alternativamente, puede subir una grabaci&oacute;n" 
    951  
    952 #: ivr.php:122 recordings.php:90 
    953 msgid ".wav format" 
    954 msgstr "en formato wav." 
    955  
    956 #: ivr.php:122 recordings.php:90 
    957 msgid "The .wav file _must_ have a sample rate of 8000Hz" 
    958 msgstr "El archivo .wav DEBE estar sampleado a 8000hz" 
    959  
    960 #: ivr.php:134 recordings.php:102 
    961 msgid "Successfully uploaded" 
    962 msgstr "Subido Exitosamente" 
    963  
    964 #: ivr.php:144 recordings.php:111 
    965 msgid "Step 2: Verify" 
    966 msgstr "Paso 2: Verificaci&oacute;n" 
    967  
    968 #: ivr.php:146 
    969 msgid "After recording or uploading," 
    970 msgstr "Despu&eacute;s de grabar o subir un archivo." 
    971  
    972 #: ivr.php:146 
    973 msgid "dial *99" 
    974 msgstr "Marque *99" 
    975  
    976 #: ivr.php:146 
    977 msgid "to listen to your message." 
    978 msgstr "para escuchar su mensaje." 
    979  
    980 #: ivr.php:149 recordings.php:116 
    981 msgid "If you wish to re-record your message, dial *77 again." 
    982 msgstr "Si desea regrabar su mensaje, marque *77 de nuevo." 
    983  
    984 #: ivr.php:151 
    985 msgid "Step 3: Name & Describe" 
    986 msgstr "Paso 3: Nombre y Descripci&oacute;n" 
    987  
    988 #: ivr.php:154 
    989 msgid "Name this menu:" 
    990 msgstr "Nombre del men&uacute;:" 
    991  
    992 #: ivr.php:158 
    993 msgid "Describe the menu:" 
    994 msgstr "Describir el men&uacute;" 
    995  
    996 #: ivr.php:162 
    997 msgid "Click \"Continue\" when you are satisfied with your recording" 
    998 msgstr "Clickee \"Continuar\" cuando este satisfecho con su grabaci&oacute;n" 
    999  
    1000 #: ivr.php:164 
    1001 msgid "Consider including in your recording:" 
    1002 msgstr "Considere incluir en su grabaci&oacute;n:" 
    1003  
    1004 #: ivr.php:170 
    1005 msgid "" 
    1006 "Example:  Thank you for calling. Please press 1 for our locations, 2 for " 
    1007 "hours of operation, or 0 to speak with a representative. If you know the " 
    1008 "extension of the party you are calling, dial it now.  To access the company " 
    1009 "directory, press pound now." 
    1010 msgstr "" 
    1011 "Ejemplo Gracias por su llamada, presione 0 para hablar con la operadora, " 
    1012 "1 para Gerencia, 2 para Ventas...Muchas gracias!!" 
    1013  
    1014 #: ivr.php:203 
    1015 msgid "" 
    1016 "Callers to this Menu can press the pound key (#) to access the user " 
    1017 "directory." 
    1018 msgstr "Quien ingrese a este men&uacute; puede presionar la tecla # para acceder al directorio de usuarios." 
    1019  
    1020 #: ivr.php:204 
    1021 msgid "Directory context to be used:" 
    1022 msgstr "Contexto de Directorio a ser utilizado:" 
    1023  
    1024 #: ivr.php:217 
    1025 msgid "" 
    1026 "Aside from local extensions and the pound key (#), how many other options " 
    1027 "should callers be able to dial during the playback of this menu prompt?" 
    1028 msgstr "" 
    1029 "Adem&aacute;s de las extensiones y la tecla #, cuantas otras opciones " 
    1030 "podr&aacute;n marcar los llamantes durante la reproducci&oacute;n del mensaje de este men&uacute;?" 
    1031  
    1032 #: ivr.php:218 
    1033 msgid "Number of options for Menu:" 
    1034 msgstr "N&uacute;mero de opciones del Men&uacute;:" 
    1035  
    1036 #: ivr.php:266 
    1037 msgid "Options for Menu:" 
    1038 msgstr "Opciones del Men&uacute;:" 
    1039  
    1040 #: ivr.php:268 
    1041 msgid "" 
    1042 "Define the various options you expect your callers to dial after/during the " 
    1043 "playback of this recorded menu." 
    1044 msgstr "" 
    1045 "Define las opciones que ud. espera que los llamantes marquen durante o despu&eacute;s de la reproducci&oacute;n " 
    1046 "de esta grabaci&oacute;n de men&uacute;." 
    1047  
    1048 #: ivr.php:271 
    1049 msgid "is the number you expect the caller to dial." 
    1050 msgstr "es el n&uacute;mero que ud. espera que el llamante marque." 
    1051  
    1052 #: ivr.php:272 
    1053 msgid "" 
    1054 "is the result of the caller dialing the option #.  This can send the caller " 
    1055 "to an internal extension, a voicemail box, ring group, queue, or to another " 
    1056 "recorded menu." 
    1057 msgstr "" 
    1058 "es el resultado de la llamada marcando la opci&oacute;n #.  Esto puede enviar al llamante " 
    1059 "a una extensi&oacute;n, a un buz&oacute;n de voz, Grupo de extensiones u otro men&uacute; pregrabado." 
    1060  
    1061 #: ivr.php:287 
    1062 msgid "Dialed Option #" 
    1063 msgstr "Opci&oacute;n de marcado #" 
    1064  
    1065 #: ivr.php:289 
    1066 msgid "Action" 
    1067 msgstr "Acci&oacute;n" 
    1068  
    1069 #: music.php:49 music.php:171 
    1070 msgid "Add Music Category" 
    1071 msgstr "A&ntilde;adir categoria musical" 
    1072  
    1073 #: music.php:50 music.php:188 queues.php:180 
    1074 msgid "Default" 
    1075 msgstr "Opci&oacute;n por defecto" 
    1076  
    1077 #: music.php:78 
    1078 msgid "Cannot write to file" 
    1079 msgstr "No se puede grabar a archivo" 
    1080  
    1081 #: music.php:173 
    1082 msgid "Category Name:" 
    1083 msgstr "Nombre de la categor&iacute;a:" 
    1084  
    1085 #: music.php:173 
    1086 msgid "" 
    1087 "Allows you to Set up Different Categories for music on hold.  This is useful " 
    1088 "if you would like to specify different Hold Music or Commercials for various " 
    1089 "ACD Queues." 
    1090 msgstr "" 
    1091 "Permite que se configuren diferentes categor&iacute;as para la m&uacute;sica en espera. Esto es &uacute;til " 
    1092 "si desea especificar comerciales o diferentes mensajes para los grupos de llamadas." 
    1093  
    1094 #: music.php:188 
    1095 msgid "Category:" 
    1096 msgstr "Categor&iacute;a:" 
    1097  
    1098 #: music.php:190 
    1099 msgid "Delete Music Category" 
    1100 msgstr "Eliminar Categor&iacute;a Musical" 
    1101  
    1102 #: music.php:193 
    1103 msgid "Upload a .wav or .mp3 file:" 
    1104 msgstr "Subir un archivo .wav o .mp3:" 
    1105  
    1106 #: music.php:208 
    1107 msgid "Completed processing" 
    1108 msgstr "Procesamiento completado" 
    1109  
    1110 #: music.php:219 
    1111 msgid "" 
    1112 "You must have at least one file for On Hold Music.  Please upload one before " 
    1113 "deleting this one." 
    1114 msgstr "" 
    1115 "Se debe tener al menos 1 archivo de m&uacute;sica en espera. Por favor suba " 
    1116 "alg&uacute;n archivo m&aacute;s antes de eliminar este." 
    1117  
    1118 #: music.php:223 recordings.php:48 
    1119 msgid "Deleted" 
    1120 msgstr "Eliminado!" 
    1121  
    1122 #: page.modules.php:70 
    1123 msgid "Module install script failed to run" 
    1124 msgstr "Fall&oacute; el script de instalaci&oacute;n del m&oacute;dulo" 
    1125  
    1126 #: page.modules.php:76 
    1127 msgid "Module uninstall script failed to run" 
    1128 msgstr "Fall&oacute; el script de desinstalaci&oacute;n del m&oacute;dulo" 
    1129  
    1130 #: page.modules.php:102 
    1131 msgid "Not Installed" 
    1132 msgstr "No instalado" 
    1133  
    1134 #: page.modules.php:108 
    1135 msgid "Install" 
    1136 msgstr "Instalar" 
    1137  
    1138 #: page.modules.php:116 
    1139 msgid "Enable" 
    1140 msgstr "Activar" 
    1141  
    1142 #: page.modules.php:122 
    1143 msgid "Uninstall" 
    1144 msgstr "Desinstalar" 
    1145  
    1146 #: panel.php:14 panel.php:15 
    1147 msgid "Flash Operator Panel" 
    1148 msgstr "Panel de Operador FLASH" 
    1149  
    1150 #: panel.php:40 panel.php:53 reports.php:40 reports.php:53 
    1151 msgid "You are not authorized to use this resource" 
    1152 msgstr "Ud. no est&aacute; autorizado a utilizar este recurso!" 
    1153  
    1154 #: panel.php:41 panel.php:54 reports.php:41 reports.php:54 
    1155 msgid "Go Back" 
    1156 msgstr "Volver" 
    1157  
    1158 #: queues.php:56 
    1159 msgid "is not allowed for your account." 
    1160 msgstr "no est&aacute; permitido para su cuenta." 
    1161  
    1162 #: queues.php:92 queues.php:124 
    1163 msgid "Add Queue" 
    1164 msgstr "A&ntilde;adir Cola" 
    1165  
    1166 #: queues.php:118 
    1167 msgid "Delete Queue" 
    1168 msgstr "Eliminar Cola" 
    1169  
    1170 #: queues.php:124 
    1171 msgid "Edit Queue" 
    1172 msgstr "Editar Cola" 
    1173  
    1174 #: queues.php:129 
    1175 msgid "queue number:" 
    1176 msgstr "Cola n&uacute;mero:" 
    1177  
    1178 #: queues.php:129 
    1179 msgid "" 
    1180 "Use this number to dial into the queue, or transfer callers to this number " 
    1181 "to put them into the queue.<br><br>Agents will dial this queue number plus * " 
    1182 "to log onto the queue, and this queue number plus ** to log out of the queue." 
    1183 "<br><br>For example, if the queue number is 123:<br><br><b>123* = log " 
    1184 "in<br>123** = log out</b>" 
    1185 msgstr "" 
    1186 "Use este n&uacute;mero para entrar dentro de un cola, o para transferir llamadas a esta cola." 
    1187 "<br><br>Los miembros marcar&aacute;n el n&uacute;mero de la cola + * " 
    1188 "para registrarse, y el n&uacute;mero de la cola + ** para salir." 
    1189 "<br><br>Ejemplo, si el n&uacute;mero de la cola es 123:<br><br><b>123* = registrarse " 
    1190 "in<br>123** = salir</b>" 
    1191  
    1192 #: queues.php:134 
    1193 msgid "queue name:" 
    1194 msgstr "Nombre del cola:" 
    1195  
    1196 #: queues.php:134 
    1197 msgid "Give this queue a brief name to help you identify it." 
    1198 msgstr "De a esta cola un nombre breve para poder identificarla." 
    1199  
    1200 #: queues.php:138 
    1201 msgid "queue password:" 
    1202 msgstr "Contrase&ntilde;a de la cola" 
    1203  
    1204 #: queues.php:138 
    1205 msgid "" 
    1206 "You can require agents to enter a password before they can log in to this " 
    1207 "queue.<br><br>This setting is optional." 
    1208 msgstr "" 
    1209 "Ud. puede requerir que sus miembros introduzcan una contrase&ntilde;a para registarse " 
    1210 "en el Grupo.<br><br>Esta configuraci&oacute;n es opcional." 
    1211  
    1212 #: queues.php:142 
    1213 msgid "CID name prefix:" 
    1214 msgstr "Prefijo de nombre CID " 
    1215  
    1216 #: queues.php:142 
    1217 msgid "You can optionally prefix the Caller ID name of callers to the queue. ie: If you prefix with \"Sales:\", a call from John Doe would display as \"Sales:John Doe\" on the extensions that ring." 
    1218 msgstr "Ud. puede hacer de forma opcional que aparezca el nombre del llamante como prefijo del caller id en el Grupo. Ej. Si ud selecciona \"Ventas:\", una llamada de Juan P&eacute;rez se mostrar&aacute; como \"Ventas:Juan P&eacute;rez\" en la extensi&oacute;n cuando suene." 
    1219  
    1220 #: queues.php:146 
    1221 msgid "static agents" 
    1222 msgstr "Miembros est&aacute;ticos" 
    1223  
    1224 #: queues.php:146 
    1225 msgid "" 
    1226 "Static agents are extensions that are assumed to always be on the queue.  " 
    1227 "Static agents do not need to 'log in' to the queue, and cannot 'log out' of " 
    1228 "the queue.<br><br>List extensions to ring, one per line.<br><br>You can " 
    1229 "include an extension on a remote system, or an external number (Outbound " 
    1230 "Routing must contain a valid route for external numbers)" 
    1231 msgstr "" 
    1232 "los miembros est&aacute;ticos son extensiones que se asume que siempre estar&aacute;n en el Grupo. " 
    1233 "Dichos miembros no necesitan registrarse en el Grupo as&iacute; como tampoco se pueden desloguear " 
    1234 "de la misma.<br><br>Listar las extensiones que sonar&aacute;n, 1 por linea.<br><br>Se puede " 
    1235 "incluir una extensi&oacute;n de un sistema remoto, o un n&uacute;mero externo (Los ruteos salientes " 
    1236 "deben contener una ruta v&aacute;lida para usar la linea externa)." 
    1237  
    1238 #: queues.php:154 
    1239 msgid "Queue Options" 
    1240 msgstr "Opciones del Grupo" 
    1241  
    1242 #: queues.php:156 
    1243 msgid "Agent Announcement:" 
    1244 msgstr "Anuncios para miembros:" 
    1245  
    1246 #: queues.php:156 
    1247 msgid "" 
    1248 "Announcement played to the Agent prior to bridging in the caller <br><br> " 
    1249 "Example: \"the Following call is from the Sales Queue\" or \"This call is " 
    1250 "from the Technical Support Queue\".<br><br>To add additional recordings " 
    1251 "please use the \"System Recordings\" MENU to the left" 
    1252 msgstr "" 
    1253 "Anuncios que ser&aacute;n reproducidos al miembro antes de que se conecte la llamada. <br><br> " 
    1254 "Ej: \"la siguiente llamada proviene del Grupo de Ventas\" o \"Esta llamada proviene del " 
    1255 "Grupo de soporte t&eacute;cnico\".<br><br>Para adicionar nuevas grabaciones " 
    1256 "por favor use el men&uacute; \"Grabaciones de Sistema\" ubicado a su izquierda." 
    1257  
    1258 #: queues.php:162 queues.php:369 
    1259 msgid "None" 
    1260 msgstr "Nada" 
    1261  
    1262 #: queues.php:174 
    1263 msgid "Hold Music Category:" 
    1264 msgstr "Categor&iacute;a de M&uacute;sica en Espera:" 
    1265  
    1266 #: queues.php:174 
    1267 msgid "" 
    1268 "Music (or Commercial) played to the caller while they wait in line for an " 
    1269 "available agent.<br><br>  This music is defined in the \"On Hold Music\" " 
    1270 "Menu to the left." 
    1271 msgstr "" 
    1272 "M&uacute;sica o anuncios que ser&aacute;n reproducidos al llamante mientras espera ser atendido por un miembro " 
    1273 "libre.<br><br>  Esta m&uacute;sica est&aacute; definida por el men&uacute; \"M&uacute;sica en Espera\" " 
    1274 "ubicado a la izquierda." 
    1275  
    1276 #: queues.php:192 
    1277 msgid "max wait time:" 
    1278 msgstr "Tiempo max. de espera:" 
    1279  
    1280 #: queues.php:192 
    1281 msgid "" 
    1282 "The maximum number of seconds a caller can wait in a queue before being " 
    1283 "pulled out.  (0 for unlimited)." 
    1284 msgstr "" 
    1285 "El tiempo m&iacute;nimo (en segundos) que una persona esperar&aacute; en el Grupo antes de ser " 
    1286 "expulsado.(0 significa sin l&iacute;mite)." 
    1287  
    1288 #: queues.php:205 
    1289 msgid "max callers:" 
    1290 msgstr "Max. num. de llamadas:" 
    1291  
    1292 #: queues.php:205 
    1293 msgid "Maximum number of people waiting in the queue (0 for unlimited)" 
    1294 msgstr "M&aacute;ximo n&uacute;mero de personas esperando en el Grupo (0 = sin l&iacute;mite)" 
    1295  
    1296 #: queues.php:218 
    1297 msgid "join empty:" 
    1298 msgstr "Unirse si est&aacute; vac&iacute;a:" 
    1299  
    1300 #: queues.php:218 
    1301 msgid "" 
    1302 "If you wish to allow queues that have no members currently to be joined, set " 
    1303 "this to yes" 
    1304 msgstr "si ud. desea permitir que puedan entrar llamadas en las colas que no tengan miembros configure esta opci&oacute;n en SI" 
    1305  
    1306 #: queues.php:232 
    1307 msgid "leave when empty:" 
    1308 msgstr "Abandonar cuando se vac&iacute;e:" 
    1309  
    1310 #: queues.php:232 
    1311 msgid "" 
    1312 "If you wish to remove callers from the queue if there are no agents present, " 
    1313 "set this to yes" 
    1314 msgstr "si desea borrar las llamadas de la cola cuando no haya miembros presentes, configure esta opci&oacute;n en SI" 
    1315  
    1316 #: queues.php:237 queues.php:343 queues.php:355 
    1317 msgid "Yes" 
    1318 msgstr "Si" 
    1319  
    1320 #: queues.php:237 queues.php:318 queues.php:344 queues.php:356 
    1321 msgid "No" 
    1322 msgstr "No" 
    1323  
    1324 #: queues.php:247 
    1325 msgid "ring strategy:" 
    1326 msgstr "Estrategia de ring:" 
    1327  
    1328 #: queues.php:249 
    1329 msgid "ringall" 
    1330 msgstr "Sonar Todos" 
    1331  
    1332 #: queues.php:249 
    1333 msgid "ring all available channels until one answers (default)" 
    1334 msgstr "deja que suenen todos los canales hasta que alguien atienda (por defecto)" 
    1335  
    1336 #: queues.php:250 
    1337 msgid "roundrobin" 
    1338 msgstr "Round Robin" 
    1339  
    1340 #: queues.php:250 
    1341 msgid "take turns ringing each available interface" 
    1342 msgstr "hace sonar cada interface disponible por turnos" 
    1343  
    1344 #: queues.php:251 
    1345 msgid "leastrecent" 
    1346 msgstr "Menos Reciente" 
    1347  
    1348 #: queues.php:251 
    1349 msgid "ring interface which was least recently called by this queue" 
    1350 msgstr "hace sonar la interface que haya tenido la llamada menos reciente" 
    1351  
    1352 #: queues.php:252 
    1353 msgid "fewestcalls" 
    1354 msgstr "Menor cant. de llamadas" 
    1355  
    1356 #: queues.php:252 
    1357 msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue" 
    1358 msgstr "hace sonar el tel&eacute;fono del miembro de este Grupo que haya tenido menos llamadas" 
    1359  
    1360 #: queues.php:253 
    1361 msgid "random" 
    1362 msgstr "Al Azar" 
    1363  
    1364 #: queues.php:253 
    1365 msgid "ring random interface" 
    1366 msgstr "hace sonar una interfaz al azar" 
    1367  
    1368 #: queues.php:254 
    1369 msgid "rrmemory" 
    1370 msgstr "RoundRobin c/Memoria" 
    1371  
    1372 #: queues.php:254 
    1373 msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass" 
    1374 msgstr "round robin con memoria, recuerda donde quedo la &uacute;ltima llamada" 
    1375  
    1376 #: queues.php:271 
    1377 msgid "agent timeout:" 
    1378 msgstr "Timeout del miembro:" 
    1379  
    1380 #: queues.php:271 
    1381 msgid "The number of seconds a phone can ring before we consider it a timeout." 
    1382 msgstr "El n&uacute;mero de segundos que un tel&eacute;fono puede sonar antes que se considere en timeout" 
    1383  
    1384 #: queues.php:284 
    1385 msgid "retry:" 
    1386 msgstr "Reintentar:" 
    1387  
    1388 #: queues.php:284 
    1389 msgid "The number of seconds we wait before trying all the phones again" 
    1390 msgstr "El n&uacute;mero de segundos que se esperara antes de reintentar la llamada y hacer sonar todos los tel&eacute;fonos." 
    1391  
    1392 #: queues.php:297 
    1393 msgid "wrap-up-time:" 
    1394 msgstr "Tiempo de wrap-up: " 
    1395  
    1396 #: queues.php:297 
    1397 msgid "" 
    1398 "After a successful call, how many seconds to wait before sending a " 
    1399 "potentially free member another call (default is 0, or no delay)" 
    1400 msgstr "" 
    1401 "Despu&eacute;s de una llamada exitosa, cuantos segundos se esperar&aacute;n antes de enviar " 
    1402 "a otro miembro potencialmente libre otra llamada (por defecto es 0 o sin demora)" 
    1403  
    1404 #: queues.php:310 
    1405 msgid "call recording:" 
    1406 msgstr "Grabaci&oacute;n de llamada:" 
    1407  
    1408 #: queues.php:310 
    1409 msgid "" 
    1410 "Incoming calls to agents can be recorded. (saved to /var/spool/asterisk/" 
    1411 "monitor" 
    1412 msgstr "" 
    1413 "Las llamadas entrantes de los miembros pueden ser grabadas. (se grabaran en /var/spool/asterisk/" 
    1414 "monitor" 
    1415  
    1416 #: queues.php:315 
    1417 msgid "wav49" 
    1418 msgstr "wav49" 
    1419  
    1420 #: queues.php:316 
    1421 msgid "wav" 
    1422 msgstr "wav" 
    1423  
    1424 #: queues.php:317 
    1425 msgid "gsm" 
    1426 msgstr "gsm" 
    1427  
    1428 #: queues.php:323 
    1429 msgid "Caller Announcements" 
    1430 msgstr "Anuncios a los llamantes" 
    1431  
    1432 #: queues.php:325 
    1433 msgid "Frequency:" 
    1434 msgstr "Frecuencia:" 
    1435  
    1436 #: queues.php:325 
    1437 msgid "" 
    1438 "How often to announce queue position, estimated holdtime, and/or voice menu " 
    1439 "to the caller (0 to Disable Announcements)." 
    1440 msgstr "" 
    1441 "Cuan seguido se anunciar&aacute; la posici&oacute;n en la Cola, tiempo estimado de espera, y/o men&uacute;s de voz " 
    1442 "al llamante (0 para deshabilitar)." 
    1443  
    1444 #: queues.php:338 
    1445 msgid "Announce Position:" 
    1446 msgstr "Anunciar posici&oacute;n:" 
    1447  
    1448 #: queues.php:338 
    1449 msgid "Announce position of caller in the queue?" 
    1450 msgstr "Anunciar posici&oacute;n del llamante en la Cola?" 
    1451  
    1452 #: queues.php:350 
    1453 msgid "Announce Hold Time:" 
    1454 msgstr "Anunciar tiempo de espera:" 
    1455  
    1456 #: queues.php:350 
    1457 msgid "" 
    1458 "Should we include estimated hold time in position announcements?  Either " 
    1459 "yes, no, or only once; hold time will not be announced if <1 minute" 
    1460 msgstr "" 
    1461 "Deber&iacute;a ser incluido el tiempo estimado de espera en los anuncios de posici&oacute;n? " 
    1462 "Puede ser SI, NO, o Una Vez; el tiempo de espera no ser&aacute; anunciado si es < a 1 minuto" 
    1463  
    1464 #: queues.php:357 
    1465 msgid "Once" 
    1466 msgstr "Una vez" 
    1467  
    1468 #: queues.php:363 
    1469 msgid "Voice Menu:" 
    1470 msgstr "Men&uacute; de Voz:" 
    1471  
    1472 msgid "Join Announcement:" 
    1473 msgstr "Anuncio al unirse:" 
    1474  
    1475 #queues.php:363 
    1476 msgid "" 
    1477 "After announcing Position and/or Hold Time, you can optionally present an " 
    1478 "existing Digital Receptionist Voice Menu.<br><br>This voicemenu must only " 
    1479 "contain single-digit 'dialed options'." 
    1480 msgstr "" 
    1481 "Una vez introducida la posici&oacute;n y/o el tiempo de espera, se puede presentar de forma " 
    1482 "opcional un men&uacute; de IVR existente.<br><br>Este men&uacute; de voz debe contener " 
    1483 "s&oacute;lo opciones de marcado de 1 solo d&iacute;gito." 
    1484  
    1485 #: queues.php:387 
    1486 msgid "Fail Over Destination" 
    1487 msgstr "Destino en caso de no ser atendido" 
    1488  
    1489 #: recordings.php:43 recordings.php:48 recordings.php:71 
    1490 msgid "Recording" 
    1491 msgstr "Grabaci&oacute;n" 
    1492  
    1493 #: recordings.php:43 
    1494 msgid "Saved" 
    1495 msgstr "Grabado" 
    1496  
    1497 #: recordings.php:55 
    1498 msgid "Add Recording" 
    1499 msgstr "A&ntilde;adir Grabaci&oacute;n" 
    1500  
    1501 #: recordings.php:76 
    1502 msgid "Delete Recording" 
    1503 msgstr "Eliminar Grabaci&oacute;n" 
    1504  
    1505 #: recordings.php:86 
    1506 msgid "and speak the message you wish to record." 
    1507 msgstr "y diga el mensaje que desea grabar." 
    1508  
    1509 #: recordings.php:113 
    1510 msgid "After recording or uploading, <em>dial *99</em> to listen to your recording." 
    1511 msgstr "Despu&eacute;s de grabar o subir el archivo, <em>marque *99</em> para escuchar su grabaci&oacute;n." 
    1512  
    1513 #: recordings.php:118 
    1514 msgid "Step 3: Name" 
    1515 msgstr "Paso 3: Nombre" 
    1516  
    1517 #: recordings.php:121 
    1518 msgid "Name this Recording" 
    1519 msgstr "Nombre de esta Grabaci&oacute;n" 
    1520  
    1521 #: reports.php:14 reports.php:15 
    1522 msgid "Call Detail Reports" 
    1523 msgstr "Informes de Detalles de Llamadas" 
    1524  
    1525 #: reports.php:85 
    1526 msgid "Call Logs" 
    1527 msgstr "Registros de Llamadas" 
    1528  
    1529 #: reports.php:86 
    1530 msgid "Compare Calls" 
    1531 msgstr "Comparar Llamadas" 
    1532  
    1533 #: reports.php:87 
    1534 msgid "Monthly Traffic" 
    1535 msgstr "Tr&aacute;fico Mensual" 
    1536  
    1537 #: reports.php:88 
    1538 msgid "Daily load" 
    1539 msgstr "Carga diaria" 
    1540  
    1541 #: routing.php:128 
    1542 msgid "Error renaming route: duplicate name" 
    1543 msgstr "Error renombrando ruta: ruta duplicada" 
    1544  
    1545 #: routing.php:166 trunks.php:153 
    1546 msgid "Error fetching prefix list for: " 
    1547 msgstr "Error obteniendo lista de prefijos para:" 
    1548  
    1549 #: routing.php:171 trunks.php:158 
    1550 msgid "Invalid format for NPA-NXX code (must be format: NXXNXX)" 
    1551 msgstr "Formato erroneo de codigo NPA-NXX (debe estar en formato: NXXNXX)" 
    1552  
    1553 #: routing.php:201 routing.php:254 
    1554 msgid "Add Route" 
    1555 msgstr "A&ntilde;adir Ruta de Salida" 
    1556  
    1557 #: routing.php:252 
    1558 msgid "Edit Route" 
    1559 msgstr "Editar Ruta" 
    1560  
    1561 #: routing.php:264 
    1562 msgid "Delete Route" 
    1563 msgstr "Eliminar Ruta" 
    1564  
    1565 #: routing.php:274 
    1566 msgid "Route Name" 
    1567 msgstr "Nombre de la Ruta" 
    1568  
    1569 #: routing.php:274 
    1570 msgid "" 
    1571 "Name of this route. Should be used to describe what type of calls this route " 
    1572 "matches (for example, 'local' or 'longdistance')." 
    1573 msgstr "" 
    1574 "Nombre de la ruta. Se debe usar para describir que tipo de llamadas realizar&aacute; " 
    1575 "dicha ruta (por ejemplo, 'local' o 'larga distancia')." 
    1576  
    1577 #: routing.php:302 
    1578 msgid "Route Password" 
    1579 msgstr "Contrase&ntilde;a de Ruta" 
    1580  
    1581 #: routing.php:302 
    1582 msgid "Optional: A route can prompt users for a password before allowing calls to progress.  This is useful for restricting calls to international destinations or 1-900 numbers.<br><br>A numerical password, or the path to an Authenticate password file can be used.<br><br>Leave this field blank to not prompt for password.</span>" 
    1583  
    1584 msgstr "" 
    1585 "<br>Opcional: Una ruta puede preguntar a los usuarios por una contrase&ntilde;a antes de permitirles " 
    1586 "que hagan la llamada. Esto es &uacute;til para restringir llamadas a destinos internacionales " 
    1587 "o n&uacute;meros 0600, etc.<br><br>Deje este campo en blanco para no preguntar " 
    1588 "por la contrase&ntilde;a.</span>" 
    1589  
    1590 #: routing.php:308 
    1591 msgid "Dial Patterns" 
    1592 msgstr "Patrones de marcado" 
    1593  
    1594 #: routing.php:308 
    1595 msgid "" 
    1596 "A Dial Pattern is a unique set of digits that will select this trunk. Enter " 
    1597 "one dial pattern per line." 
    1598 msgstr "" 
    1599 "Un patr&oacute;n de marcado es un conjunto &uacute;nico de d&iacute;gitos que seleccionar&aacute; esta trocal. Introduzca " 
    1600 "un patr&oacute;n de marcado por linea." 
    1601  
    1602 #: routing.php:308 trunks.php:345 
    1603 msgid "Rules:" 
    1604 msgstr "Reglas:" 
    1605  
    1606 #: routing.php:309 trunks.php:346 
    1607 msgid "matches any digit from 0-9" 
    1608 msgstr "empareja cualquier d&iacute;gito entre 0-9" 
    1609  
    1610 #: routing.php:310 
    1611 msgid "matches any digit form 1-9" 
    1612 msgstr "empareja cualquier d&iacute;gito entre 1-9" 
    1613  
    1614 #: routing.php:311 trunks.php:348 
    1615 msgid "matches any digit from 2-9" 
    1616 msgstr "empareja cualquier d&iacute;gito entre 2-9" 
    1617  
    1618 #: routing.php:312 trunks.php:349 
    1619 msgid "matches any digit or letter in the brackets (in this example, 1,2,3,7,8,9)" 
    1620 msgstr "empareja cualquier d&iacute;gito o letra entre las llaves (en este ejemplo, 1,2,3,7,8,9)" 
    1621  
    1622 #: routing.php:313 
    1623 msgid "wildcard, matches one or more characters" 
    1624 msgstr "comod&iacute;n, empareja 1 o mas caracteres" 
    1625  
    1626 #: routing.php:314 
    1627 msgid "" 
    1628 "seperates a dialing prefix from the number (for example, 9|NXXXXXX would " 
    1629 "match when some dialed \"95551234\" but would only pass \"5551234\" to the " 
    1630 "trunks)" 
    1631 msgstr "" 
    1632 "separa un prefijo de marcado del n&uacute;mero (por ejemplo, 9|NXXXXXX deber&iacute;a " 
    1633 "emparejarse cuando alguien marque \"95551234\" pero s&oacute;lo deber&iacute;a dejar pasar \"5551234\" a las " 
    1634 "troncales)" 
    1635  
    1636 #: routing.php:365 trunks.php:384 
    1637 #, c-format 
    1638 msgid "" 
    1639 "What is your areacode + prefix (NPA-NXX)?\\n\\n(Note: this database contains " 
    1640 "North American numbers only, and is not guaranteed to be 100% accurate. You " 
    1641 "will still have the option of modifying results.)\\n\\nThis may take a few " 
    1642 "seconds." 
    1643 msgstr "" 
    1644 "Cual es su codigo de area + prefijo (NPA-NXX)?\\n\\n(Nota: esta base de datos contiene " 
    1645 "N&uacute;meros de USA solamente, y no esta garantizado que sea 100% exacta. Ud. " 
    1646 "igualmente tendr&aacute; la opci&oacute;n de modificar los resultados.)\\n\\nEsto puede tomar " 
    1647 "unos segundos." 
    1648  
    1649 #: routing.php:367 trunks.php:386 
    1650 msgid "Invalid NPA-NXX. Must be of the format 'NXX-NXX'" 
    1651 msgstr "NPA-NXX Inv&aacute;lido. Debe estar en el formato 'NXX-NXX'" 
    1652  
    1653 #: routing.php:375 trunks.php:394 
    1654 msgid "" 
    1655 "Error: Cannot continue!\n" 
    1656 "\n" 
    1657 "Prefix lookup requires cURL support in PHP on the server. Please install or " 
    1658 "enable cURL support in your PHP installation to use this function. See " 
    1659 "http://www.php.net/curl for more information." 
    1660 msgstr "" 
    1661 "Error: No se puede continuar!\n" 
    1662 "\n" 
    1663 "La busqueda de prefijos requiere soporte cURL en PHP en el servidor. Por favor instalelo " 
    1664 "o habilite el soporte cURL en su instalaci&oacute;n PHP para usar esta funci&oacute;n. Entre a " 
    1665 "http://www.php.net/curl para m&aacute;s informaci&oacute;n." 
    1666  
    1667 #: routing.php:447 
    1668 msgid "Trunk Sequence" 
    1669 msgstr "Secuencia de las troncales" 
    1670  
    1671 #: routing.php:447 
    1672 msgid "" 
    1673 "The Trunk Sequence controls the order of trunks that will be used when the " 
    1674 "above Dial Patterns are matched. <br><br>For Dial Patterns that match long " 
    1675 "distance numbers, for example, you'd want to pick the cheapest routes for " 
    1676 "long distance (ie, VoIP trunks first) followed by more expensive routes " 
    1677 "(POTS lines)." 
    1678 msgstr "" 
    1679 "La secuencia de troncales controla el orden de las troncales el cual sera usado cuando " 
    1680 "los patrones de marcado arriba nombrados sean emparejados. <br><br>Por ejemplo para patrones " 
    1681 "de marcado de n&uacute;meros de larga distancia, ud. deber&iacute;a utilizar las rutas de menor costo " 
    1682 "de larga (Ej, primero troncales VoIP) seguidas de las rutas m&aacute;s caras " 
    1683 "(lineas POTS cl&aacute;sicas)." 
    1684  
    1685 #: schedule_functions.php:21 
    1686 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    1687 msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DEL REGISTRO" 
    1688  
    1689 #: schedule_functions.php:21 
    1690 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    1691 msgstr "Eliminar este conjunto de backup y todos los datos asociados con el mismo..." 
    1692  
    1693 #: schedule_functions.php:37 
    1694 msgid "Delete File Set" 
    1695 msgstr "Eliminar Patrones de Archivos" 
    1696  
    1697 #: schedule_functions.php:37 
    1698 msgid "Delete this backup set." 
    1699 msgstr "Elimina este conjunto de backup." 
    1700  
    1701 #: schedule_functions.php:42 
    1702 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    1703 msgstr "Restablecer un conjunto de backup completo" 
    1704  
    1705 #: schedule_functions.php:42 
    1706 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    1707 msgstr "Restablece su conjunto de Backup Completamente sobreescribiendo todos los archivos." 
    1708  
    1709 #: schedule_functions.php:46 
    1710 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    1711 msgstr "Restablecer archivos de buz&oacute;n de Voz" 
    1712  
    1713 #: schedule_functions.php:46 
    1714 msgid "" 
    1715 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    1716 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    1717 msgstr "" 
    1718 "Restablece sus archivos de buz&oacute;n de Voz desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto borrar&aacute;" 
    1719 "todos los correos que actualmente est&eacute;n en las casillas de buz&oacute;n de voz." 
    1720  
    1721 #: schedule_functions.php:53 
    1722 msgid "Restore System Recordings Files" 
    1723 msgstr "Restablecer archivos de grabaciones de sistema" 
    1724  
    1725 #: schedule_functions.php:53 
    1726 msgid "" 
    1727 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendent files from this " 
    1728 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    1729 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    1730 msgstr "" 
    1731 "Restablece sus grabaciones de sistema incluyendo la perteneciente al IVR desde este conjunto " 
    1732 "de backup.  NOTA! Esto borraratodas las grabaciones de voz que actualmente " 
    1733 "est&eacute;n en el sistema, pero no borrar&aacute; los archivos nuevos que no est&eacute;n en el conjunto de backup." 
    1734  
    1735 #: schedule_functions.php:58 
    1736 msgid "Restore System Configuration" 
    1737 msgstr "Restaurar Conguraci&oacute;n del Sistema" 
    1738  
    1739 #: schedule_functions.php:58 
    1740 msgid "" 
    1741 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    1742 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL Itemes " 
    1743 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    1744 msgstr "" 
    1745 "Restablece las configuraciones del sistema desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto eliminar&aacute; " 
    1746 "todos los cambios del sistema realizados desde que se hizo este backup... TODOS los Items " 
    1747 "ser&aacute;n reconfigurados al estado que ten&iacute;an al tiempo de realizarse el backup..." 
    1748  
    1749 #: schedule_functions.php:63 
    1750 msgid "Restore Operator Panel" 
    1751 msgstr "Restaurar Panel de Operador" 
    1752  
    1753 #: schedule_functions.php:63 
    1754 msgid "" 
    1755 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    1756 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL Itemes " 
    1757 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    1758 msgstr "" 
    1759 "Restablece las configuraciones del Panel de Operador desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto eliminar&aacute; " 
    1760 "todos los cambios del panel de Operador realizados desde que se hizo este backup... TODOS los Items " 
    1761 "ser&aacute;n reconfigurados al estado que ten&iacute;an al tiempo de realizarse el backup..." 
    1762  
    1763 #: schedule_functions.php:68 
    1764 msgid "Restore Call Detail Report" 
    1765 msgstr "Restaurar Reporte de Detalle de Llamada" 
    1766  
    1767 #: schedule_functions.php:68 
    1768 msgid "" 
    1769 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    1770 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set.." 
    1771 msgstr "" 
    1772 "Restablece el Reporte de Detale de llamadas desde este conjunto de backup.  NOTA! Esto eliminar&aacute; " 
    1773 "TODOS LOS DETALLES DE LLAMADAS desde que se realizo este backup..." 
    1774  
    1775 #: schedule_functions.php:73 
    1776 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    1777 msgstr "ERROR no es un archivo de REGISTRO DE BACKUP" 
    1778  
    1779 #: schedule_functions.php:295 
    1780 msgid "Schedule Name:" 
    1781 msgstr "Nombre del horario:" 
    1782  
    1783 #: schedule_functions.php:295 
    1784 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    1785 msgstr "De a este horario de backup un nombre corto para ayudar a identificarlo. " 
    1786  
    1787 #: schedule_functions.php:300 
    1788 msgid "VoiceMail" 
    1789 msgstr "Buz&oacute;n de Voz" 
    1790  
    1791 #: schedule_functions.php:300 
    1792 msgid "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    1793 msgstr "Realiza el backup de las casillas del buz&oacute;n de voz. Precauci&oacute;n: Puede ser un archivo muy grande" 
    1794  
    1795 #: schedule_functions.php:308 
    1796 msgid "" 
    1797 "Backup the System Recordings (AutoAttendent, Music On Hold, System " 
    1798 "Recordings)" 
    1799 msgstr "Realiza el backup de grabaciones de sistema (IVR, M&uacute;sica en Espera, Grabaciones de sistema)" 
    1800  
    1801 #: schedule_functions.php:316 
    1802 msgid "System Configuration" 
    1803 msgstr "Configuraci&oacute;n del Sistema" 
    1804  
    1805 #: schedule_functions.php:316 
    1806 msgid "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    1807 msgstr "Realiza el backup las configuraciones del sistema (DB, archivos de /etc, SQL, etc)" 
    1808  
    1809 #: schedule_functions.php:324 
    1810 msgid "CDR" 
    1811 msgstr "CDR" 
    1812  
    1813 #: schedule_functions.php:324 
    1814 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    1815 msgstr "Realiza el backup de los informes detallados de llamadas (HTML y Bases de datos)" 
    1816  
    1817 #: schedule_functions.php:332 
    1818 msgid "Operator Panel" 
    1819 msgstr "Panel de Operador" 
    1820  
    1821 #: schedule_functions.php:332 
    1822 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    1823 msgstr "Realiza el backup del Panel de Operador (HTML y Bases de datos)" 
    1824  
    1825 #: schedule_functions.php:383 schedule_functions.php:387 
    1826 #: schedule_functions.php:412 schedule_functions.php:416 
    1827 #: schedule_functions.php:441 schedule_functions.php:445 
    1828 msgid "All" 
    1829 msgstr "Todo" 
    1830  
    1831 #: schedule_functions.php:384 schedule_functions.php:388 
    1832 #: schedule_functions.php:413 schedule_functions.php:417 
    1833 #: schedule_functions.php:442 schedule_functions.php:446 
    1834 msgid "Selected" 
    1835 msgstr "Seleccionado" 
    1836  
    1837 #: schedule_functions.php:464 
    1838 msgid "Run Backup" 
    1839 msgstr "Ejecutar Backup" 
    1840  
    1841 #: schedule_functions.php:466 
    1842 msgid "Follow Schedule Below" 
    1843 msgstr "Respetar el Horario aqu&iacute; debajo se&ntilde;alado" 
    1844  
    1845 #: schedule_functions.php:467 
    1846 msgid "Now" 
    1847 msgstr "Ahora" 
    1848  
    1849 #: schedule_functions.php:468 
    1850 msgid "Daily (at midnight)" 
    1851 msgstr "Diariamente (a mediachoche)" 
    1852  
    1853 #: schedule_functions.php:469 
    1854 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    1855 msgstr "Semanalmente (los Domingos)" 
    1856  
    1857 #: schedule_functions.php:470 
    1858 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    1859 msgstr "Mensualmente (el primero.)" 
    1860  
    1861 #: schedule_functions.php:471 
    1862 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    1863 msgstr "Anualmente (el primero de Enero)" 
    1864  
    1865 #: trunks.php:186 
    1866 msgid "Add Trunk" 
    1867 msgstr "A&ntilde;adir Troncal" 
    1868  
    1869 #: trunks.php:193 
    1870 msgid "Trunk" 
    1871 msgstr "Troncal" 
    1872  
    1873 #: trunks.php:205 
    1874 msgid "Add a Trunk" 
    1875 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal" 
    1876  
    1877 #: trunks.php:206 
    1878 msgid "Add ZAP Trunk" 
    1879 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal ZAP" 
    1880  
    1881 #: trunks.php:207 
    1882 msgid "Add IAX2 Trunk" 
    1883 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal IAX2" 
    1884  
    1885 #: trunks.php:208 
    1886 msgid "Add SIP Trunk" 
    1887 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal SIP" 
    1888  
    1889 #: trunks.php:209 
    1890 msgid "Add ENUM Trunk" 
    1891 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal ENUM" 
    1892  
    1893 #: trunks.php:210 
    1894 msgid "Add Custom Trunk" 
    1895 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal Personalizada" 
    1896  
    1897 #: trunks.php:266 
    1898 #, c-format 
    1899 msgid "Edit %s Trunk" 
    1900 msgstr "Editar Troncal %s" 
    1901  
    1902 #: trunks.php:268 
    1903 msgid "Delete Trunk" 
    1904 msgstr "Eliminar Troncal" 
    1905  
    1906 #: trunks.php:275 
    1907 msgid "In use by" 
    1908 msgstr "En uso por" 
    1909  
    1910 #: trunks.php:275 
    1911 msgid "route" 
    1912 msgstr "ruta" 
    1913  
    1914 #: trunks.php:275 
    1915 msgid "routes" 
    1916 msgstr "rutas" 
    1917  
    1918 #: trunks.php:277 
    1919 msgid "Route" 
    1920 msgstr "Ruta" 
    1921  
    1922 #: trunks.php:277 
    1923 msgid "Sequence" 
    1924 msgstr "Secuencia" 
    1925  
    1926 #: trunks.php:281 
    1927 msgid "This trunk is not used by any routes!" 
    1928 msgstr "Esta troncal no est&aacute; siendo usada por ninguna Ruta!" 
    1929  
    1930 #: trunks.php:282 
    1931 msgid "" 
    1932 "This trunk will not be able to be used for outbound calls until a route is " 
    1933 "setup that uses it. Click on <b>Outbound Routes</b> to setup routing." 
    1934 msgstr "" 
    1935 "Esta troncal no podr&aacute; ser usada para realizar llamadas salientes hasta que una ruta haya sido " 
    1936 "registrada para usarla. Haga click en <b>Llamadas Salientes</b> para configurar los ruteos." 
    1937  
    1938 #: trunks.php:326 
    1939 msgid "Outbound Caller ID" 
    1940 msgstr "Caller ID Saliente" 
    1941  
    1942 #: trunks.php:326 
    1943 msgid "" 
    1944 "Setting this option will override all clients' caller IDs for calls placed " 
    1945 "out this trunk<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</" 
    1946 "b><br><br>Leave this field blank to simply pass client caller IDs." 
    1947 msgstr "" 
    1948 "Seleccionando esta opci&oacute;n se anular&aacute; el identificador de llamada de los Clientes para las llamadas realizadas " 
    1949 "desde esta troncal.<br><br>Formato: <b>\"nombre del llamante\" &lt;#######&gt;</" 
    1950 "b><br><br>Dejar este campo en blanco simplemente pasa el identificador de llamada del cliente." 
    1951  
    1952 #: trunks.php:333 
    1953 msgid "Maximum channels" 
    1954 msgstr "Canales M&aacute;ximos" 
    1955  
    1956 #: trunks.php:333 
    1957 msgid "" 
    1958 "Controls the maximum number of channels (simultaneous calls) that can be " 
    1959 "used on this trunk, including both incoming and outgoing calls. Leave blank " 
    1960 "to specify no maximum." 
    1961 msgstr "" 
    1962 "Controla la cantidad m&aacute;xima de canales (llamadas simultaneas) que se pueden realizar " 
    1963 "desde esta troncal, incluyendo llamadas entrantes y salientes. Dejar en blanco " 
    1964 "para especificar sin un m&aacute;ximo." 
    1965  
    1966 #: trunks.php:340 
    1967 msgid "Outgoing Dial Rules" 
    1968 msgstr "Reglas de Marcado Saliente" 
    1969  
    1970 #: trunks.php:345 
    1971 msgid "Dial Rules" 
    1972 msgstr "Reglas de Marcado" 
    1973  
    1974 #: trunks.php:345 
    1975 msgid "" 
    1976 "A Dial Rule controls how calls will be dialed on this trunk. It can be used " 
    1977 "to add or remove prefixes. Numbers that don't match any patterns defined " 
    1978 "here will be dialed as-is. Note that a pattern without a + or | (to add or " 
    1979 "remove a prefix) is useless." 
    1980 msgstr "" 
    1981 "Una regla de marcado controla como las llamadas son marcadas en esta troncal. Puede ser usada " 
    1982 "para a&ntilde;adir o borrar prefijos. Los n&uacute;meros que no emparejan ning&uacute;n patr&oacute;n predefinido " 
    1983 "aqu&iacute; ser&aacute;n marcados tal como lleguen. Se debe notar que un patr&oacute;n que no contenga + o | (para a&ntilde;adir o " 
    1984 "borrar un prefijo) es in&uacute;til." 
    1985  
    1986 #: trunks.php:347 
    1987 msgid "matches any digit from 1-9" 
    1988 msgstr "empareja cualquier d&iacute;gito entre 1-9" 
    1989  
    1990 #: trunks.php:350 
    1991 msgid "wildcard, matches one or more characters (not allowed before a | or +)" 
    1992 msgstr "comod&iacute;n, empareja 1 o m&aacute;s caracteres (no permitido antes de de | o +)" 
    1993  
    1994 #: trunks.php:351 
    1995 msgid "" 
    1996 "removes a dialing prefix from the number (for example, 613|NXXXXXX would " 
    1997 "match when some dialed \"6135551234\" but would only pass \"5551234\" to the " 
    1998 "trunk)" 
    1999 msgstr "" 
    2000 "borra un prefijo de marcado del n&uacute;mero (ej, 613|NXXXXXX se " 
    2001 "emparejar&iacute;a cuando alguien marque \"6135551234\" pero solo pasar&iacute;a \"5551234\" a la " 
    2002 "troncal)" 
    2003  
    2004 #: trunks.php:352 
    2005 msgid "" 
    2006 "adds a dialing prefix from the number (for example, 1613+NXXXXXX would match " 
    2007 "when some dialed \"5551234\" and would pass \"16135551234\" to the trunk)" 
    2008 msgstr "" 
    2009 "agrega un prefijo de marcado al n&uacute;mero (ejemplo, 1613+NXXXXXX se emparejar&iacute;a cuando " 
    2010 "alguien marque \"5551234\" pero pasar&iacute;a \"16135551234\" a la troncal)" 
    2011  
    2012 #: trunks.php:362 
    2013 msgid "Dial rules wizards" 
    2014 msgstr "Asistente de reglas de marcado" 
    2015  
    2016 #: trunks.php:363 trunks.php:369 
    2017 msgid "Always add prefix to local numbers" 
    2018 msgstr "A&ntilde;adir un prefijo siempre a n&uacute;meros locales" 
    2019  
    2020 #: trunks.php:363 
    2021 msgid "" 
    2022 "is useful for VoIP trunks, where if a number is dialed as \"5551234\", it " 
    2023 "can be converted to \"16135551234\"." 
    2024 msgstr "" 
    2025 "es &uacute;til para troncales VoIP, cuando un n&uacute;mero es marcado como \"5551234\", puede " 
    2026 "ser convertido a \"16135551234\"." 
    2027  
    2028 #: trunks.php:364 trunks.php:370 
    2029 msgid "Remove prefix from local numbers" 
    2030 msgstr "Remueve un prefijo de n&uacute;meros locales" 
    2031  
    2032 #: trunks.php:364 
    2033 msgid "" 
    2034 "is useful for ZAP trunks, where if a local number is dialed as \"16135551234" 
    2035 "\", it can be converted to \"555-1234\"." 
    2036 msgstr "" 
    2037 "es &uacute;til para troncales ZAP, cuando un n&uacute;mero local es marcado como \"16135551234\", puede " 
    2038 "ser convertido a \"555-1234\"." 
    2039  
    2040 #: trunks.php:365 trunks.php:371 
    2041 msgid "Lookup and remove local prefixes" 
    2042 msgstr "Buscar y borrar prefijos locales" 
    2043  
    2044 #: trunks.php:365 
    2045 msgid "" 
    2046 "is the same as Remove prefix from local numbers, but uses the database at " 
    2047 "http://members.dandy.net/~czg/search.html to find your local calling area " 
    2048 "(NA-only)" 
    2049 msgstr "" 
    2050 "es lo mismo que Remover prefijos de n&uacute;meros locales, pero usa la base de datos de" 
    2051 "http://members.dandy.net/~czg/search.html para hallar su c&oacute;digo de &aacute;rea de zona local " 
    2052 "(s&oacute;lo NA)" 
    2053  
    2054 #: trunks.php:368 
    2055 msgid "(pick one)" 
    2056 msgstr "(elegir uno)" 
    2057  
    2058 #: trunks.php:402 
    2059 msgid "" 
    2060 "What is the local dialing pattern?\\n\\n(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit " 
    2061 "dialing, NXXXXXX for 7-digit)" 
    2062 msgstr "" 
    2063 "Cual es el patr&oacute;n de marcado local?\\n\\n(Ej. NXXNXXXXXX para US/CAN de 10-d&iacute;gitos " 
    2064 "y NXXXXXX para 7-d&iacute;gitos)" 
    2065  
    2066 #: trunks.php:404 trunks.php:427 
    2067 msgid "Invalid pattern. Only 0-9, #, *, Z, N, X and . are allowed." 
    2068 msgstr "Patr&oacute;n inv&aacute;lido. S&oacute;lo 0-9, #, *, Z, N, X y . est&aacute;n permitidos." 
    2069  
    2070 #: trunks.php:407 
    2071 msgid "" 
    2072 "What prefix should be added to the dialing pattern?\\n\\n(ie. for US/CAN, 1" 
    2073 "+areacode, ie, '1613')?" 
    2074 msgstr "" 
    2075 "Qu&eacute; prefijo deber&iacute;a ser agregado al patr&oacute;n de marcado?\\n\\n(Ej. para US/CAN, 1" 
    2076 "+c&oacute;digo de area, Ej, '1613')" 
    2077  
    2078 #: trunks.php:409 
    2079 msgid "Invalid prefix. Only dialable characters (0-9, #, and *) are allowed." 
    2080 msgstr "Prefijo Inv&aacute;lido. Est&aacute;n permitidos s&oacute;lo caracteres que puedan ser marcados (0-9, #, y *)" 
    2081  
    2082 #: trunks.php:420 
    2083 msgid "" 
    2084 "What prefix should be removed from the number?\\n\\n(ie. for US/CAN, 1" 
    2085 "+areacode, ie, '1613')" 
    2086 msgstr "" 
    2087 "Qu&eacute; prefijo deberia ser eliminado del patr&oacute;n de marcado?\\n\\n(Ej. para US/CAN, 1" 
    2088 "+c&oacute;digo de area, Ej, '1613')" 
    2089  
    2090 #: trunks.php:425 
    2091 msgid "What is the dialing pattern for local numbers after" 
    2092 msgstr "Cual es el patr&oacute;n de marcado para n&uacute;meros locales despu&eacute;s" 
    2093  
    2094 #: trunks.php:425 
    2095 msgid "(ie. NXXNXXXXXX for US/CAN 10-digit dialing, NXXXXXX for 7-digit)" 
    2096 msgstr "(EJ. NXXNXXXXXX para marcado de US/CAN de 10-d&iacute;gitos, NXXXXXX para 7-d&iacute;gitos)" 
    2097  
    2098 #: trunks.php:547 
    2099 msgid "Outbound Dial Prefix" 
    2100 msgstr "Prefijo de Marcado Saliente" 
    2101  
    2102 #: trunks.php:547 
    2103 msgid "" 
    2104 "The outbound dialing prefix is used to prefix a dialing string to all " 
    2105 "outbound calls placed on this trunk. For example, if this trunk is behind " 
    2106 "another PBX or is a Centrex line, then you would put 9 here to access an " 
    2107 "outbound line.<br><br>Most users should leave this option blank." 
    2108 msgstr "" 
    2109 "El prefijo de marcado saliente es usado para a&ntilde;adir el prefijo a cadenas de marcado de todas" 
    2110 "las llamadas salientes que utilicen esta troncal. Por ejemplo, si esta troncal est&aacute; detr&aacute;s " 
    2111 "de otra PBX o es una linea CENTREX, entonces se deber&iacute;a a&ntilde;adir 9 aqu&iacute; para acceder a una linea " 
    2112 "saliente.<br><br>La mayoria de los usuarios deber&iacute;an dejar esta opci&oacute;n en blanco." 
    2113  
    2114 #: trunks.php:554 
    2115 msgid "Outgoing Settings" 
    2116 msgstr "Configuraci&oacute;n de salida" 
    2117  
    2118 #: trunks.php:564 
    2119 msgid "Zap Identifier (trunk name)" 
    2120 msgstr "Identificador ZAP (nombre de la troncal)" 
    2121  
    2122 #: trunks.php:564 
    2123 msgid "" 
    2124 "ZAP channels are referenced either by a group number or channel number " 
    2125 "(which is defined in zapata.conf).  <br><br>The default setting is <b>g0</b> " 
    2126 "(group zero)." 
    2127 msgstr "" 
    2128 "los canales ZAP son referenciados ya sea por un n&uacute;mero de grupo o por un n&uacute;mero de canal " 
    2129 "(el cual es definido en zapata.conf). <br><br>Por defecto esta opci&oacute;n es <b>g0</b> " 
    2130 "(grupo cero)." 
    2131  
    2132 #: trunks.php:578 
    2133 msgid "Custom Dial String" 
    2134 msgstr "Cadena de Marcado personalizada" 
    2135  
    2136 #: trunks.php:578 
    2137 msgid "Define the custom Dial String.  Include the token" 
    2138 msgstr "Definir la cadena de marcado personalizada. Incluye el token" 
    2139  
    2140 #: trunks.php:578 
    2141 msgid "" 
    2142 "wherever the number to dial should go.<br><br><b>examples:</b><br><br>CAPI/" 
    2143 "XXXXXXXX:b" 
    2144 msgstr "" 
    2145 "donde quiera que el n&uacute;mero tenga que llegar.<br><br><b>examples:</b><br><br>CAPI/" 
    2146 "XXXXXXXX:b" 
    2147  
    2148 #: trunks.php:578 
    2149 msgid ",30,r<br>H323/" 
    2150 msgstr ",30,r<br>H323/" 
    2151  
    2152 #: trunks.php:590 
    2153 msgid "Trunk Name" 
    2154 msgstr "Nombre de la Troncal" 
    2155  
    2156 #: trunks.php:590 
    2157 msgid "Give this trunk a unique name.  Example: myiaxtel" 
    2158 msgstr "De a esta troncal un nombre &uacute;nico. Ejemplo: miteliax" 
    2159  
    2160 #: trunks.php:597 
    2161 msgid "PEER Details" 
    2162 msgstr "Detalles del troncal de salida" 
    2163  
    2164 #: trunks.php:597 
    2165 msgid "" 
    2166 "Modify the default PEER connection parameters for your VoIP provider." 
    2167 "<br><br>You may need to add to the default lines listed below, depending on " 
    2168 "your provider." 
    2169 msgstr "" 
    2170 "Modifique los parametros de conexi&oacute;n saliente para su proveedor VoIP." 
    2171 "<br><br>Puede necesitar a&ntilde;adirlos a las lineas por defecto ubicadas aqu&iacute; debajo, dependiendo " 
    2172 "de su proveedor." 
    2173  
    2174 #: trunks.php:607 
    2175 msgid "Incoming Settings" 
    2176 msgstr "Configuraci&oacute;n de Entrada" 
    2177  
    2178 #: trunks.php:612 
    2179 msgid "USER Context" 
    2180 msgstr "Contexto del troncal de entrada" 
    2181  
    2182 #: trunks.php:612 
    2183 msgid "" 
    2184 "This is most often the account name or number your provider expects." 
    2185 "<br><br>This USER Context will be used to define the below user details." 
    2186 msgstr "" 
    2187 "Este es normalmente el nombre de la cuenta o el n&uacute;mero asignado por el proveedor." 
    2188 "<br><br>Este contexto del troncal de entrada ser&aacute; usado para definir los detalles de usuario aqu&iacute; debajo cargados." 
    2189  
    2190 #: trunks.php:619 
    2191 msgid "USER Details" 
    2192 msgstr "Detalles del troncal de entrada" 
    2193  
    2194 #: trunks.php:619 
    2195 msgid "Modify the default USER connection parameters for your VoIP provider." 
    2196 msgstr "Modifica los parametros de conexi&oacute;n del troncal de entrada para el proveedor VoIP." 
    2197  
    2198 #: trunks.php:619 
    2199 msgid "" 
    2200 "You may need to add to the default lines listed below, depending on your " 
    2201 "provider." 
    2202 msgstr "" 
    2203 "Puede necesitar a&ntilde;adir datos a las lineas por defecto listadas aqu&iacute; debajo, dependiendo de su " 
    2204 "proveedor." 
    2205  
    2206 #: trunks.php:629 
    2207 msgid "Registration" 
    2208 msgstr "Registro" 
    2209  
    2210 #: trunks.php:634 
    2211 msgid "Register String" 
    2212 msgstr "Cadena de Registro" 
    2213  
    2214 #: trunks.php:634 
    2215 msgid "" 
    2216 "Most VoIP providers require your system to REGISTER with theirs. Enter the " 
    2217 "registration line here.<br><br>example:<br><br>username:password@switch." 
    2218 "voipprovider.com" 
    2219 msgstr "" 
    2220 "La mayoria de los proveedores VoIP requieren que su sistema se REGISTRE con el servidor. Introduzca los " 
    2221 "par&aacute;metros de registro aqu&iacute;.<br><br>ejemplo:<br><br>username:password@switch." 
    2222 "voipprovider.com" 
    2223  
    2224 #: common/script.js.php:42 common/script.js.php:44 common/script.js.php:63 
    2225 msgid "Please fill in all required fields." 
    2226 msgstr "Por favor rellene todos los campos requeridos." 
    2227  
    2228 #: common/script.js.php:46 
    2229 msgid "Extensions numbers with more than one digit cannot begin with 0" 
    2230 msgstr "Las extensiones con n&uacute;meros de m&aacute;s de 1 d&iacute;gito no pueden comenzar con 0" 
    2231  
    2232 #: common/script.js.php:48 
    2233 msgid "There is something wrong with your extension number - it must be in integer" 
    2234 msgstr "Hay alg&uacute;n tipo de error con su n&uacute;mero de extensi&oacute;n - debe ser un entero" 
    2235  
    2236 #: common/script.js.php:50 
    2237 msgid "" 
    2238 "You have enabled Voicemail & Directory for this extension, but have not " 
    2239 "specified any options.  Please specify options, or disable Voicemail & " 
    2240 "Directory." 
    2241 msgstr "" 
    2242 "Ud. habilit&oacute; las opciones de directorio y buz&oacute;n de Voz en esta extensi&oacute;n, pero no " 
    2243 "especific&oacute; ninguna opci&oacute;n. Por favor especifique alguna, o deshabilite el directorio " 
    2244 "y buz&oacute;n de Voz." 
    2245  
    2246 #: common/script.js.php:52 
    2247 msgid "A voicemail passsword can only contain digits" 
    2248 msgstr "La contrase&ntilde;a del buz&oacute;n de Voz s&oacute;lo debe tener d&iacute;gitos" 
    2249  
    2250 #: common/script.js.php:73 
    2251 msgid "Please select where you would like to send incoming calls to." 
    2252 msgstr "Por favor seleccione donde quiere enviar las llamadas entrantes." 
    2253  
    2254 #: common/script.js.php:95 common/script.js.php:146 common/script.js.php:189 
    2255 #: common/script.js.php:292 
    2256 msgid "Custom Goto contexts must contain the string \"custom\".  ie: custom-app,s,1" 
    2257 msgstr "Los contextos Goto personalizados deben contener la cadena \"custom\". Ej. custom-app,s,1" 
    2258  
    2259 #: common/script.js.php:101 
    2260 msgid "Please enter an extension list." 
    2261 msgstr "Por favor introduzca una lista de extensiones." 
    2262  
    2263 #: common/script.js.php:107 
    2264 msgid "Group numbers with more than one digit cannot begin with 0" 
    2265 msgstr "Los n&uacute;meros de Grupo de m&aacute;s de 1 d&iacute;gito no pueden comenzar con 0" 
    2266  
    2267 #: common/script.js.php:113 
    2268 msgid "Invalid prefix. Valid characters: a-z A-Z 0-9 : _ -" 
    2269 msgstr "Prefijo Inv&aacute;lido, Caracteres validos: a-z A-Z 0-9 : _ -" 
    2270  
    2271 #: common/script.js.php:119 
    2272 msgid "Invalid time specified" 
    2273 msgstr "Hora especificada inv&aacute;lida" 
    2274  
    2275 #: common/script.js.php:152 
    2276 msgid "Queue Number must not be blank" 
    2277 msgstr "El n&uacute;mero del Grupo no puede estar en blanco" 
    2278  
    2279 #: common/script.js.php:156 
    2280 msgid "Queue numbers with more than one digit cannot begin with 0" 
    2281 msgstr "Los n&uacute;meros del Grupo de m&aacute;s de 1 d&iacute;gito no pueden comenzar con 0" 
    2282  
    2283 #: common/script.js.php:161 
    2284 msgid "Queue name must not be blank" 
    2285 msgstr "El nombre del Grupo no puede estar en blanco" 
    2286  
    2287 #: common/script.js.php:164 
    2288 msgid "" 
    2289 "Queue name cannot start with a number, and can only contain letters and " 
    2290 "numbers" 
    2291 msgstr "El nombre de un Grupo no puede comenzar con un n&uacute;mero, y s&oacute;lo puede contener letras y n&uacute;meros" 
    2292  
    2293 #: common/script.js.php:194 
    2294 msgid "Please enter a DID number list." 
    2295 msgstr "Por favor introduzca una lista de n&uacute;meros DID." 
    2296  
    2297 #: common/script.js.php:207 
    2298 msgid "Missing required field: trunk name" 
    2299 msgstr "Campo requerido faltante: nombre de la troncal" 
    2300  
    2301 #: common/script.js.php:209 
    2302 msgid "Trunk Name and User Context cannot be set to the same value" 
    2303 msgstr "El nombre de la troncal y el contexto de usuario no pueden tener el mismo valor" 
    2304  
    2305 #: common/script.js.php:229 
    2306 msgid "Route name must not be blank" 
    2307 msgstr "El nombre de una ruta no puede estar en blanco" 
    2308  
    2309 #: common/script.js.php:231 
    2310 msgid "" 
    2311 "Route name cannot start with a number, and can only contain letters and " 
    2312 "numbers" 
    2313 msgstr "El nombre de una Ruta no puede comenzar con un n&uacute;mero, y s&oacute;lo puede contener letras y n&uacute;meros" 
    2314  
    2315 #: common/script.js.php:233 
    2316 msgid "Dial pattern cannot be blank" 
    2317 msgstr "Los patrones de marcado no pueden estar en blanco" 
    2318  
    2319 #: common/script.js.php:236 
    2320 msgid "At least one trunk must be picked" 
    2321 msgstr "Al menos una troncal debe ser elegida" 
    2322  
    2323 #: common/script.js.php:292 
    2324 msgid "There is a problem with option number" 
    2325 msgstr "Hay un problema con la opci&oacute;n nro." 
    2326  
    2327 #: common/script.js.php:334 
    2328 msgid "Username must not be blank" 
    2329 msgstr "Los nombres de usuario no pueden estar en blanco" 
    2330  
    2331 #: common/script.js.php:336 
    2332 msgid "Username cannot start with a number, and can only contain letters and numbers" 
    2333 msgstr "El nombre de un usuario no puede comenzar con un n&uacute;mero, y s&oacute;lo puede contener letras y n&uacute;meros" 
    2334  
    2335 #: common/script.js.php:338 
    2336 msgid "For security reasons, you cannot use the department name default" 
    2337 msgstr "Por razones de seguridad. ud no puede usar el nombre de departamento default" 
    2338  
    2339 #: grupo de extensiones 
    2340 msgid "You can optionally prefix the caller ID name when ringign extensión in this group. ie: If you prefix with 'Sales:', a call from John Doe would display as 'Sales John Doe' on the extensions that ring." 
    2341 msgstr "Puede especificar opcionalmente el nombre de identificación del llamante al sonar el extensión en este grupo. Ej: Si asigna con 'ventas:', una llamada realizada a Juan, se mostrar&iacute;a como 'Juan grupo de ventas' en las extensiones que suenen." 
    2342  
    2343 #: colas 
    2344 msgid "If you wish to allow to join queues that currently have no agents, set this to yes" 
    2345 msgstr "Si usted desea permitir la conexión a los grupos en los que no hay miembros, active esta opci&oacute;n como 'si'." 
    2346  
    2347 msgid "ringall: all avaliable agents untill one answers (default)\nroundrobin: take turns ringing each. avaliable agent\nlastrecent: ring agent wich was least recently called by this queue\nfewestcall: ring the agent with fewest completed calls from this queue\nramdom: ring random agent\nrmmemory: round robin con memoria, recuerda donde quedó la última llamada" 
    2348 msgstr "ringall: Llamar&aacute; a todos los miembros disponibles hasta que uno de ellos consteste (por defecto)\nroundrobin: Llamar&aacute; de forma rotatoria entre los miembros\nlastrecent: Llamar&aacute; al miembro que lleva más tiempo esperando llamada\nfewestcall: Llamar&aacute; al miembro de este grupo que haya atendido menos llamadas\nrandom: Llamar&aacute; de forma aleatoria entre los miembros\nrmmemory: Memoriza cual fue el último miembro que atendi&oacute; una llamada." 
    2349  
    2350 msgid "Incoming calls to agents can be recorded (saved to /var/spool/asterisk/monitor)" 
    2351 msgstr "Esta opci&oacute;n permite grabar las llamadas entrantes." 
    2352  
    2353 msgid "Announcement played to callers once prior to joining the queue.\nTo add aditional recording please use the 'System Recording' MENU to the left." 
    2354 msgstr "Anuncio que oir&aacute;n los llamantes antes de unirse al grupo.\nPara añadir un anuncio vaya a grabaciones del sistema en el men&uacute; de la izquierda" 
    2355  
    2356 msgid "After successful call, how many seconds to wait before sending a potentially free agent another call (default is 0, or no delay)" 
    2357 msgstr "Seleccione el n&uacute;mero de segundos que han de transcurrir desde que se atiende una llamada hasta que se transfiere la siguiente a un miembro potencialmente libre (Sin espera, 0 por defecto)" 
    2358  
    2359 #: extensions 
    2360 msgid "Use a unique number.  The device will use this number to authenicate to the system, and users will dial it to ring the device." 
    2361 msgstr "Utilice un n&uacute;mero &uacute;nico. El dispositivo utilizar&aacute; este n&uacute;mero para registrarse en el sistema y los usuarios para llamar." 
    2362  
    2363 msgid "The caller id name for this device will be set to this." 
    2364 msgstr "En ese campo se har&aacute; constar el nombre con el que se identificar&aacute; a la extensi&oacute;n." 
    2365  
    2366 msgid "Record all inbound calls received at this extension." 
    2367 msgstr "Registro de todas la llamadas entrantes recibidas en esta extensi&oacute;n." 
    2368  
    2369 msgid "Record all outbound calls received at this extension." 
    2370 msgstr "Registro de todas la llamadas salientes realizadas desde esta extensi&oacute;n." 
    2371  
    2372 #: varios 
    2373 msgid "Record Incoming" 
    2374 msgstr "Grabaciones entrantes" 
    2375  
    2376 msgid "Record Outgoing" 
    2377 msgstr "Grabaciones salientes" 
    2378  
    2379 msgid "Outbound CID" 
    2380 msgstr "CallerID de Salida" 
    2381  
    2382 msgid "Submit" 
    2383 msgstr "Enviar" 
    2384  
    2385 msgid "Submit Changes" 
    2386 msgstr "Enviar cambios" 
    2387  
    2388 msgid "Inbound Routes" 
    2389 msgstr "Rutas Entrantes" 
    2390  
    2391 msgid "Clean & Remove duplicates" 
    2392 msgstr "Limpiar y eliminar duplicados" 
    2393  
    2394 msgid "Select device technology" 
    2395 msgstr "Elija el tipo de Extensi&oacute;n" 
    2396  
    2397 msgid "Add Incoming Route" 
    2398 msgstr "A&ntilde;adir una Ruta Entrante" 
    2399  
    2400 msgid "Define the expected DID Number if your trunk passes DID on incoming calls. <br><br>Leave this blank to match calls with any or no DID info." 
    2401 msgstr "Defina el DID (N&uacute;mero geogr&aacute;fico, pej. 953892970) que espera recibir por esta ruta. <br><br>Mantenga en blanco para poder tratar cualquier llamada entrante." 
    2402  
    2403 msgid "Caller ID Number" 
    2404 msgstr "N&uacute;mero de Caller ID" 
    2405  
    2406 msgid "Define the Caller ID Number to be matched on incoming calls.<br><br>Leave this field blank to match any or no CID info." 
    2407 msgstr "Defina el N&uacute;mero de Caller ID que se espera recibir en esta ruta.<br><br>Deje en blanco este campo para capturar todas las llamadas o en caso de que no se reciba informaci&oacute;n de CallerID." 
    2408  
    2409 msgid "Fax Handling" 
    2410 msgstr "Configuraci&oacute;n del Fax" 
    2411  
    2412 msgid "Fax Extension" 
    2413 msgstr "Extensi&oacute;n del Fax" 
    2414  
    2415 msgid "Fax Email" 
    2416 msgstr "Email del Fax" 
    2417  
    2418 msgid "Options" 
    2419 msgstr "Opciones" 
    2420  
    2421 msgid "Immediate Answer" 
    2422 msgstr "Respuesta inmediata" 
    2423  
    2424 msgid "Pause after answer" 
    2425 msgstr "Pausa despu&eacute;s de responder" 
    2426  
    2427 msgid "Privacy Manager" 
    2428 msgstr "Aplicar Privacidad" 
    2429  
    2430 msgid "AMP default" 
    2431 msgstr "Por defecto" 
    2432  
    2433 msgid "Insert" 
    2434 msgstr "Insertar" 
    2435  
    2436 msgid "Pick pre-defined patterns" 
    2437 msgstr "Elija un patr&oacute;n predefinido" 
    2438  
    2439 msgid "Asterisk Dial command options:" 
    2440 msgstr "Opciones de Marcado:" 
    2441  
    2442 msgid "t: Allow the called user to transfer the call by hitting #" 
    2443 msgstr "t: Permite a la persona llamada transferir pulsando la tecla #" 
    2444  
    2445 msgid "T: Allow the calling user to transfer the call by hitting #" 
    2446 msgstr "T: Permite a la persona que llama transferir la llamada pulsando la tecla #" 
    2447  
    2448 msgid "r: Generate a ringing tone for the calling party" 
    2449 msgstr "r: Genera un tono de ring a la persona que llama" 
    2450  
    2451 msgid "w: Allow the called user to start recording after pressing *1 (Asterisk v1.2)" 
    2452 msgstr "w:Permite a la persona llamada iniciar/parar la grabaci&oacute;n de la conversacion pulsando la tecla *1" 
    2453  
    2454 msgid "W: Allow the calling user to start recording after pressing *1 (Asterisk v1.2)" 
    2455 msgstr "W: Permite a la persona que ha sido llamada iniciar/parar la grabaci&oacute;n de la conversaci&oacute;n pulsando la tecla *1" 
    2456  
    2457 msgid "ALL SECTIONS" 
    2458 msgstr "TODAS LAS SECCIONES" 
    2459  
    2460 msgid "Select 'system' to have the system receive and email faxes.<br><br>The AMP Default is defined in General Settings." 
    2461 msgstr "Elija 'Sistema' para que el sistema reciva y pueda re-enviar los faxes por eMail.<br><br>Si elije 'Por Defecto' obtendr&aacute; la configuraci&oacute;n del men&uacute; 'Configuraciones Generales'." 
    2462  
    2463 msgid "Email address is used if 'system' has been chosen for the fax extension above.<br><br>Leave this blank to use the AMP default in General Settings." 
    2464 msgstr "La direcci&oacute;n de correo que se usar&aacute; si eligi&oacute; 'Sistema' en la opci&oacute;n anterior.<br><br>Deje este campo en blanco para usar la direcci&oacute;n por defecto que se encuentra en 'Configuraciones Generales'." 
    2465  
    2466 msgid "Answer calls the moment they are detected?  Note: If using a \"Fax Extension\" (above) you may wish to enable this so that we can listen for a fax tone." 
    2467 msgstr "Responder las llamadas en el momento que entr&aacute;n Nota: Si esta usando la configuraci&oacute;n de Fax, deber&iacute;a de activar esta opci&oacute;n para poder escuchar el tono de fax." 
    2468  
    2469 msgid "The number of seconds we should wait after performing an Immediate Answer. The primary purpose of this is to pause and listen for a fax tone before allowing the call to proceed." 
    2470 msgstr "N&uacute;mero de segundos que deber&iacute;amos de esperar antes de responder. El prop&oacute;sito de esta opci&oacute;n es escuchar durante un tiempo por el tono de fax, antes de procesar la llamada." 
    2471  
    2472 msgid "If no Caller ID is sent, Privacy Manager will asks the caller to enter their 10 digit phone number. The caller is given 3 attempts." 
    2473 msgstr "Si el n&uacute;mero que llama no tiene Caller ID (N&uacute;mero privado), Aplicar Privacidad preguntar&aacute; a la persona que llama que introduzca los 10 d&iacute;gitos de su n&uacute;mero de tel&eacute;fono. Tendr&aacute; tres intentos." 
    2474  
    2475 msgid "Edit Extension" 
    2476 msgstr "Editar Extensi&oacute;n" 
    2477  
    2478 msgid "seconds" 
    2479 msgstr "segundos" 
    2480  
    2481 msgid "second" 
    2482 msgstr "segundo" 
    2483  
    2484 msgid "minute" 
    2485 msgstr "minuto" 
    2486  
    2487 msgid "minutes" 
    2488 msgstr "minutos" 
    2489  
    2490 msgid "hour" 
    2491 msgstr "hora" 
    2492  
    2493 msgid "hours" 
    2494 msgstr "horas" 
    2495  
    2496 msgid "day" 
    2497 msgstr "d&iacue;a" 
    2498  
    2499 msgid "If you wish to allow callers to join queues that currently have no agents, set this to yes" 
    2500 msgstr "Si desea permitir a los llamantes que se unan a un Grupo  en el que no haya miembros, selecione Si" 
    2501  
    2502 msgid "ring all available agents until one answers (default)" 
    2503 msgstr "Suena el tel&eacute;fono de todos los miembros hasta que responda alguno (por defecto)" 
    2504  
    2505 msgid "take turns ringing each available agent" 
    2506 msgstr "Suena por turnos para cada uno de los miembros disponibles" 
    2507  
    2508 msgid "ring agent which was least recently called by this queue" 
    2509 msgstr "Suena el tel&eacute;fono del miembro que hace menos tiempo atendi&oacute; en este Grupo" 
    2510  
    2511 msgid "ring the agent with fewest completed calls from this queue" 
    2512 msgstr "Llama al miembro que menos llamadas ha atendido en este Grupo" 
    2513  
    2514 msgid "ring random agent" 
    2515 msgstr "Llama a un miembro de forma aleatoria" 
    2516  
    2517 msgid "The number of seconds an agents phone can ring before we consider it a timeout." 
    2518 msgstr "El n&uacute;mero de segundos que ha de transcurrir hasta que se considere que ocurre un timeout." 
    2519  
    2520 msgid "After a successful call, how many seconds to wait before sending a potentially free agent another call (default is 0, or no delay)" 
    2521 msgstr "Despu&eacute;s de una llamada, cuantos segundos ha de esperar antes de entregar a un miembro otra llamada (Por defecto es 0)" 
    2522  
    2523 msgid "Incoming calls to agents can be recorded. (saved to /var/spool/asterisk/monitor)" 
    2524 msgstr "Las llamadas entrantes pueden ser grabadas." 
    2525  
    2526 msgid "Announcement played to callers once prior to joining the queue.<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left" 
    2527 msgstr "Mensaje que reproducir&aacute; a la persona que llama antes de pasarla al Grupo.<br><br>Para a&ntilde;adir grabaciones adicionales, use el men&uacute; \"Grabaciones del Sistema\"" 
    2528  
    2529 msgid "Add CUSTOM Trunk" 
    2530 msgstr "A&ntilde;adir una Troncal PERSONALIZADO" 
    2531  
    2532 msgid "Continue" 
    2533 msgstr "Continuar" 
    2534  
    2535 msgid "Your User/Extension" 
    2536 msgstr "Usuario/Extensi&oacute;n" 
    2537  
    2538 msgid "Please enter your user/extension:" 
    2539 msgstr "Introduzca su usuario o extensi&oacute;n:" 
    2540  
    2541 msgid "Record Menu:" 
    2542 msgstr "Grabaci&oacute;n del Men&uacute;:" 
    2543  
    2544 msgid "If you know the extension you are trying to reach, dial it now." 
    2545 msgstr "Si conoce la extensi&oacute;n, marque el n&uacute;mero." 
    2546  
    2547 msgid "Dial # to access the company directory." 
    2548 msgstr "Marque # para acceder al directorio de la empresa." 
    2549  
    2550 #: common/script.js.php:361 
    2551 msgid "Department name cannot have a space" 
    2552 msgstr "El nombre de departamente no puede tener un espacio" 
    2553  
    2554 #page.users.php: 110 
    2555 msgid "Add User/Estension" 
    2556 msgstr "A&ntilde;adir Usuarios/Extensiones" 
    2557  
    2558 #page.users.php: :122 
    2559 msgid "User Extension" 
    2560 msgstr "Extensi&oacute;n" 
    2561  
    2562 msgid "The extension number to dial to reach this user." 
    2563 msgstr "N&uacute;mero de extensi&oacute; que se usar&aacute; para llamar a este usuario." 
    2564  
    2565 msgid "User Password" 
    2566 msgstr "Contrase&ntilde;a" 
    2567  
    2568 #page.users.php: :131 
    2569 msgid "A user will enter this password when logging onto a device. *11 logs into a device. *12 logs out of a device." 
    2570 msgstr "Contrase&ntilde;a que utilizar&aacute; el usuario para registrarse en un dispositivo. *11 para registrarse. *12 para desregistrarse." 
    2571  
    2572 #page.users.php: 139 
    2573 msgid "The caller id name for calls form this user will be set to this name." 
    2574 msgstr "Identificaci&oacute;n que ser&aacute; usada en las llamadas que se realicen desde esta extensi&oacute;n." 
    2575  
    2576 #page.users.php: 153 
    2577 msgid "Overrides the caller id when dialing out a trunk. Any setting here will override the common outbound caller id set in the Trunks admin.<br><br>Format: <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><br>Leave this field blank to disable the outbound callerid feature for this user." 
    2578 msgstr "Eliminar&aacute; el identificador del llamante al marcar fuera de la una troncal. Cualquier ajuste realizado en este campo anular&aacute; el identificador de salida fijado en la configuraci&oacute;n del toncal.<br><br>Tendr&aacute; el formato <b>\"caller name\" &lt;#######&gt;</b><br><brDeje este campo en blanco para desabilitar las caracter&iacute;sticas del CallerID de Salida para este usuario." 
    2579  
    2580 #page.users.php: 118 
    2581 msgid "Edit User" 
    2582 msgstr "Editar usuario" 
    2583  
    2584 #page.devices.php 
    2585 msgid "Add a Device" 
    2586 msgstr "A&ntilde;adir un Dispositivo" 
    2587  
    2588 msgid "Add Device" 
    2589 msgstr "A&ntilde;adir Dispositivo" 
    2590  
    2591 msgid "Edit Device" 
    2592 msgstr "Editar Dispositivo" 
    2593  
    2594 msgid "Select device technology:" 
    2595 msgstr "Seleccione el tipo de dispositivo:" 
    2596  
    2597 msgid "Custom" 
    2598 msgstr "Personalizado" 
    2599  
    2600 msgid "Device" 
    2601 msgstr "Dispositivo" 
    2602  
    2603 msgid "Delete Device" 
    2604 msgstr "Borrar dispositivo" 
    2605  
    2606 msgid "Devie ID" 
    2607 msgstr "ID del dispositivo" 
    2608  
    2609 msgid "Give your device a unique integer ID.  The device will use this ID to authenicate to the system." 
    2610 msgstr "Asigne al dispositivo un n&uacute;mero entero para identificarlo. El dispositivo utilizar&aacute; esta identificaci&oacute;n para registrarse en el sistema." 
    2611  
    2612 msgid "Description" 
    2613 msgstr "Descripci&oacute;n" 
    2614  
    2615 msgid "The caller id name for this device will be set to this description until it is logged into." 
    2616 msgstr "Este campo contendr&aacute; el identificativo del llamante para este dispositivo el cual servir&aacute; para registrarse en el sistema." 
    2617  
    2618 msgid "Emergency CID" 
    2619 msgstr "CID de emergencia" 
    2620  
    2621 msgid "This caller id will always be set when dialing out an Outbound Route flagged as Emergency.  The Emergency CID overrides all other caller id settings." 
    2622 msgstr "Esta identificaci&oacute;n del llamante ser&aacute; fijada siempre al marcar fuera de una ruta de salida se&ntild;alada por medio de una marca de emergencia. El CID de emergencia elimina el resto de los ajustes de la identificaci&oacute;n del llamante." 
    2623  
    2624 msgid "Device Type" 
    2625 msgstr "Tipo de dispositivo" 
    2626  
    2627 msgid "Devices can be fixed or adhoc. Fixed devices are always associated to the same extension/user. Adhoc devices can be logged into (*11) and logged out of (*12) by users." 
    2628 msgstr "Los dispositivos pueden ser fijos o adjoc. Los dispositivos fijos se asocian siempre a la misma extensi&oacute;/usuario. Los dispositivos adhoc pueden registrarse (*11) o desregistrarse (*12) por parte de los usuarios." 
    2629  
    2630 msgid "Default User" 
    2631 msgstr "Usuario por defecto" 
    2632  
    2633 msgid "Fixed devices will always mapped to this user.  Adhoc devices will be mapped to this user by default.<br><br>If selecting \"New User\", a new User Extension of the same Device ID will be set as the Default User." 
    2634 msgstr "Los dispositivos fijos siempre estar&aacute;n mapeados para este usuario. Los dispositivos adhoc deber&iacute;n ser mapeados para este usuario por defecto.<br><br>Si selecciona \"New User\", una nueva extensi&oacute;n del mismo ID del dispositivo se fijar&aacute; como el usuario por defecto." 
    2635  
    2636  
    2637 #page.did.php 
    2638 msgid "Alert Info" 
    2639 msgstr "Sonido de alerta" 
    2640  
    2641 msgid "ALERT_INFO can be used for distinctive ring with SIP devices." 
    2642 msgstr "El sonido de alerta, puede ser usado para los Ring Distinctive de algunos dispositivos SIP." 
    2643  
    2644 msgid "Privacy" 
    2645 msgstr "Privacidad" 
    2646  
    2647 msgid "any DID" 
    2648 msgstr "cualquier DID" 
    2649  
    2650 msgid "any CID" 
    2651 msgstr "cualquier CID" 
    2652  
    2653 #page.routing.php 
    2654 msgid "Emergency Dialing" 
    2655 msgstr "Llamadas de emergencia" 
    2656  
    2657 msgid "Optional: Selecting this option will enforce the use of a device's Emergency CID setting (if set).  Select this option if this set of routes is used for emergency dialing (ie: 911).</span>" 
    2658  
    2659 msgstr "Opcional: Seleccionando esta opci&oacute;n obligar&iacute;a el uso de un CID de emergencia en la configuraci&oacute;n de los dispositivos (Si selecciona esta opci&oacute;n esta ruta ser&aacute; utilizada para llamadas de emergencia (ej:112).</span>" 
    2660  
    2661 msgid "Insert:" 
    2662 msgstr "Insertar:" 
    2663  
    2664 msgid "Local 7 digit" 
    2665 msgstr "Local 7 n&uacute;meros" 
    2666  
    2667 msgid "Local 7/10 digit" 
    2668 msgstr "Local 7/10 n&uacute;meros" 
    2669  
    2670 msgid  "Toll-free" 
    2671 msgstr "N&uacute;meros gratuitos" 
    2672  
    2673 msgid "Long-distance" 
    2674 msgstr "Larga distancia" 
    2675  
    2676 msgid "International" 
    2677 msgstr "Internacionales" 
    2678    
    2679 msgid "Information" 
    2680 msgstr "Informaci&oacute;n" 
    2681  
    2682 msgid "Emergency" 
    2683 msgstr "Urgencias" 
    2684  
    2685 msgid "Lookup local prefixes" 
    2686 msgstr "Prefios locales" 
    2687  
    2688 #page.conferences.php 
    2689 msgid "conference number:" 
    2690 msgstr "n&uacute;mero de la sala:" 
    2691  
    2692 msgid "Use this number to dial into the conference." 
    2693 msgstr "Use este n&uacute;mero para llamar a la sala de conferencia." 
    2694  
    2695 msgid "conference name:" 
    2696 msgstr "nombre de la sala:" 
    2697  
    2698 msgid "Give this conference a brief name to help you identify it." 
    2699 msgstr "Asigne un nombre a esta sala para identificarla." 
    2700  
    2701 msgid "user PIN:" 
    2702 msgstr "PIN de usuario:" 
    2703  
    2704 msgid "You can require callers to enter a password before they can enter this conference.<br><br>This setting is optional.<br><br>If either PIN is entered, the user will be prompted to enter a PIN." 
    2705 msgstr "Puede solicitar una contrase&ntilde;a a los usuarios antes de entrar en la sala.<br><br>Este campo es opcional.<br><br>Si introducen un PIN erroneo, se le solicitar&aacute; de nuevo." 
    2706  
    2707 msgid "admin PIN:" 
    2708 msgstr "PIN del moderador:" 
    2709  
    2710 msgid "Enter a PIN number for the admin user.<br><br>This setting is optional unless the 'leader wait' option is in use, then this PIN will identify the leader."  
    2711 msgstr "Introduzca un PIN para el usuario moderador (admin).<br><br>Este campo es opcional excepto en el caso de que est&eacute; activa la opci&oacute;n 'esperar moderador' en cuyo caso este PIN identificar&aacute; al moderador." 
    2712  
    2713 msgid "Conference Options" 
    2714 msgstr "Opciones de la Sala" 
    2715  
    2716 msgid "join message:" 
    2717 msgstr "mensaje de entrada:" 
    2718  
    2719 msgid "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left" 
    2720 msgstr "Mensaje que oir&aacute; el llamante antes de unirse a la conferencia.<br><br>Para a&ntilde;adir grabaciones adicionales la opci&oacute;n \"Grabaciones de sistema\" del men&uacute; de la izquierda." 
    2721  
    2722 msgid "leader wait:" 
    2723 msgstr "esperar administrador:" 
    2724  
    2725 msgid "wait until the conference leader (admin user) arrives before starting the conference" 
    2726 msgstr "espera hasta que llegue el moderador de la conferencia para que esta pueda dar comienzo" 
    2727  
    2728 msgid "quiet mode:" 
    2729 msgstr "modo silencio:" 
    2730  
    2731 msgid  "quiet mode (do not play enter/leave sounds)" 
    2732 msgstr "modo silencio (no reproduce sonidos de entrada/salida)" 
    2733  
    2734 msgid "user count:" 
    2735 msgstr "cuenta de usuario:" 
    2736  
    2737 msgid "announce user(s) count on joining conference" 
    2738 msgstr "indica el numero de usuarios al entrar en la sala" 
    2739  
    2740 msgid "user join/leave:" 
    2741 msgstr "aviso entrada/salida:" 
    2742  
    2743 msgid "announce user join/leave" 
    2744 msgstr "avisa cuando un usuario entra o abandona la sala" 
    2745  
    2746 msgid "music on hold:" 
    2747 msgstr "m&uacute;sica en espera:" 
    2748  
    2749 msgid "enable music on hold when the conference has a single caller" 
    2750 msgstr "activa el sistema de m&uacute;sica en espera cuando tan s&oacute;lo hay un usuario en la sala" 
    2751  
    2752 msgid "allow menu:" 
    2753 msgstr "permitir men&uacute;:" 
    2754  
    2755 msgid "present menu (user or admin) when '*' is received ('send' to menu)" 
    2756 msgstr "muestra el men&uacute; (usuario o moderacióŽn) cuando la tecla '*' es pulsada ('enviar' al men&uacute;)" 
    2757  
    2758 #page.timecondition.php 
    2759  
    2760 msgid "Add Time Condition" 
    2761 msgstr "A&ntilde;adir sistema horario" 
    2762  
    2763 msgid  "Edit Time Condition" 
    2764 msgstr "Editar sistema horario"  
    2765  
    2766 msgid "Time Condition name:" 
    2767 msgstr "Nombre del horario:" 
    2768  
    2769 msgid "Give this Time Condition a brief name to help you identify it." 
    2770 msgstr "Asigne un nombre al horario para identificarlo." 
    2771  
    2772 msgid "Time to match:" 
    2773 msgstr "Patr&oacute;n del horario:" 
    2774  
    2775 msgid "time range|days of week|days of month|months<br><br>you can use an * as a wildcard.<br><br>ex: <b>9:00-17:00|mon-fri|*|*</b>" 
    2776 msgstr "Indique el rango de d&iacute;as|d&iacute;as de la semana|d&iacute;as del mes|meses<br><br>La forma de indicarlo se como se puede ver en el siguiente ejemplo: <b>9:00|mon-fri|*|*</b>" 
    2777  
    2778 msgid "Destination if time matches" 
    2779 msgstr "Destino si el horario se cumple" 
    2780  
    2781 msgid "Destination if time does not match" 
    2782 msgstr "Destino si el horario no se cumple" 
    2783  
    2784 msgid "Server time:" 
    2785 msgstr "Hora del servidor:" 
    2786 #------- ??.php 
    2787 msgid "Core" 
    2788 msgstr "B&aacute;sico" 
    2789  
    2790 #---------- ??.php 
    2791 msgid "Applications" 
    2792 msgstr "Aplicaciones" 
    2793  
    2794 msgid "Conferences" 
    2795 msgstr "Salas de coferencia" 
    2796  
    2797 msgid "Administrators" 
    2798 msgstr "Gesti&oacute;n de usuarios" 
    2799  
    2800 msgid "Time Conditions" 
    2801 msgstr "Horarios" 
    2802  
    2803 msgid "Users" 
    2804 msgstr "Usuarios" 
    2805  
    2806 msgid "Devices" 
    2807 msgstr "Dispositivos" 
    2808  
    2809 msgid "Unlimited" 
    2810 msgstr "Sin l&iacute;mite" 
    2811  
    2812 #------ page.recordings.php 
    2813 msgid "Step 1: Record or upload" 
    2814 msgstr "Paso 1: Grabar o Buscar un archivo grabado" 
    2815  
    2816 msgid "If you wish to make and verify recordings from your phone, please enter your extension number here:" 
    2817 msgstr "Si desea hacer o verificar grabaciones desde su tel&eacute;fono, introduzca su n&uacute;mero de extensi&oacute;n aqu&iacute;:" 
    2818  
    2819 #<----- Modify File page.recordings.php: 75 
    2820 msgid "Go" 
    2821 msgstr "Comenzar" 
    2822  
    2823 msgid "Upload" 
    2824 msgstr "Subir" 
    2825  
    2826 msgid "Step 2: Name" 
    2827 msgstr "Paso 2: Nombre" 
    2828  
    2829 msgid "Click \"SAVE\" when you are satisfied with your recording" 
    2830 msgstr "Haga clic en \"Guardar\" cuando haya terminado con todos los pasos" 
    2831  
    2832 msgid "Save" 
    2833 msgstr "Guardar" 
    2834  
    2835 msgid "The .wav file _must_ be 16 bit PCM Encoded at a sample rate of 8000Hz" 
    2836 msgstr "El archivo .wav _debe_ de tener la codificaci&oacute;n PCM de 16 bits y un sample rate de 8000Hz." 
    2837 #------- page.applications.php 
    2838 msgid "Directory" 
    2839 msgstr "Directorio" 
    2840  
    2841 msgid "Directory Whole" 
    2842 msgstr "Directorio completo" 
    2843  
    2844 msgid "DND Activate"  
    2845 msgstr "Activar No Molestar" 
    2846  
    2847 msgid "DND Deactivate" 
    2848 msgstr "Desactivar No Molestar" 
    2849  
    2850 msgid "Message Center" 
    2851 msgstr "Centro de Mensajes" 
    2852  
    2853 msgid "Your Messages"  
    2854 msgstr "Sus Mensajes" 
    2855  
    2856 msgid "CallWaiting Activate" 
    2857 msgstr "Activar Llamada en espera" 
    2858  
    2859 msgid "CallWaiting Deactivate" 
    2860 msgstr "Desactivar Llamada en espera" 
    2861  
    2862 msgid "Call Forward Activate" 
    2863 msgstr "Activar Desv&iacute;o de llamada" 
    2864  
    2865 msgid "Call Forward Deactivate" 
    2866 msgstr "Desactivar Desv&iacute;o de llamada" 
    2867  
    2868 msgid "Call Forward on Busy Acti" 
    2869 msgstr "Act. Desv&iacute;o de llamada ocupado" 
    2870  
    2871 msgid "Call Forward on Busy Deac" 
    2872 msgstr "Des. Desv&iacute;o de llamada ocupado" 
    2873  
    2874 msgid "Call Trace" 
    2875 msgstr "Traza de la llamada" 
    2876  
    2877 msgid "User Logon" 
    2878 msgstr "Conectar usuario" 
    2879  
    2880 msgid "User Logoff" 
    2881 msgstr "Desconectar usuario" 
    2882  
    2883 #------- page.ivr.php 
    2884  
    2885 # <--- File Modify :66 
    2886 msgid "Instructions" 
    2887 msgstr "Instrucciones" 
    2888  
    2889 #<---- File Modify :67 
    2890 msgid "" 
    2891 "You use the Digital Receptionist to make IVR's, Interactive Voice Responce systems.<br />" 
    2892 "When creating a menu option, apart from the standard options of 0-9,* and #, you can also" 
    2893 "use 'i' and 't' destinations. 'i' is used when the caller pushes an invalid button, and 't'" 
    2894 "is used when there is no response.  If those options aren't supplied, the default 't' is" 
    2895 "to replay the menu three times and then hang up, and the default 'i' is to say 'Invalid option," 
    2896 "please try again' and replay the menu. After three invalid attempts, the line is hung up." 
    2897  
    2898 msgstr "El uso de la IVR, es para la creaci&oacute;n de Sistemas Interactivos de Respuesta con Voz<br /> Cuando se crea una opci&oacute;n de menu, a parte de las opciones est&aacute;ndares de 0-9,* y #, tambi&eacute;n puede usar los destinos 'i' y 't'. 'i' se usa cuando la persona que llama pulsa una tecla incorrecta, y 't' cuando no hay respuesta. Si estas opciones no se indican, la respuesta por defecto a 't' es repetiz hasta 3 veces el men&uacute; y luego colgar, y para la 'i' es indicar 'Opci&oacute;n incorrecta, vuelva a intentar' y repetir el men&uacute;, Despu&eacute;s de tres intentos incorrectos, la llamada ser&aacute; colgada." 
    2899  
    2900 msgid "Add IVR" 
    2901 msgstr "A&ntilde;adir IVR" 
    2902  
    2903 msgid "Unnamed" 
    2904 msgstr "Sin nombre" 
    2905  
    2906 msgid "Change Name" 
    2907 msgstr "Nombre" 
    2908  
    2909 msgid "<span>This changes the short name, visible on the right, of this IVR</span>" 
    2910 msgstr "<span>Cambia el nombre corto, visible a la derecha, de esta IVR</span>" 
    2911  
    2912 msgid "Timeout" 
    2913 msgstr "Tiempo de espera" 
    2914  
    2915 msgid "<span>The amount of time (in seconds) before the 't' option, if specified, is used</span>" 
    2916 msgstr "<span>Tiempo (en segundos) antes de desviar a la opci&oacute;n 't', si est&aacute; espec&iacute;ficada, sino al 't' por defecto</span>" 
    2917  
    2918 msgid "Enable Directory" 
    2919 msgstr "Permitir el Directorio" 
    2920  
    2921 msgid "<span>Let callers into the IVR dial '#' to access the directory</span>" 
    2922 msgstr "<span>Permitir a la persona que llama dentro de la IVR acceder al directorio pulsando la tecla '#'</span>" 
    2923  
    2924 msgid "Enable Direct Dial" 
    2925 msgstr "Permitir marcar un n&uacute;mero" 
    2926  
    2927 msgid "<span>Let callers into the IVR dial an extension directly</span>" 
    2928 msgstr "<span>Permite a la persona que llama dentro de la IVR marcar una extensi&oacute;n directamente</span>" 
    2929  
    2930 msgid "Announcement" 
    2931 msgstr "An&uacute;ncio" 
    2932  
    2933 msgid "Message to be played to the caller. To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left" 
    2934 msgstr "Mensaje que escuchara la persona que llama. Para a&ntilde;adir grabaciones adicionales, use el menu \"Grabaciones de sistema\"" 
    2935  
    2936 msgid "Edit Menu" 
    2937 msgstr "Editar Men&uacute;" 
    2938  
    2939 msgid "Increase Options" 
    2940 msgstr "Incrementar Opciones" 
    2941  
    2942 msgid "Decrease Options" 
    2943 msgstr "Decrementar Opciones" 
    2944  
    2945 #------ page.modules.php 
    2946 msgid "Disable" 
    2947 msgstr "Desactivar" 
    2948  
    2949 msgid "Module Administration" 
    2950 msgstr "Gestor de M&oacute;dulos" 
    2951  
    2952 msgid "Module" 
    2953 msgstr "M&oacute;dulo" 
    2954  
    2955 msgid "Category" 
    2956 msgstr "Categor&iacute;a" 
    2957  
    2958 msgid "Version" 
    2959 msgstr "Versi&oacute;n" 
    2960  
    2961 msgid "Type" 
    2962 msgstr "Tipo" 
    2963  
    2964 msgid "Status" 
    2965 msgstr "Estado" 
    2966  
    2967 msgid "setup" 
    2968 msgstr "configuraci&oacute;n" 
    2969  
    2970 msgid "tool" 
    2971 msgstr "herramienta" 
    2972  
    2973 msgid "Basic" 
    2974 msgstr "B&aacute;sico" 
    2975  
    2976 msgid "Remote Access" 
    2977 msgstr "Acceso Remoto" 
    2978  
    2979 msgid "System Admin" 
    2980 msgstr "Administraci&oacute;n del Sistema" 
    2981  
    2982 msgid "Help" 
    2983 msgstr "Ayuda" 
     3339"DID information is normally just an incoming telephone number.\\n" 
     3340"\\n" 
     3341"You have entered a non standard DID pattern.\\n" 
     3342"\\n" 
     3343"Are you sure this is correct?" 
     3344msgstr "" 
     3345 
     3346#: admin/modules/core/page.zapchandids.php:126 
     3347msgid "You appear to be using a converted DID in the form of zapchanNN that was automatically generated during an upgrade. You should consider assigning the DID that is normally associated with this channel to take full advantage of the inbound routing abilities. Changing the DID here will require you to make changes in the Inbound Routes tab. Do you want to continue?" 
     3348msgstr "" 
     3349 
     3350msgid "Internal Options & Configuration" 
     3351msgstr "Opciones internas y configuración" 
     3352 
     3353msgid "Inbound Call Control" 
     3354msgstr "Control de llamadas entrantes" 
     3355 
     3356msgid "Maintenance" 
     3357msgstr "Mantenimiento" 
     3358 
     3359msgid "Support" 
     3360msgstr "Soporte" 
     3361 
     3362msgid "System Administration" 
     3363msgstr "Administración del sistema" 
     3364 
     3365msgid "Third Party Addon" 
     3366msgstr "Complementos de terceros" 
     3367 
     3368msgid "Module Admin" 
     3369msgstr "Administración de módulos" 
     3370 
     3371msgid "FreePBX System Status" 
     3372msgstr "Estado del sistema FreePBX" 
     3373 
     3374msgid "Config Edit" 
     3375msgstr "Editor de configuración" 
     3376 
     3377msgid "Sys Info" 
     3378msgstr "Información del sistema" 
     3379 
     3380msgid "A2Billing Admin" 
     3381msgstr "Administración de A2Billing" 
     3382 
     3383msgid "Time Groups" 
     3384msgstr "Grupos horarios" 
     3385 
     3386msgid "Custom Destinations" 
     3387msgstr "Destinos personalizados" 
     3388 
     3389msgid "Custom Extensions" 
     3390msgstr "Extensiones personalizadas" 
     3391 
     3392msgid "Custom Applications" 
     3393msgstr "Aplicaciones personalizadas" 
     3394