Changeset 12696 for modules/branches/2.10/backup/i18n
- Timestamp:
- 09/25/11 07:14:22 (2 years ago)
- Files:
-
- modules/branches/2.10/backup/i18n/backup.pot (modified) (1 diff)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/bg_BG/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/bg_BG/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/fr_FR/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/fr_FR/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/he_IL/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/he_IL/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/hu_HU/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/hu_HU/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/it_IT/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/it_IT/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/ru_RU/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/ru_RU/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (5 diffs)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/sv_SE/LC_MESSAGES/backup.mo (modified) (previous)
- modules/branches/2.10/backup/i18n/sv_SE/LC_MESSAGES/backup.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
modules/branches/2.10/backup/i18n/backup.pot
r12685 r12696 26 26 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 27 27 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"28 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 29 29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30 30 modules/branches/2.10/backup/i18n/bg_BG/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 20 20 "Project-Id-Version: FreePBX v2.5\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 23 23 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0200\n" 24 24 "Last-Translator: \n" … … 35 35 ОвОÑай & ÐÑзÑÑаМПвО" 36 36 37 msgid " System Administration"37 msgid "Admin" 38 38 msgstr "" 39 39 … … 41 41 msgstr "" 42 42 43 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 44 msgstr "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа ОзÑÑОеÑе ÑезО ÐÑÑ 45 ОвО?" 46 47 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 48 msgstr "ÐÐТРÐÐ ÐСÐЧÐРЀÐÐÐÐÐРРТÐÐÐ ÐРУÐÐ" 49 50 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 51 msgstr "ÐзÑÑОва гÑÑпаÑа Ñ Ð°ÑÑ 52 ОвО О вÑОÑкО ЎаММО аÑПÑООÑаМО Ñ ÑазО гÑÑпа." 53 54 msgid "Delete File Set" 55 msgstr "ÐзÑÑОй ÐÑÑ 56 Ова" 57 58 msgid "Delete this backup set." 59 msgstr "ÐзÑÑОва ÑПзО Ñайл Ñ Ð°ÑÑ 60 Ов." 61 62 msgid "" 63 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 64 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 65 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 66 "BACKUP DATE and NOW!" 67 msgstr "" 68 "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО ÐЪÐÐРаÑÑ 69 Ов?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП " 70 "Ñе пÑезапОÑе вÑОÑкО FreePBX О Asterisk ÑайлПве\\nЩе ОзгÑбОÑе вÑОÑкО ваÑО " 71 "ÐеÑайлМО ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе О вÑÑка ÐлаÑПва ÐПÑа кПОÑП Ñа бОлО запОÑаМО " 72 "ÐŒÐµÐ¶ÐŽÑ ÐÐТÐТРÐÐ ÐРХÐÐÐÐ ÐÐРО СÐÐÐ!" 73 74 msgid "Restore Entire Backup Set" 75 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐÑÐ»ÐœÐžÑ ÐÑÑ 76 Ов" 77 78 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 79 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвÑва ваÑÐžÑ ÐÑлеМ ÐÑÑ 80 Ов каÑП пÑезапОÑва вÑОÑкО ÑайлПве." 81 82 msgid "" 83 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 84 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 85 msgstr "" 86 "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО аÑÑ 87 Ов?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе " 88 "ОзÑÑОе вÑОÑкО МПвО ÐлаÑПвО ÐПÑО кПОÑП Ñе МаЌОÑÐ°Ñ Ð² кÑÑОÑÑа вО\\nÐŸÑ ÐŽÐ°ÑаÑа Ма " 89 "ÑПзО аÑÑ 90 Ов" 91 92 msgid "Restore VoiceMail Files" 93 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ЀайлПве Ма ÐлаÑПва ÐПÑа" 94 95 msgid "" 96 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 97 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 98 msgstr "" 99 "ÐÑзÑÑаМПвÑва ÑайлПвеÑе Ма ÐлаÑПва ÐПÑа ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 100 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 101 "ОзÑÑОе вÑОÑкО ÑекÑÑО ÑайлПве в кÑÑООÑе Ма глаÑПваÑа пПÑа." 102 103 msgid "" 104 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 105 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 106 "not currently in the backup set" 107 msgstr "" 108 "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа ÐÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО аÑÑ 109 Ов?\\nÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 110 "ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÑекÑÑО глаÑПвО запОÑО в ÑОÑÑеЌаÑа. ÐЯÐРЎа ОзÑÑОе МПвОÑе " 111 "ÑайлПве кПОÑП Ме Ñа в аÑÑ 112 Ова." 113 114 msgid "Restore System Recordings Files" 115 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ЀайлПве Ма СОÑеЌМО ÐапОÑО" 116 117 msgid "" 118 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 119 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 120 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 121 msgstr "" 122 "ÐÑзÑÑаМПвÑва ваÑОÑе ÑОÑÑеЌМО глаÑПвО запОÑО вклÑÑОÑелМП О IVR ÑайлПвеÑе ÐŸÑ " 123 "ÑПзО аÑÑ 124 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÑекÑÑО глаÑПвО запОÑО в " 125 "ÑОÑÑеЌаÑа. ÐЯÐРЎа ОзÑÑОе МПвОÑе ÑайлПве кПОÑП Ме Ñа в аÑÑ 126 Ова." 127 128 msgid "" 129 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 130 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 131 msgstr "" 132 "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО ÐÑÑ 133 Ов?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе " 134 "пÑезапОÑе вÑОÑкО FreePBX О Asterisk ÑайлПве!" 135 136 msgid "Restore System Configuration" 137 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐаÑÑÑПйкОÑе Ма СОÑÑеЌаÑа" 138 139 msgid "" 140 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 141 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 142 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 143 msgstr "" 144 "ÐÑзÑÑаМПвÑва МаÑÑÑПйкОÑе Ма ÑОÑÑеЌаÑа вО ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 145 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 146 "ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÐÑПЌеМО в СОÑÑеЌаÑа кПОÑП ÑÑе МапÑавОлО ÑлеЎ ÑПзО аÑÑ 147 Ов..." 148 "ÐСÐЧÐРвÑÐ²ÐµÐ¶ÐŽÐ°ÐœÐžÑ Ñе Ñе вÑÑÐœÐ°Ñ ÐºÑÐŒ ÑезО кПОÑП Ñа бОлО пП вÑеЌеÑП Ма " 149 "ÑÑзЎаваМеÑП Ма аÑÑ 150 Ова." 151 152 msgid "" 153 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 154 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 155 msgstr "" 156 "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМела?" 157 "\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе пÑезапОÑе вÑОÑкО ÑайлПве Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМела!" 158 159 msgid "Restore Operator Panel" 160 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ЀайлПве Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел" 161 162 msgid "" 163 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 164 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 165 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 166 msgstr "" 167 "ÐÑзÑÑаМПвÑва ÑайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 168 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 169 "ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÐÑПЌеМО в ÑайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел кПОÑП ÑÑе МапÑавОлО " 170 "ÑлеЎ ÑПзО аÑÑ 171 Ов...ÐСÐЧÐРвÑÐ²ÐµÐ¶ÐŽÐ°ÐœÐžÑ Ñе Ñе вÑÑÐœÐ°Ñ ÐºÑÐŒ ÑезО кПОÑП Ñа бОлО пП " 172 "вÑеЌеÑП Ма ÑÑзЎаваМеÑП Ма аÑÑ 173 Ова." 174 175 msgid "" 176 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 177 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 178 msgstr "" 179 "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе CDR ЀÐÐÐÐÐÐТÐ?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе " 180 "ÐÐТРÐРвÑОÑкО ÐТЧÐТРÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐТÐ!" 181 182 msgid "Restore Call Detail Report" 183 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐеÑайлМО ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе" 184 185 msgid "" 186 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 187 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 188 msgstr"" 189 "ÐÑзÑÑаМПвÑва ÐеÑайлМОÑе ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе вО ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 190 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! " 191 "ТПва Ñе ÐÐТРÐÐ ÐСÐЧÐÐ ÐТЧÐТРÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐТРкПОÑП Ñа бОлО запОÑаМО ÑлеЎ " 192 "ÑПзО аÑÑ 193 Ов." 194 195 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 196 msgstr "ÐÐ ÐКÐРМе е ÐРХÐÐÐÐ Ñайл" 197 198 msgid "failed to remove previous backup set" 199 msgstr "" 200 201 msgid "failed to remove voicemail directory" 202 msgstr "" 203 204 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 205 msgstr "" 206 207 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 208 msgstr "" 209 210 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 211 msgstr "" 212 213 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 214 msgstr "" 215 216 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 217 msgstr "" 218 219 msgid "failed to untar asterisk.sql" 220 msgstr "" 221 222 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 223 msgstr "" 224 225 msgid "failed to restore the astdb" 226 msgstr "" 227 228 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 229 msgstr "" 230 231 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 232 msgstr "" 233 234 msgid "Restored All Files in Backup Set" 235 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐÑОÑкО ЀайлПве ÐŸÑ ÐÑÑ 236 Ова" 237 238 msgid "Restored VoiceMail" 239 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐлаÑПвО ÐПÑО" 240 241 msgid "Restored System Recordings" 242 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа СОÑÑеЌМО ÐапОÑО" 243 244 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 245 msgstr "" 246 247 msgid "failed to restore asterisk.sql" 248 msgstr "" 249 250 msgid "Restored System Configuration" 251 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐаÑÑÑПйкОÑе Ма СОÑÑеЌаÑа" 252 253 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 254 msgstr "" 255 256 msgid "Restored Operator Panel" 257 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ЀайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел" 258 259 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 260 msgstr "" 261 262 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 263 msgstr "" 264 265 msgid "Restored CDR logs" 266 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐеÑайлМОÑе ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе" 267 268 msgid "Basic Settings" 269 msgstr "" 270 271 msgid "Schedule Name:" 272 msgstr "ÐЌе Ма ÐлаМа:" 273 274 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 275 msgstr "ÐайÑе Ма ÐлаМа за ÐÑÑ 276 ОвОÑаМе ОЌе Ñ ÐºÐŸÐµÑП Ўа гП ОЎеМÑОÑОÑОÑаÑе." 277 278 msgid "Admin Web Directory" 279 msgstr "" 280 281 msgid "" 282 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 283 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 284 "dramatically increase the backup size." 285 msgstr "" 286 287 msgid "CDR" 288 msgstr "CDR" 289 290 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 291 msgstr "ÐÑÑ 292 ОвОÑа ÐеÑайлМОÑе ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе (HTML О Ðаза ÐаММО)" 293 294 msgid "Operator Panel" 295 msgstr "ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел" 296 297 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 298 msgstr "ÐÑÑ 299 ОвОÑа ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМела (HTML О Ðаза ÐаММО)" 300 301 msgid "Overwrite Backup Settings" 302 msgstr "" 303 304 msgid "" 305 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 306 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 307 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 308 "backup and restore, this option is always forced to no." 309 msgstr "" 310 311 msgid "System Recordings" 312 msgstr "СОÑÑеЌМО ÐапОÑО" 313 314 msgid "" 315 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 316 "Recordings)" 317 msgstr "" 318 "ÐÑÑ 319 ОвОÑа СОÑÑеЌМОÑе запОÑО (IVR, ÐÑзОка пÑО ÐаЎÑÑжаМе, СОÑÑеЌМО ÐапОÑО)" 320 321 msgid "VoiceMail" 322 msgstr "ÐлаÑПва ÐПÑа" 323 324 msgid "" 325 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 326 msgstr "" 327 "ÐÑÑ 328 ОвОÑа СОÑÑеЌМОÑе ÐÑÑОО за ÐлаÑПва ÐПÑа... ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐПже Ўа ЎПвеЎе ЎП " 329 "гПлÑÐŒ Ñайл" 330 331 msgid "System Configuration" 332 msgstr "СОÑÑеЌМО ÐаÑÑÑПйкО" 333 334 msgid "" 335 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 336 msgstr "" 337 "ÐÑÑ 338 ОвОÑа СОÑÑеЌМОÑе ÐаÑÑÑПйкО (Ðаза ÐаММО, etc ÑайлПве, SQL Ðаза ÐаММО, " 339 "astdb)" 340 341 msgid " Additional Files" 342 msgstr "" 343 344 msgid "Additional files and folders" 345 msgstr "" 346 347 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 348 msgstr "" 349 350 msgid "Exclude files and folders" 351 msgstr "" 352 353 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 354 msgstr "" 355 356 msgid " FTP Settings" 357 msgstr "" 358 359 msgid "FTP User Name" 360 msgstr "" 361 362 msgid "Enter your FTP user name" 363 msgstr "" 364 365 msgid "FTP Password" 366 msgstr "" 367 368 msgid "Enter your FTP password" 369 msgstr "" 370 371 msgid "FTP Hostname" 372 msgstr "" 373 374 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 375 msgstr "" 376 377 msgid "FTP Directory" 378 msgstr "" 379 380 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 381 msgstr "" 382 383 msgid " SSH Settings" 384 msgstr "" 385 386 msgid "SSH User Name" 387 msgstr "" 388 389 msgid "Enter your SSH user name" 390 msgstr "" 391 392 msgid "SSH Key" 393 msgstr "" 394 395 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 396 msgstr "" 397 398 msgid "SSH Hostname" 399 msgstr "" 400 401 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 402 msgstr "" 403 404 msgid "SSH Directory" 405 msgstr "" 406 407 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 408 msgstr "" 409 410 msgid " Email Settings" 411 msgstr "" 412 413 msgid "Email Address" 414 msgstr "" 415 416 msgid "Email address where backups should be emailed to" 417 msgstr "" 418 419 msgid "Max email size" 420 msgstr "" 421 422 msgid "" 423 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 424 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 425 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 426 msgstr "" 427 428 msgid " Remote Backup Options" 429 msgstr "" 430 431 msgid "Remote SSH Hostname" 432 msgstr "" 433 434 msgid "" 435 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 436 "this server" 437 msgstr "" 438 439 msgid "Remote SSH User" 440 msgstr "" 441 442 msgid "" 443 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 444 "is running as on this system." 445 msgstr "" 446 447 msgid "Remote SSH Key" 448 msgstr "" 449 450 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 451 msgstr "" 452 453 msgid "Restore to this server" 454 msgstr "" 455 456 msgid "" 457 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 458 "backup of another server on this one." 459 msgstr "" 460 461 msgid " Advanced Options" 462 msgstr "" 463 464 msgid "Sudo" 465 msgstr "" 466 467 msgid "" 468 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 469 "IMPLICATIONS!" 470 msgstr "" 471 472 msgid "All" 473 msgstr "ÐÑОÑкО" 474 475 msgid "Selected" 476 msgstr "ÐзбÑаМО" 477 478 msgid "January" 479 msgstr "ЯМÑаÑО" 480 481 msgid "February" 482 msgstr "ЀевÑÑаÑО" 483 484 msgid "March" 485 msgstr "ÐаÑÑ" 486 487 msgid "April" 488 msgstr "ÐпÑОл" 489 490 msgid "May" 491 msgstr "Ðай" 492 493 msgid "June" 494 msgstr "ЮМО" 495 496 msgid "July" 497 msgstr "ЮлО" 498 499 msgid "August" 500 msgstr "ÐвгÑÑÑ" 501 502 msgid "September" 503 msgstr "СепÑеЌвÑО" 504 505 msgid "October" 506 msgstr "ÐкÑПЌвÑО" 507 508 msgid "November" 509 msgstr "ÐПеЌвÑО" 510 511 msgid "December" 512 msgstr "ÐекеЌвÑО" 513 514 msgid "Monday" 515 msgstr "ÐПМеЎелМОк" 516 517 msgid "Tuesday" 518 msgstr "ÐÑПÑМОк" 519 520 msgid "Wednesday" 521 msgstr "СÑÑЎа" 522 523 msgid "Thursday" 524 msgstr "ЧеÑвÑÑÑÑк" 525 526 msgid "Friday" 527 msgstr "ÐеÑÑк" 528 529 msgid "Saturday" 530 msgstr "СÑбПÑа" 531 532 msgid "Sunday" 533 msgstr "ÐеЎелÑ" 534 535 msgid "Run Backup" 536 msgstr "СÑаÑÑОÑаМе Ма ÐÑÑ 537 ОвОÑаМе" 538 539 msgid "Follow Schedule Below" 540 msgstr "СлеЎвай ÐлаМа ÐП-ÐПлÑ" 541 542 msgid "Now" 543 msgstr "Сега" 544 545 msgid "Daily (at midnight)" 546 msgstr "ÐМевМП (в пПлÑМПÑ)" 547 548 msgid "Weekly (on Sunday)" 549 msgstr "СеЎЌОÑМП (в ÐеЎелÑ)" 550 551 msgid "Monthly (on the 1st)" 552 msgstr "ÐеÑеÑМП (Ма 1-вП ÑОÑлП)" 553 554 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 555 msgstr "ÐПЎОÑМП (Ма 1-вО ЯМÑаÑО)" 556 557 msgid "Minutes" 558 msgstr "ÐОМÑÑО" 559 560 msgid "Hours" 561 msgstr "ЧаÑа" 562 563 msgid "Days" 564 msgstr "ÐМО" 565 566 msgid "Months" 567 msgstr "ÐеÑеÑа" 568 569 msgid "Weekdays" 570 msgstr "ÐМО ÐŸÑ Ð¡ÐµÐŽÐŒÐžÑаÑа" 571 572 msgid "Can not create backup table" 43 msgid "Can not create backup tables" 573 44 msgstr "" 574 45 … … 620 91 msgstr "" 621 92 622 msgid "an error has occur ed, update not done"93 msgid "an error has occurred, update not done" 623 94 msgstr "" 624 95 … … 647 118 msgstr "" 648 119 649 msgid "Add Backup Schedule" 650 msgstr "ÐПбавО ÐлаМ за ÐÑÑ 120 msgid "Creating backups directory.." 121 msgstr "" 122 123 #, php-format 124 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 125 msgstr "" 126 127 msgid "Location of backups pre 2.10" 128 msgstr "" 129 130 msgid "Storage location for backups" 131 msgstr "" 132 133 msgid "PBX config server, generally a local database server" 134 msgstr "" 135 136 msgid "CDR server, generally a local database server" 137 msgstr "" 138 139 msgid "added default backup servers" 140 msgstr "" 141 142 msgid "Configurations only" 143 msgstr "" 144 145 msgid "A full backup of core settings and web files" 146 msgstr "" 147 148 msgid "Call Detail Records" 149 msgstr "" 150 151 msgid "Voice Mail Storage" 152 msgstr "" 153 154 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 155 msgstr "" 156 157 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 158 msgstr "" 159 160 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 161 msgstr "" 162 163 msgid "added default backup templates" 164 msgstr "" 165 166 msgid "MIGRATED" 167 msgstr "" 168 169 msgid "migrated backup" 170 msgstr "" 171 172 msgid "Migrated FTP server for backup " 173 msgstr "" 174 175 msgid "Migrated SSH server for backup " 176 msgstr "" 177 178 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 179 msgstr "" 180 181 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 182 msgstr "" 183 184 msgid "Default backup; automatically installed" 185 msgstr "" 186 187 msgid "Delete" 188 msgstr "" 189 190 msgid "Run now" 191 msgstr "" 192 193 msgid "Download" 194 msgstr "" 195 196 #~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 197 #~ msgstr "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа ОзÑÑОеÑе ÑезО ÐÑÑ 198 ОвО?" 199 200 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 201 #~ msgstr "ÐÐТРÐÐ ÐСÐЧÐРЀÐÐÐÐÐРРТÐÐÐ ÐРУÐÐ" 202 203 #~ msgid "" 204 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 205 #~ msgstr "ÐзÑÑОва гÑÑпаÑа Ñ Ð°ÑÑ 206 ОвО О вÑОÑкО ЎаММО аÑПÑООÑаМО Ñ ÑазО гÑÑпа." 207 208 #~ msgid "Delete File Set" 209 #~ msgstr "ÐзÑÑОй ÐÑÑ 210 Ова" 211 212 #~ msgid "Delete this backup set." 213 #~ msgstr "ÐзÑÑОва ÑПзО Ñайл Ñ Ð°ÑÑ 214 Ов." 215 216 #~ msgid "" 217 #~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 218 #~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 219 #~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 220 #~ "BACKUP DATE and NOW!" 221 #~ msgstr "" 222 #~ "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО ÐЪÐÐРаÑÑ 223 Ов?\\nТПва " 224 #~ "МеПбÑаÑОЌП Ñе пÑезапОÑе вÑОÑкО FreePBX О Asterisk ÑайлПве\\nЩе ОзгÑбОÑе " 225 #~ "вÑОÑкО ваÑО ÐеÑайлМО ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе О вÑÑка ÐлаÑПва ÐПÑа кПОÑП Ñа " 226 #~ "бОлО запОÑаМО ÐŒÐµÐ¶ÐŽÑ ÐÐТÐТРÐÐ ÐРХÐÐÐÐ ÐÐРО СÐÐÐ!" 227 228 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 229 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐÑÐ»ÐœÐžÑ ÐÑÑ 230 Ов" 231 232 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 233 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвÑва ваÑÐžÑ ÐÑлеМ ÐÑÑ 234 Ов каÑП пÑезапОÑва вÑОÑкО ÑайлПве." 235 236 #~ msgid "" 237 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 238 #~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 239 #~ "this backup on" 240 #~ msgstr "" 241 #~ "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО аÑÑ 242 Ов?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе " 243 #~ "ОзÑÑОе вÑОÑкО МПвО ÐлаÑПвО ÐПÑО кПОÑП Ñе МаЌОÑÐ°Ñ Ð² кÑÑОÑÑа вО\\nÐŸÑ ÐŽÐ°ÑаÑа " 244 #~ "Ма ÑПзО аÑÑ 245 Ов" 246 247 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 248 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ЀайлПве Ма ÐлаÑПва ÐПÑа" 249 250 #~ msgid "" 251 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 252 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 253 #~ msgstr "" 254 #~ "ÐÑзÑÑаМПвÑва ÑайлПвеÑе Ма ÐлаÑПва ÐПÑа ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 255 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 256 #~ "ОзÑÑОе вÑОÑкО ÑекÑÑО ÑайлПве в кÑÑООÑе Ма глаÑПваÑа пПÑа." 257 258 #~ msgid "" 259 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 260 #~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 261 #~ "new files not currently in the backup set" 262 #~ msgstr "" 263 #~ "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа ÐÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО аÑÑ 264 Ов?\\nÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 265 #~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÑекÑÑО глаÑПвО запОÑО в ÑОÑÑеЌаÑа. ÐЯÐРЎа ОзÑÑОе МПвОÑе " 266 #~ "ÑайлПве кПОÑП Ме Ñа в аÑÑ 267 Ова." 268 269 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 270 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ЀайлПве Ма СОÑеЌМО ÐапОÑО" 271 272 #~ msgid "" 273 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 274 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 275 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 276 #~ "the backup set" 277 #~ msgstr "" 278 #~ "ÐÑзÑÑаМПвÑва ваÑОÑе ÑОÑÑеЌМО глаÑПвО запОÑО вклÑÑОÑелМП О IVR ÑайлПвеÑе " 279 #~ "ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 280 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÑекÑÑО глаÑПвО запОÑО в " 281 #~ "ÑОÑÑеЌаÑа. ÐЯÐРЎа ОзÑÑОе МПвОÑе ÑайлПве кПОÑП Ме Ñа в аÑÑ 282 Ова." 283 284 #~ msgid "" 285 #~ "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will " 286 #~ "Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 287 #~ msgstr "" 288 #~ "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑПзО ÐÑÑ 289 Ов?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе " 290 #~ "пÑезапОÑе вÑОÑкО FreePBX О Asterisk ÑайлПве!" 291 292 #~ msgid "Restore System Configuration" 293 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐаÑÑÑПйкОÑе Ма СОÑÑеЌаÑа" 294 295 #~ msgid "" 296 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 297 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 298 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 299 #~ msgstr "" 300 #~ "ÐÑзÑÑаМПвÑва МаÑÑÑПйкОÑе Ма ÑОÑÑеЌаÑа вО ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 301 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 302 #~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÐÑПЌеМО в СОÑÑеЌаÑа кПОÑП ÑÑе МапÑавОлО ÑлеЎ ÑПзО " 303 #~ "аÑÑ 304 Ов...ÐСÐЧÐРвÑÐ²ÐµÐ¶ÐŽÐ°ÐœÐžÑ Ñе Ñе вÑÑÐœÐ°Ñ ÐºÑÐŒ ÑезО кПОÑП Ñа бОлО пП вÑеЌеÑП " 305 #~ "Ма ÑÑзЎаваМеÑП Ма аÑÑ 306 Ова." 307 308 #~ msgid "" 309 #~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 310 #~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 311 #~ msgstr "" 312 #~ "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе ÑайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМела?" 313 #~ "\\nТПва МеПбÑаÑОЌП Ñе пÑезапОÑе вÑОÑкО ÑайлПве Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМела!" 314 315 #~ msgid "Restore Operator Panel" 316 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ЀайлПве Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел" 317 318 #~ msgid "" 319 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 320 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 321 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 322 #~ msgstr "" 323 #~ "ÐÑзÑÑаМПвÑва ÑайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 324 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! ТПва Ñе " 325 #~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐКРвÑОÑкО ÐÑПЌеМО в ÑайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел кПОÑП ÑÑе " 326 #~ "МапÑавОлО ÑлеЎ ÑПзО аÑÑ 327 Ов...ÐСÐЧÐРвÑÐ²ÐµÐ¶ÐŽÐ°ÐœÐžÑ Ñе Ñе вÑÑÐœÐ°Ñ ÐºÑÐŒ ÑезО кПОÑП " 328 #~ "Ñа бОлО пП вÑеЌеÑП Ма ÑÑзЎаваМеÑП Ма аÑÑ 329 Ова." 330 331 #~ msgid "" 332 #~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 333 #~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 334 #~ msgstr "" 335 #~ "СОгÑÑМО лО ÑÑе Ñе ОÑкаÑе Ўа вÑзÑÑаМПвОÑе CDR ЀÐÐÐÐÐÐТÐ?\\nТПва МеПбÑаÑОЌП " 336 #~ "Ñе ÐÐТРÐРвÑОÑкО ÐТЧÐТРÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐТÐ!" 337 338 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 339 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐеÑайлМО ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе" 340 341 #~ msgid "" 342 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 343 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 344 #~ msgstr "" 345 #~ "ÐÑзÑÑаМПвÑва ÐеÑайлМОÑе ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе вО ÐŸÑ ÑПзО аÑÑ 346 Ов. ÐÐÐÐÐÐÐÐ! " 347 #~ "ТПва Ñе ÐÐТРÐÐ ÐСÐЧÐÐ ÐТЧÐТРÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐТРкПОÑП Ñа бОлО запОÑаМО ÑлеЎ " 348 #~ "ÑПзО аÑÑ 349 Ов." 350 351 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 352 #~ msgstr "ÐÐ ÐКÐРМе е ÐРХÐÐÐÐ Ñайл" 353 354 #~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 355 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐÑОÑкО ЀайлПве ÐŸÑ ÐÑÑ 356 Ова" 357 358 #~ msgid "Restored VoiceMail" 359 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐлаÑПвО ÐПÑО" 360 361 #~ msgid "Restored System Recordings" 362 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа СОÑÑеЌМО ÐапОÑО" 363 364 #~ msgid "Restored System Configuration" 365 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐаÑÑÑПйкОÑе Ма СОÑÑеЌаÑа" 366 367 #~ msgid "Restored Operator Panel" 368 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ЀайлПвеÑе Ма ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел" 369 370 #~ msgid "Restored CDR logs" 371 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвеМО Ñа ÐеÑайлМОÑе ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе" 372 373 #~ msgid "Schedule Name:" 374 #~ msgstr "ÐЌе Ма ÐлаМа:" 375 376 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 377 #~ msgstr "ÐайÑе Ма ÐлаМа за ÐÑÑ 378 ОвОÑаМе ОЌе Ñ ÐºÐŸÐµÑП Ўа гП ОЎеМÑОÑОÑОÑаÑе." 379 380 #~ msgid "CDR" 381 #~ msgstr "CDR" 382 383 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 384 #~ msgstr "ÐÑÑ 385 ОвОÑа ÐеÑайлМОÑе ÐÑÑеÑО Ма РазгПвПÑОÑе (HTML О Ðаза ÐаММО)" 386 387 #~ msgid "Operator Panel" 388 #~ msgstr "ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМел" 389 390 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 391 #~ msgstr "ÐÑÑ 392 ОвОÑа ÐпеÑаÑÐŸÑ ÐаМела (HTML О Ðаза ÐаММО)" 393 394 #~ msgid "System Recordings" 395 #~ msgstr "СОÑÑеЌМО ÐапОÑО" 396 397 #~ msgid "" 398 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 399 #~ "Recordings)" 400 #~ msgstr "" 401 #~ "ÐÑÑ 402 ОвОÑа СОÑÑеЌМОÑе запОÑО (IVR, ÐÑзОка пÑО ÐаЎÑÑжаМе, СОÑÑеЌМО ÐапОÑО)" 403 404 #~ msgid "VoiceMail" 405 #~ msgstr "ÐлаÑПва ÐПÑа" 406 407 #~ msgid "" 408 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 409 #~ msgstr "" 410 #~ "ÐÑÑ 411 ОвОÑа СОÑÑеЌМОÑе ÐÑÑОО за ÐлаÑПва ÐПÑа... ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐПже Ўа ЎПвеЎе ЎП " 412 #~ "гПлÑÐŒ Ñайл" 413 414 #~ msgid "System Configuration" 415 #~ msgstr "СОÑÑеЌМО ÐаÑÑÑПйкО" 416 417 #~ msgid "" 418 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 419 #~ "astdb)" 420 #~ msgstr "" 421 #~ "ÐÑÑ 422 ОвОÑа СОÑÑеЌМОÑе ÐаÑÑÑПйкО (Ðаза ÐаММО, etc ÑайлПве, SQL Ðаза ÐаММО, " 423 #~ "astdb)" 424 425 #~ msgid "All" 426 #~ msgstr "ÐÑОÑкО" 427 428 #~ msgid "Selected" 429 #~ msgstr "ÐзбÑаМО" 430 431 #~ msgid "January" 432 #~ msgstr "ЯМÑаÑО" 433 434 #~ msgid "February" 435 #~ msgstr "ЀевÑÑаÑО" 436 437 #~ msgid "March" 438 #~ msgstr "ÐаÑÑ" 439 440 #~ msgid "April" 441 #~ msgstr "ÐпÑОл" 442 443 #~ msgid "May" 444 #~ msgstr "Ðай" 445 446 #~ msgid "June" 447 #~ msgstr "ЮМО" 448 449 #~ msgid "July" 450 #~ msgstr "ЮлО" 451 452 #~ msgid "August" 453 #~ msgstr "ÐвгÑÑÑ" 454 455 #~ msgid "September" 456 #~ msgstr "СепÑеЌвÑО" 457 458 #~ msgid "October" 459 #~ msgstr "ÐкÑПЌвÑО" 460 461 #~ msgid "November" 462 #~ msgstr "ÐПеЌвÑО" 463 464 #~ msgid "December" 465 #~ msgstr "ÐекеЌвÑО" 466 467 #~ msgid "Monday" 468 #~ msgstr "ÐПМеЎелМОк" 469 470 #~ msgid "Tuesday" 471 #~ msgstr "ÐÑПÑМОк" 472 473 #~ msgid "Wednesday" 474 #~ msgstr "СÑÑЎа" 475 476 #~ msgid "Thursday" 477 #~ msgstr "ЧеÑвÑÑÑÑк" 478 479 #~ msgid "Friday" 480 #~ msgstr "ÐеÑÑк" 481 482 #~ msgid "Saturday" 483 #~ msgstr "СÑбПÑа" 484 485 #~ msgid "Sunday" 486 #~ msgstr "ÐеЎелÑ" 487 488 #~ msgid "Run Backup" 489 #~ msgstr "СÑаÑÑОÑаМе Ма ÐÑÑ 651 490 ОвОÑаМе" 652 491 653 msgid "Restore from Backup" 654 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐŸÑ ÐÑÑ 492 #~ msgid "Follow Schedule Below" 493 #~ msgstr "СлеЎвай ÐлаМа ÐП-ÐПлÑ" 494 495 #~ msgid "Now" 496 #~ msgstr "Сега" 497 498 #~ msgid "Daily (at midnight)" 499 #~ msgstr "ÐМевМП (в пПлÑМПÑ)" 500 501 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 502 #~ msgstr "СеЎЌОÑМП (в ÐеЎелÑ)" 503 504 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 505 #~ msgstr "ÐеÑеÑМП (Ма 1-вП ÑОÑлП)" 506 507 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 508 #~ msgstr "ÐПЎОÑМП (Ма 1-вО ЯМÑаÑО)" 509 510 #~ msgid "Minutes" 511 #~ msgstr "ÐОМÑÑО" 512 513 #~ msgid "Hours" 514 #~ msgstr "ЧаÑа" 515 516 #~ msgid "Days" 517 #~ msgstr "ÐМО" 518 519 #~ msgid "Months" 520 #~ msgstr "ÐеÑеÑа" 521 522 #~ msgid "Weekdays" 523 #~ msgstr "ÐМО ÐŸÑ Ð¡ÐµÐŽÐŒÐžÑаÑа" 524 525 #~ msgid "Add Backup Schedule" 526 #~ msgstr "ÐПбавО ÐлаМ за ÐÑÑ 527 ОвОÑаМе" 528 529 #~ msgid "Restore from Backup" 530 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвО ÐŸÑ ÐÑÑ 655 531 Ов" 656 532 657 msgid "System Backup"658 msgstr "ÐÑÑ533 #~ msgid "System Backup" 534 #~ msgstr "ÐÑÑ 659 535 ОвОÑаМе Ма СОÑÑеЌаÑа" 660 536 661 msgid "Run Schedule" 662 msgstr "ÐлаМ Ма СÑаÑÑОÑаМе" 663 664 msgid "Submit Changes" 665 msgstr "ÐÑОеЌО ÐÑПЌеМОÑе" 666 667 #, php-format 668 msgid "Delete Backup Schedule %s" 669 msgstr "ÐзÑÑОй ÐлаМ за ÐÑÑ 537 #~ msgid "Run Schedule" 538 #~ msgstr "ÐлаМ Ма СÑаÑÑОÑаМе" 539 540 #~ msgid "Submit Changes" 541 #~ msgstr "ÐÑОеЌО ÐÑПЌеМОÑе" 542 543 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 544 #~ msgstr "ÐзÑÑОй ÐлаМ за ÐÑÑ 670 545 ОвОÑаМе %s" 671 546 672 msgid "Backup names cannot contain spaces." 673 msgstr "" 674 675 msgid "System Restore" 676 msgstr "ÐÑзÑÑаМПвÑваМе Ма СОÑÑеЌаÑа" 677 678 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 679 msgstr "" 680 681 #, php-format 682 msgid "%s (Return Code: %s)" 683 msgstr "" 547 #~ msgid "System Restore" 548 #~ msgstr "ÐÑзÑÑаМПвÑваМе Ма СОÑÑеЌаÑа" modules/branches/2.10/backup/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 20 20 "Project-Id-Version: FreePBX - módulo backup module spanish translation\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 23 23 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 24 24 "Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" … … 34 34 msgstr "Copias de seguridad" 35 35 36 msgid " System Administration"36 msgid "Admin" 37 37 msgstr "" 38 38 … … 40 40 msgstr "" 41 41 42 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 43 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta copia de seguridad?" 44 45 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 46 msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE ESTA COPIA DE SEGURIDAD" 47 48 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 49 msgstr "Eliminar esta de copia de seguridad y todos los datos asociados..." 50 51 msgid "Delete File Set" 52 msgstr "Eliminar copia de seguridad" 53 54 msgid "Delete this backup set." 55 msgstr "Eliminar esta copia de seguridad" 56 57 msgid "" 58 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 59 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 60 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 61 "BACKUP DATE and NOW!" 62 msgstr "" 63 "¿Está seguro de que desea restaurar completamente este conjunto de archivos?" 64 "\\nAl hacer esto, eliminará definitivamente los archivos de configuración de " 65 "Asterisk actuales.\\nAdemás perderá los informes de llamadas y cualquier " 66 "mensaje del buzón de voz grabado entre la fecha de realización de la copia " 67 "de seguridad y ahora." 68 69 msgid "Restore Entire Backup Set" 70 msgstr "Restaurar copia de seguridad completa" 71 72 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 73 msgstr "" 74 "La restauración de la copia de seguridad completa sobreescribirá todos sus " 75 "archivos" 76 77 msgid "" 78 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 79 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 80 msgstr "" 81 "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 82 "esto, eliminará definitivamente los mensajes del buzón de voz de su cuenta " 83 "desde que se hizo la copia de seguridad." 84 85 msgid "Restore VoiceMail Files" 86 msgstr "Restaurar archivos del buzón de voz" 87 88 msgid "" 89 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 90 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 91 msgstr "" 92 "Restaura los archivos del buzón de voz de este conjunto de archivos de esta " 93 "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará cualquier mensaje del " 94 "buzón de voz que haya actualmente en su cuenta." 95 96 msgid "" 97 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 98 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 99 "not currently in the backup set" 100 msgstr "" 101 "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nTenga en " 102 "cuenta que esto sobreescribirá cualquier mensaje del buzón de voz del " 103 "sistema. No eliminará los nuevos archivos que se encuentren en el sistema y " 104 "que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de seguridad." 105 106 msgid "Restore System Recordings Files" 107 msgstr "Restaurar archivos de grabaciones del sistema" 108 109 msgid "" 110 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 111 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 112 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 113 msgstr "" 114 "Restaura las grabaciones de voz, incluyendo los archivos de recepcionista " 115 "digital desde este conjunto de archivos. Tenga en cuenta que esto " 116 "sobreescribirá cualquier grabación de voz que se encuentre actualmente en el " 117 "sistema. No eliminará nuevos archivos que se encuentren en el sistema y que " 118 "no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de seguridad." 119 120 msgid "" 121 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 122 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 123 msgstr "" 124 "¿Está seguro de que desea rastaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 125 "esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos FreePBX y Asterisk." 126 127 msgid "Restore System Configuration" 128 msgstr "Restaurar configuración del sistema" 129 130 msgid "" 131 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 132 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 133 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 134 msgstr "" 135 "Restaura la configuración del sistema desde este conjunto de archivos de la " 136 "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier cambio " 137 "que se haya realizado desde que se hizo la copia de seguridad. Todos los " 138 "elementos serán restaurados a su estado tal y como se encontraban cuando se " 139 "hizo la copia de seguridad." 140 141 msgid "" 142 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 143 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 144 msgstr "" 145 "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del panel de operador?\\nAl " 146 "hacer esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos del panel de " 147 "operador." 148 149 msgid "Restore Operator Panel" 150 msgstr "Restaurar panel de operador" 151 152 msgid "" 153 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 154 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 155 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 156 msgstr "" 157 "Restaura los archivos del panel de operador Flash desde este conjunto de " 158 "archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá " 159 "cualquier cambio que se haya realizado en el panel de operador Flash desde " 160 "que se hizo la copia de seguridad. Todos los elementos serán restaurados a " 161 "su estado tal y como se encontraban cuando se hizo la copia de seguridad." 162 163 msgid "" 164 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 165 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 166 msgstr "" 167 "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del registro de llamadas?" 168 "\\nAl hacer esto eliminará permanentemente todos los registros de llamadas " 169 "que se encuentran actualmente en la base de datos." 170 171 msgid "Restore Call Detail Report" 172 msgstr "Restaurar registro de llamadas" 173 174 msgid "" 175 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 176 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 177 msgstr "" 178 "Restaura el registro de llamadas desde este conjunto de archivos de la " 179 "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará todos los " 180 "registros de llamadas que se hayan realizado desde que se hizo esta copia " 181 "de seguridad." 182 183 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 184 msgstr "ERROR: El archivo no es una copia de seguridad" 185 186 msgid "failed to remove previous backup set" 187 msgstr "" 188 189 msgid "failed to remove voicemail directory" 190 msgstr "" 191 192 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 193 msgstr "" 194 195 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 196 msgstr "" 197 198 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 199 msgstr "" 200 201 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 202 msgstr "" 203 204 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 205 msgstr "" 206 207 msgid "failed to untar asterisk.sql" 208 msgstr "" 209 210 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 211 msgstr "" 212 213 msgid "failed to restore the astdb" 214 msgstr "" 215 216 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 217 msgstr "" 218 219 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 220 msgstr "" 221 222 msgid "Restored All Files in Backup Set" 223 msgstr "Se han restaurado todos los archivos" 224 225 msgid "Restored VoiceMail" 226 msgstr "Se ha restaurado el buzón de voz" 227 228 msgid "Restored System Recordings" 229 msgstr "Se han restaurado las grabaciones del sistema" 230 231 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 232 msgstr "" 233 234 msgid "failed to restore asterisk.sql" 235 msgstr "" 236 237 msgid "Restored System Configuration" 238 msgstr "Se ha restaurado la configuración del sistema" 239 240 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 241 msgstr "" 242 243 msgid "Restored Operator Panel" 244 msgstr "Se ha restaurado el panel de operador Flash" 245 246 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 247 msgstr "" 248 249 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 250 msgstr "" 251 252 msgid "Restored CDR logs" 253 msgstr "Se han restaurado los registros de llamadas" 254 255 msgid "Basic Settings" 256 msgstr "" 257 258 msgid "Schedule Name:" 259 msgstr "Nombre de la programación:" 260 261 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 262 msgstr "" 263 "Asigne un nombre a la programación de esta copia de seguridad para ayudarle " 264 "a identificarla" 265 266 msgid "Admin Web Directory" 267 msgstr "" 268 269 msgid "" 270 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 271 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 272 "dramatically increase the backup size." 273 msgstr "" 274 275 msgid "CDR" 276 msgstr "Registro de llamadas" 277 278 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 279 msgstr "" 280 "Realiza una copia de seguridad del registro de llamadas (archivos HTML y " 281 "base de datos)." 282 283 msgid "Operator Panel" 284 msgstr "Panel de operador Flash" 285 286 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 287 msgstr "" 288 "Realiza una copia de seguridad del panel de operador Flash (archivos HTML y " 289 "base de datos)" 290 291 msgid "Overwrite Backup Settings" 292 msgstr "" 293 294 msgid "" 295 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 296 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 297 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 298 "backup and restore, this option is always forced to no." 299 msgstr "" 300 301 msgid "System Recordings" 302 msgstr "Grabaciones del sistema" 303 304 msgid "" 305 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 306 "Recordings)" 307 msgstr "" 308 "Realiza una copia de seguridad de las grabaciones del sistema (recepcionista " 309 "digital, música en espera, grabaciones del sistema)." 310 311 msgid "VoiceMail" 312 msgstr "Buzón de voz" 313 314 msgid "" 315 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 316 msgstr "" 317 "Realiza una copia de seguridad de los buzones de voz. Tenga en cuenta que " 318 "esto puede hacer que el archivo de la copia de seguridad sea muy grande." 319 320 msgid "System Configuration" 321 msgstr "Configuración del sistema" 322 323 msgid "" 324 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 325 msgstr "" 326 "Realiza una copia de seguridad de la configuración del sistema (base de " 327 "datos, archivos de configuración, etc.)." 328 329 msgid " Additional Files" 330 msgstr "" 331 332 msgid "Additional files and folders" 333 msgstr "" 334 335 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 336 msgstr "" 337 338 msgid "Exclude files and folders" 339 msgstr "" 340 341 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 342 msgstr "" 343 344 msgid " FTP Settings" 345 msgstr "" 346 347 msgid "FTP User Name" 348 msgstr "" 349 350 msgid "Enter your FTP user name" 351 msgstr "" 352 353 msgid "FTP Password" 354 msgstr "" 355 356 msgid "Enter your FTP password" 357 msgstr "" 358 359 msgid "FTP Hostname" 360 msgstr "" 361 362 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 363 msgstr "" 364 365 msgid "FTP Directory" 366 msgstr "" 367 368 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 369 msgstr "" 370 371 msgid " SSH Settings" 372 msgstr "" 373 374 msgid "SSH User Name" 375 msgstr "" 376 377 msgid "Enter your SSH user name" 378 msgstr "" 379 380 msgid "SSH Key" 381 msgstr "" 382 383 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 384 msgstr "" 385 386 msgid "SSH Hostname" 387 msgstr "" 388 389 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 390 msgstr "" 391 392 msgid "SSH Directory" 393 msgstr "" 394 395 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 396 msgstr "" 397 398 msgid " Email Settings" 399 msgstr "" 400 401 msgid "Email Address" 402 msgstr "" 403 404 msgid "Email address where backups should be emailed to" 405 msgstr "" 406 407 msgid "Max email size" 408 msgstr "" 409 410 msgid "" 411 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 412 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 413 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 414 msgstr "" 415 416 msgid " Remote Backup Options" 417 msgstr "" 418 419 msgid "Remote SSH Hostname" 420 msgstr "" 421 422 msgid "" 423 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 424 "this server" 425 msgstr "" 426 427 msgid "Remote SSH User" 428 msgstr "" 429 430 msgid "" 431 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 432 "is running as on this system." 433 msgstr "" 434 435 msgid "Remote SSH Key" 436 msgstr "" 437 438 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 439 msgstr "" 440 441 msgid "Restore to this server" 442 msgstr "" 443 444 msgid "" 445 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 446 "backup of another server on this one." 447 msgstr "" 448 449 msgid " Advanced Options" 450 msgstr "" 451 452 msgid "Sudo" 453 msgstr "" 454 455 msgid "" 456 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 457 "IMPLICATIONS!" 458 msgstr "" 459 460 msgid "All" 461 msgstr "Todos" 462 463 msgid "Selected" 464 msgstr "Seleccionados" 465 466 msgid "January" 467 msgstr "Enero" 468 469 msgid "February" 470 msgstr "Febrero" 471 472 msgid "March" 473 msgstr "Marzo" 474 475 msgid "April" 476 msgstr "Abril" 477 478 msgid "May" 479 msgstr "Mayo" 480 481 msgid "June" 482 msgstr "Junio" 483 484 msgid "July" 485 msgstr "Julio" 486 487 msgid "August" 488 msgstr "Agosto" 489 490 msgid "September" 491 msgstr "Septiembre" 492 493 msgid "October" 494 msgstr "Octubre" 495 496 msgid "November" 497 msgstr "Noviembre" 498 499 msgid "December" 500 msgstr "Diciembre" 501 502 msgid "Monday" 503 msgstr "Lunes" 504 505 msgid "Tuesday" 506 msgstr "Martes" 507 508 msgid "Wednesday" 509 msgstr "Miércoles" 510 511 msgid "Thursday" 512 msgstr "Jueves" 513 514 msgid "Friday" 515 msgstr "Viernes" 516 517 msgid "Saturday" 518 msgstr "Sábado" 519 520 msgid "Sunday" 521 msgstr "Domingo" 522 523 msgid "Run Backup" 524 msgstr "Ejecutar copia de seguridad" 525 526 msgid "Follow Schedule Below" 527 msgstr "Seguir la programación siguiente" 528 529 msgid "Now" 530 msgstr "Ahora" 531 532 msgid "Daily (at midnight)" 533 msgstr "Diariamente (a medianoche)" 534 535 msgid "Weekly (on Sunday)" 536 msgstr "Semanalmente (los domingos)" 537 538 msgid "Monthly (on the 1st)" 539 msgstr "Mensualmente (el dÃa 1)" 540 541 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 542 msgstr "Anualmente (el 1 de enero)" 543 544 msgid "Minutes" 545 msgstr "Minutos" 546 547 msgid "Hours" 548 msgstr "Horas" 549 550 msgid "Days" 551 msgstr "DÃas" 552 553 msgid "Months" 554 msgstr "Meses" 555 556 msgid "Weekdays" 557 msgstr "Semanas" 558 559 msgid "Can not create backup table" 42 msgid "Can not create backup tables" 560 43 msgstr "" 561 44 … … 607 90 msgstr "" 608 91 609 msgid "an error has occur ed, update not done"92 msgid "an error has occurred, update not done" 610 93 msgstr "" 611 94 … … 631 114 msgstr "" 632 115 633 msgid "Add Backup Schedule" 634 msgstr "Añadir programación de copia de seguridad" 635 636 msgid "Restore from Backup" 637 msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" 638 639 msgid "System Backup" 640 msgstr "Copia de seguridad del sistema" 641 642 msgid "Run Schedule" 643 msgstr "Ejecutar programación" 644 645 msgid "Submit Changes" 646 msgstr "Enviar cambios" 116 msgid "Creating backups directory.." 117 msgstr "" 647 118 648 119 #, php-format 649 msgid "Delete Backup Schedule %s" 650 msgstr "Eliminar programación de copia de seguridad %s" 651 652 msgid "Backup names cannot contain spaces." 653 msgstr "" 654 655 msgid "System Restore" 656 msgstr "Restaurar sistema" 657 658 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 659 msgstr "" 660 661 #, php-format 662 msgid "%s (Return Code: %s)" 663 msgstr "" 664 120 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 121 msgstr "" 122 123 msgid "Location of backups pre 2.10" 124 msgstr "" 125 126 msgid "Storage location for backups" 127 msgstr "" 128 129 msgid "PBX config server, generally a local database server" 130 msgstr "" 131 132 msgid "CDR server, generally a local database server" 133 msgstr "" 134 135 msgid "added default backup servers" 136 msgstr "" 137 138 msgid "Configurations only" 139 msgstr "" 140 141 msgid "A full backup of core settings and web files" 142 msgstr "" 143 144 msgid "Call Detail Records" 145 msgstr "" 146 147 msgid "Voice Mail Storage" 148 msgstr "" 149 150 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 151 msgstr "" 152 153 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 154 msgstr "" 155 156 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 157 msgstr "" 158 159 msgid "added default backup templates" 160 msgstr "" 161 162 msgid "MIGRATED" 163 msgstr "" 164 165 msgid "migrated backup" 166 msgstr "" 167 168 msgid "Migrated FTP server for backup " 169 msgstr "" 170 171 msgid "Migrated SSH server for backup " 172 msgstr "" 173 174 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 175 msgstr "" 176 177 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 178 msgstr "" 179 180 msgid "Default backup; automatically installed" 181 msgstr "" 182 183 msgid "Delete" 184 msgstr "" 185 186 msgid "Run now" 187 msgstr "" 188 189 msgid "Download" 190 msgstr "" 191 192 #~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 193 #~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta copia de seguridad?" 194 195 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 196 #~ msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE ESTA COPIA DE SEGURIDAD" 197 198 #~ msgid "" 199 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 200 #~ msgstr "Eliminar esta de copia de seguridad y todos los datos asociados..." 201 202 #~ msgid "Delete File Set" 203 #~ msgstr "Eliminar copia de seguridad" 204 205 #~ msgid "Delete this backup set." 206 #~ msgstr "Eliminar esta copia de seguridad" 207 208 #~ msgid "" 209 #~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 210 #~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 211 #~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 212 #~ "BACKUP DATE and NOW!" 213 #~ msgstr "" 214 #~ "¿Está seguro de que desea restaurar completamente este conjunto de " 215 #~ "archivos?\\nAl hacer esto, eliminará definitivamente los archivos de " 216 #~ "configuración de Asterisk actuales.\\nAdemás perderá los informes de " 217 #~ "llamadas y cualquier mensaje del buzón de voz grabado entre la fecha de " 218 #~ "realización de la copia de seguridad y ahora." 219 220 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 221 #~ msgstr "Restaurar copia de seguridad completa" 222 223 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 224 #~ msgstr "" 225 #~ "La restauración de la copia de seguridad completa sobreescribirá todos " 226 #~ "sus archivos" 227 228 #~ msgid "" 229 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 230 #~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 231 #~ "this backup on" 232 #~ msgstr "" 233 #~ "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 234 #~ "esto, eliminará definitivamente los mensajes del buzón de voz de su " 235 #~ "cuenta desde que se hizo la copia de seguridad." 236 237 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 238 #~ msgstr "Restaurar archivos del buzón de voz" 239 240 #~ msgid "" 241 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 242 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 243 #~ msgstr "" 244 #~ "Restaura los archivos del buzón de voz de este conjunto de archivos de " 245 #~ "esta copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará cualquier " 246 #~ "mensaje del buzón de voz que haya actualmente en su cuenta." 247 248 #~ msgid "" 249 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 250 #~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 251 #~ "new files not currently in the backup set" 252 #~ msgstr "" 253 #~ "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nTenga en " 254 #~ "cuenta que esto sobreescribirá cualquier mensaje del buzón de voz del " 255 #~ "sistema. No eliminará los nuevos archivos que se encuentren en el sistema " 256 #~ "y que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de " 257 #~ "seguridad." 258 259 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 260 #~ msgstr "Restaurar archivos de grabaciones del sistema" 261 262 #~ msgid "" 263 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 264 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 265 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 266 #~ "the backup set" 267 #~ msgstr "" 268 #~ "Restaura las grabaciones de voz, incluyendo los archivos de recepcionista " 269 #~ "digital desde este conjunto de archivos. Tenga en cuenta que esto " 270 #~ "sobreescribirá cualquier grabación de voz que se encuentre actualmente en " 271 #~ "el sistema. No eliminará nuevos archivos que se encuentren en el sistema " 272 #~ "y que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de " 273 #~ "seguridad." 274 275 #~ msgid "" 276 #~ "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will " 277 #~ "Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 278 #~ msgstr "" 279 #~ "¿Está seguro de que desea rastaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 280 #~ "esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos FreePBX y " 281 #~ "Asterisk." 282 283 #~ msgid "Restore System Configuration" 284 #~ msgstr "Restaurar configuración del sistema" 285 286 #~ msgid "" 287 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 288 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 289 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 290 #~ msgstr "" 291 #~ "Restaura la configuración del sistema desde este conjunto de archivos de " 292 #~ "la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier " 293 #~ "cambio que se haya realizado desde que se hizo la copia de seguridad. " 294 #~ "Todos los elementos serán restaurados a su estado tal y como se " 295 #~ "encontraban cuando se hizo la copia de seguridad." 296 297 #~ msgid "" 298 #~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 299 #~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 300 #~ msgstr "" 301 #~ "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del panel de operador?" 302 #~ "\\nAl hacer esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos del " 303 #~ "panel de operador." 304 305 #~ msgid "Restore Operator Panel" 306 #~ msgstr "Restaurar panel de operador" 307 308 #~ msgid "" 309 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 310 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 311 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 312 #~ msgstr "" 313 #~ "Restaura los archivos del panel de operador Flash desde este conjunto de " 314 #~ "archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto " 315 #~ "sobreescribirá cualquier cambio que se haya realizado en el panel de " 316 #~ "operador Flash desde que se hizo la copia de seguridad. Todos los " 317 #~ "elementos serán restaurados a su estado tal y como se encontraban cuando " 318 #~ "se hizo la copia de seguridad." 319 320 #~ msgid "" 321 #~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 322 #~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 323 #~ msgstr "" 324 #~ "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del registro de llamadas?" 325 #~ "\\nAl hacer esto eliminará permanentemente todos los registros de " 326 #~ "llamadas que se encuentran actualmente en la base de datos." 327 328 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 329 #~ msgstr "Restaurar registro de llamadas" 330 331 #~ msgid "" 332 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 333 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 334 #~ msgstr "" 335 #~ "Restaura el registro de llamadas desde este conjunto de archivos de la " 336 #~ "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará todos los " 337 #~ "registros de llamadas que se hayan realizado desde que se hizo esta copia " 338 #~ "de seguridad." 339 340 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 341 #~ msgstr "ERROR: El archivo no es una copia de seguridad" 342 343 #~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 344 #~ msgstr "Se han restaurado todos los archivos" 345 346 #~ msgid "Restored VoiceMail" 347 #~ msgstr "Se ha restaurado el buzón de voz" 348 349 #~ msgid "Restored System Recordings" 350 #~ msgstr "Se han restaurado las grabaciones del sistema" 351 352 #~ msgid "Restored System Configuration" 353 #~ msgstr "Se ha restaurado la configuración del sistema" 354 355 #~ msgid "Restored Operator Panel" 356 #~ msgstr "Se ha restaurado el panel de operador Flash" 357 358 #~ msgid "Restored CDR logs" 359 #~ msgstr "Se han restaurado los registros de llamadas" 360 361 #~ msgid "Schedule Name:" 362 #~ msgstr "Nombre de la programación:" 363 364 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 365 #~ msgstr "" 366 #~ "Asigne un nombre a la programación de esta copia de seguridad para " 367 #~ "ayudarle a identificarla" 368 369 #~ msgid "CDR" 370 #~ msgstr "Registro de llamadas" 371 372 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 373 #~ msgstr "" 374 #~ "Realiza una copia de seguridad del registro de llamadas (archivos HTML y " 375 #~ "base de datos)." 376 377 #~ msgid "Operator Panel" 378 #~ msgstr "Panel de operador Flash" 379 380 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 381 #~ msgstr "" 382 #~ "Realiza una copia de seguridad del panel de operador Flash (archivos HTML " 383 #~ "y base de datos)" 384 385 #~ msgid "System Recordings" 386 #~ msgstr "Grabaciones del sistema" 387 388 #~ msgid "" 389 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 390 #~ "Recordings)" 391 #~ msgstr "" 392 #~ "Realiza una copia de seguridad de las grabaciones del sistema " 393 #~ "(recepcionista digital, música en espera, grabaciones del sistema)." 394 395 #~ msgid "VoiceMail" 396 #~ msgstr "Buzón de voz" 397 398 #~ msgid "" 399 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 400 #~ msgstr "" 401 #~ "Realiza una copia de seguridad de los buzones de voz. Tenga en cuenta que " 402 #~ "esto puede hacer que el archivo de la copia de seguridad sea muy grande." 403 404 #~ msgid "System Configuration" 405 #~ msgstr "Configuración del sistema" 406 407 #~ msgid "" 408 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 409 #~ "astdb)" 410 #~ msgstr "" 411 #~ "Realiza una copia de seguridad de la configuración del sistema (base de " 412 #~ "datos, archivos de configuración, etc.)." 413 414 #~ msgid "All" 415 #~ msgstr "Todos" 416 417 #~ msgid "Selected" 418 #~ msgstr "Seleccionados" 419 420 #~ msgid "January" 421 #~ msgstr "Enero" 422 423 #~ msgid "February" 424 #~ msgstr "Febrero" 425 426 #~ msgid "March" 427 #~ msgstr "Marzo" 428 429 #~ msgid "April" 430 #~ msgstr "Abril" 431 432 #~ msgid "May" 433 #~ msgstr "Mayo" 434 435 #~ msgid "June" 436 #~ msgstr "Junio" 437 438 #~ msgid "July" 439 #~ msgstr "Julio" 440 441 #~ msgid "August" 442 #~ msgstr "Agosto" 443 444 #~ msgid "September" 445 #~ msgstr "Septiembre" 446 447 #~ msgid "October" 448 #~ msgstr "Octubre" 449 450 #~ msgid "November" 451 #~ msgstr "Noviembre" 452 453 #~ msgid "December" 454 #~ msgstr "Diciembre" 455 456 #~ msgid "Monday" 457 #~ msgstr "Lunes" 458 459 #~ msgid "Tuesday" 460 #~ msgstr "Martes" 461 462 #~ msgid "Wednesday" 463 #~ msgstr "Miércoles" 464 465 #~ msgid "Thursday" 466 #~ msgstr "Jueves" 467 468 #~ msgid "Friday" 469 #~ msgstr "Viernes" 470 471 #~ msgid "Saturday" 472 #~ msgstr "Sábado" 473 474 #~ msgid "Sunday" 475 #~ msgstr "Domingo" 476 477 #~ msgid "Run Backup" 478 #~ msgstr "Ejecutar copia de seguridad" 479 480 #~ msgid "Follow Schedule Below" 481 #~ msgstr "Seguir la programación siguiente" 482 483 #~ msgid "Now" 484 #~ msgstr "Ahora" 485 486 #~ msgid "Daily (at midnight)" 487 #~ msgstr "Diariamente (a medianoche)" 488 489 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 490 #~ msgstr "Semanalmente (los domingos)" 491 492 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 493 #~ msgstr "Mensualmente (el dÃa 1)" 494 495 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 496 #~ msgstr "Anualmente (el 1 de enero)" 497 498 #~ msgid "Minutes" 499 #~ msgstr "Minutos" 500 501 #~ msgid "Hours" 502 #~ msgstr "Horas" 503 504 #~ msgid "Days" 505 #~ msgstr "DÃas" 506 507 #~ msgid "Months" 508 #~ msgstr "Meses" 509 510 #~ msgid "Weekdays" 511 #~ msgstr "Semanas" 512 513 #~ msgid "Add Backup Schedule" 514 #~ msgstr "Añadir programación de copia de seguridad" 515 516 #~ msgid "Restore from Backup" 517 #~ msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" 518 519 #~ msgid "System Backup" 520 #~ msgstr "Copia de seguridad del sistema" 521 522 #~ msgid "Run Schedule" 523 #~ msgstr "Ejecutar programación" 524 525 #~ msgid "Submit Changes" 526 #~ msgstr "Enviar cambios" 527 528 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 529 #~ msgstr "Eliminar programación de copia de seguridad %s" 530 531 #~ msgid "System Restore" 532 #~ msgstr "Restaurar sistema" modules/branches/2.10/backup/i18n/fr_FR/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 20 20 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 23 23 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 24 24 "Last-Translator: Séverine GUTIERREZ <severine@medialsace.fr>\n" … … 31 31 msgstr "Sauvegarder & Restaurer" 32 32 33 msgid " System Administration"33 msgid "Admin" 34 34 msgstr "" 35 35 … … 37 37 msgstr "" 38 38 39 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 40 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce jeu de fichiers ?" 41 42 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 43 msgstr "SUPPRIMER TOUTES LES DONNEES DE CE JEU" 44 45 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 46 msgstr "" 47 "Supprimer ce jeu de sauvegardes et toutes les données associées à ce jeu de " 48 "sauvegarde..." 49 50 msgid "Delete File Set" 51 msgstr "Supprimer Jeu de Fichiers" 52 53 msgid "Delete this backup set." 54 msgstr "Supprimer ce jeu de sauvegardes." 55 56 msgid "" 57 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 58 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 59 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 60 "BACKUP DATE and NOW!" 61 msgstr "" 62 "Etes-vous sûr de vouloir restaurer ce jeu de fichiers COMPLET ?\\nCeci " 63 "écrasera de façon permanente tous les fichiers de FreePBX et d'Asterisk" 64 "\\nVous perdrez tous vos Enregistrements Détaillés d'Appel et tout message " 65 "vocal enregistré entre la DATE DE SAUVEGARDE et MAINTENANT !" 66 67 msgid "Restore Entire Backup Set" 68 msgstr "Restaurer le Jeu de Sauvegardes Complet" 69 70 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 71 msgstr "" 72 "Restaurer votre Jeu de Sauvegardes Complet en écrasant tous les fichiers." 73 74 msgid "" 75 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 76 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 77 msgstr "" 78 "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de sauvegardes ?\\nCeci supprimera " 79 "de façon permanente tout nouveau message vocal dans votre boîte mail" 80 "\\ndepuis cette sauvegarde" 81 82 msgid "Restore VoiceMail Files" 83 msgstr "Restaurer les fichiers de la Boîte Vocale" 84 85 msgid "" 86 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 87 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 88 msgstr "" 89 "Restaurer les fichiers de votre Boîte Vocale à partir de ce Jeu de " 90 "Sauvegardes. ATTENTION ! Ceci supprimera tout message actuellement contenu " 91 "dans les boîtes vocales." 92 93 msgid "" 94 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 95 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 96 "not currently in the backup set" 97 msgstr "" 98 "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de fichiers ?\\nATTENTION ! Ceci " 99 "ECRASERA tout enregistrement vocal actuellement présent sur le systÚme. Cela " 100 "ne supprimera PAS les nouveaux fichiers qui ne sont pas actuellement dans le " 101 "jeu de sauvegardes." 102 103 msgid "Restore System Recordings Files" 104 msgstr "Restaurer les Fichiers d'Enregistrement SystÚme" 105 106 msgid "" 107 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 108 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 109 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 110 msgstr "" 111 "Restaurer les Enregistrements Vocaux du sytÚme, en incluant les fichiers " 112 "AutoAttendant de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Ceci ECRASERA tout " 113 "enregistrement vocal actuellement présent sur le systÚme. Ceci ne supprimera " 114 "PAS les nouveaux fichiers qui ne font pas partie de ce jeu d'enregistrement." 115 116 msgid "" 117 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 118 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 119 msgstr "" 120 121 msgid "Restore System Configuration" 122 msgstr "Restaurer la Configuration du SystÚme" 123 124 msgid "" 125 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 126 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 127 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 128 msgstr "" 129 "Restaurer la configuration du systÚme à partir de ce jeu de sauvegarde. " 130 "ATTENTION ! Cela écrasera tout changement au niveau du SystÚme effectué " 131 "depuis cette sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans l'état " 132 "où ils se trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 133 134 msgid "" 135 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 136 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 137 msgstr "" 138 "Ãtes-vous sûr de vouloir restaurer les fichiers du Panneau ?\\nCette action " 139 "écrasera de façon permanente tous les fichiers du Panneau !" 140 141 msgid "Restore Operator Panel" 142 msgstr "Restaurer le Panneau" 143 144 msgid "" 145 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 146 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 147 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 148 msgstr "" 149 "Restaurer le Panneau à partir de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Cette " 150 "action écrasera tout changement au niveau du Panneau effectué depuis cette " 151 "sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans l'état où ils se " 152 "trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 153 154 msgid "" 155 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 156 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 157 msgstr "" 158 "Ãtes-vous sûr de vouloir Restaurer les fichiers de DETAILS DES APPELS ?" 159 "\\nCette action SUPPRIMERA de façon permanente TOUS LES ENREGISTREMENTS !" 160 161 msgid "Restore Call Detail Report" 162 msgstr "Restaurer le Rapport de Détail des Appels" 163 164 msgid "" 165 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 166 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 167 msgstr "" 168 "Restaurer les Enregistrements du Détail des Appels à partir de ce jeu de " 169 "sauvegardes. ATTENTION ! Cette action SUPPRIMERA TOUS LES ENREGISTREMENTS " 170 "sauvegardés aprÚs ce jeu de sauvegardes..." 171 172 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 173 msgstr "ERREUR ce n'est pas un fichier de JEU DE SAUVEGARDES" 174 175 msgid "failed to remove previous backup set" 176 msgstr "" 177 178 msgid "failed to remove voicemail directory" 179 msgstr "" 180 181 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 182 msgstr "" 183 184 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 185 msgstr "" 186 187 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 188 msgstr "" 189 190 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 191 msgstr "" 192 193 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 194 msgstr "" 195 196 msgid "failed to untar asterisk.sql" 197 msgstr "" 198 199 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 200 msgstr "" 201 202 msgid "failed to restore the astdb" 203 msgstr "" 204 205 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 206 msgstr "" 207 208 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 209 msgstr "" 210 211 msgid "Restored All Files in Backup Set" 212 msgstr "Fichiers du Jeu de Sauvegardes Restaurés" 213 214 msgid "Restored VoiceMail" 215 msgstr "Messagerie Vocale Restaurée" 216 217 msgid "Restored System Recordings" 218 msgstr "Enregistrements SystÚmes Restaurés" 219 220 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 221 msgstr "" 222 223 msgid "failed to restore asterisk.sql" 224 msgstr "" 225 226 msgid "Restored System Configuration" 227 msgstr "Configuration SystÚme Restaurée" 228 229 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 230 msgstr "" 231 232 msgid "Restored Operator Panel" 233 msgstr "Panneau Restauré" 234 235 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 236 msgstr "" 237 238 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 239 msgstr "" 240 241 msgid "Restored CDR logs" 242 msgstr "Logs CDR Restaurés" 243 244 msgid "Basic Settings" 245 msgstr "" 246 247 msgid "Schedule Name:" 248 msgstr "Nom du Calendrier :" 249 250 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 251 msgstr "" 252 "Donnez un nom court à ce Calendrier de Sauvegarde pour vous aider à " 253 "l'identifier." 254 255 msgid "Admin Web Directory" 256 msgstr "" 257 258 msgid "" 259 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 260 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 261 "dramatically increase the backup size." 262 msgstr "" 263 264 msgid "CDR" 265 msgstr "CDR" 266 267 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 268 msgstr "" 269 "Sauvegarder le Rapport des Détails des Appels du SystÚme (HTML et Base de " 270 "Données)" 271 272 msgid "Operator Panel" 273 msgstr "Panneau" 274 275 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 276 msgstr "Sauvegarder le Panneau (HTML et Base de Données)" 277 278 msgid "Overwrite Backup Settings" 279 msgstr "" 280 281 msgid "" 282 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 283 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 284 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 285 "backup and restore, this option is always forced to no." 286 msgstr "" 287 288 msgid "System Recordings" 289 msgstr "Enregistrements SystÚme" 290 291 msgid "" 292 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 293 "Recordings)" 294 msgstr "" 295 "Sauvegarder les Enregistrements SystÚme (AutoAttendant, Musique d'Attente, " 296 "Enregistrements SystÚme)" 297 298 msgid "VoiceMail" 299 msgstr "Boîte Vocale" 300 301 msgid "" 302 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 303 msgstr "" 304 "Sauvegarder les Boîtes Vocales du SystÚme... ATTENTION : Peut donner un " 305 "fichier volumineux" 306 307 msgid "System Configuration" 308 msgstr "Configuartion SystÚme" 309 310 msgid "" 311 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 312 msgstr "" 313 "Sauvegarder les Configurations SystÚme (Base de Données, fichiers etc, Base " 314 "de Données SQL, astdb)" 315 316 msgid " Additional Files" 317 msgstr "" 318 319 msgid "Additional files and folders" 320 msgstr "" 321 322 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 323 msgstr "" 324 325 msgid "Exclude files and folders" 326 msgstr "" 327 328 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 329 msgstr "" 330 331 msgid " FTP Settings" 332 msgstr "" 333 334 msgid "FTP User Name" 335 msgstr "" 336 337 msgid "Enter your FTP user name" 338 msgstr "" 339 340 msgid "FTP Password" 341 msgstr "" 342 343 msgid "Enter your FTP password" 344 msgstr "" 345 346 msgid "FTP Hostname" 347 msgstr "" 348 349 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 350 msgstr "" 351 352 msgid "FTP Directory" 353 msgstr "" 354 355 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 356 msgstr "" 357 358 msgid " SSH Settings" 359 msgstr "" 360 361 msgid "SSH User Name" 362 msgstr "" 363 364 msgid "Enter your SSH user name" 365 msgstr "" 366 367 msgid "SSH Key" 368 msgstr "" 369 370 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 371 msgstr "" 372 373 msgid "SSH Hostname" 374 msgstr "" 375 376 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 377 msgstr "" 378 379 msgid "SSH Directory" 380 msgstr "" 381 382 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 383 msgstr "" 384 385 msgid " Email Settings" 386 msgstr "" 387 388 msgid "Email Address" 389 msgstr "" 390 391 msgid "Email address where backups should be emailed to" 392 msgstr "" 393 394 msgid "Max email size" 395 msgstr "" 396 397 msgid "" 398 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 399 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 400 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 401 msgstr "" 402 403 msgid " Remote Backup Options" 404 msgstr "" 405 406 msgid "Remote SSH Hostname" 407 msgstr "" 408 409 msgid "" 410 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 411 "this server" 412 msgstr "" 413 414 msgid "Remote SSH User" 415 msgstr "" 416 417 msgid "" 418 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 419 "is running as on this system." 420 msgstr "" 421 422 msgid "Remote SSH Key" 423 msgstr "" 424 425 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 426 msgstr "" 427 428 msgid "Restore to this server" 429 msgstr "" 430 431 msgid "" 432 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 433 "backup of another server on this one." 434 msgstr "" 435 436 msgid " Advanced Options" 437 msgstr "" 438 439 msgid "Sudo" 440 msgstr "" 441 442 msgid "" 443 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 444 "IMPLICATIONS!" 445 msgstr "" 446 447 msgid "All" 448 msgstr "Tout" 449 450 msgid "Selected" 451 msgstr "Sélectionné(s)" 452 453 msgid "January" 454 msgstr "Janvier" 455 456 msgid "February" 457 msgstr "Février" 458 459 msgid "March" 460 msgstr "Mars" 461 462 msgid "April" 463 msgstr "Avril" 464 465 msgid "May" 466 msgstr "Mai" 467 468 msgid "June" 469 msgstr "Juin" 470 471 msgid "July" 472 msgstr "Juillet" 473 474 msgid "August" 475 msgstr "Août" 476 477 msgid "September" 478 msgstr "Septembre" 479 480 msgid "October" 481 msgstr "Octobre" 482 483 msgid "November" 484 msgstr "Novembre" 485 486 msgid "December" 487 msgstr "Décembre" 488 489 msgid "Monday" 490 msgstr "Lundi" 491 492 msgid "Tuesday" 493 msgstr "Mardi" 494 495 msgid "Wednesday" 496 msgstr "Mercredi" 497 498 msgid "Thursday" 499 msgstr "Jeudi" 500 501 msgid "Friday" 502 msgstr "Vendredi" 503 504 msgid "Saturday" 505 msgstr "Samedi" 506 507 msgid "Sunday" 508 msgstr "Dimanche" 509 510 msgid "Run Backup" 511 msgstr "Exécuter la Sauvegarde" 512 513 msgid "Follow Schedule Below" 514 msgstr "Suivre le Caldendrier ci-dessous" 515 516 msgid "Now" 517 msgstr "Maintenant" 518 519 msgid "Daily (at midnight)" 520 msgstr "Quotidiennement (à minuit)" 521 522 msgid "Weekly (on Sunday)" 523 msgstr "Hebdomadaire (le Dimanche)" 524 525 msgid "Monthly (on the 1st)" 526 msgstr "Mensuellement (le 1er)" 527 528 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 529 msgstr "Annuellement (le 1er Jan)" 530 531 msgid "Minutes" 532 msgstr "Minutes" 533 534 msgid "Hours" 535 msgstr "Heures" 536 537 msgid "Days" 538 msgstr "Jours" 539 540 msgid "Months" 541 msgstr "Mois" 542 543 msgid "Weekdays" 544 msgstr "Jours Ouvrables" 545 546 msgid "Can not create backup table" 39 msgid "Can not create backup tables" 547 40 msgstr "" 548 41 … … 594 87 msgstr "" 595 88 596 msgid "an error has occur ed, update not done"89 msgid "an error has occurred, update not done" 597 90 msgstr "" 598 91 … … 618 111 msgstr "" 619 112 620 msgid "Add Backup Schedule" 621 msgstr "Ajouter un Calendrier de Sauvegarde" 622 623 msgid "Restore from Backup" 624 msgstr "Restaurer à partir d'une Sauvegarde" 625 626 msgid "System Backup" 627 msgstr "Sauvegarde SystÚme" 628 629 msgid "Run Schedule" 630 msgstr "Exécuter le Calendrier" 631 632 msgid "Submit Changes" 633 msgstr "Soumettre les modifications" 113 msgid "Creating backups directory.." 114 msgstr "" 634 115 635 116 #, php-format 636 msgid "Delete Backup Schedule %s" 637 msgstr "Supprimer le Calendrier de Sauvegarde %s" 638 639 msgid "Backup names cannot contain spaces." 640 msgstr "" 641 642 msgid "System Restore" 643 msgstr "Restauration SystÚme" 644 645 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 646 msgstr "" 647 648 #, php-format 649 msgid "%s (Return Code: %s)" 650 msgstr "" 651 117 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 118 msgstr "" 119 120 msgid "Location of backups pre 2.10" 121 msgstr "" 122 123 msgid "Storage location for backups" 124 msgstr "" 125 126 msgid "PBX config server, generally a local database server" 127 msgstr "" 128 129 msgid "CDR server, generally a local database server" 130 msgstr "" 131 132 msgid "added default backup servers" 133 msgstr "" 134 135 msgid "Configurations only" 136 msgstr "" 137 138 msgid "A full backup of core settings and web files" 139 msgstr "" 140 141 msgid "Call Detail Records" 142 msgstr "" 143 144 msgid "Voice Mail Storage" 145 msgstr "" 146 147 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 148 msgstr "" 149 150 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 151 msgstr "" 152 153 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 154 msgstr "" 155 156 msgid "added default backup templates" 157 msgstr "" 158 159 msgid "MIGRATED" 160 msgstr "" 161 162 msgid "migrated backup" 163 msgstr "" 164 165 msgid "Migrated FTP server for backup " 166 msgstr "" 167 168 msgid "Migrated SSH server for backup " 169 msgstr "" 170 171 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 172 msgstr "" 173 174 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 175 msgstr "" 176 177 msgid "Default backup; automatically installed" 178 msgstr "" 179 180 msgid "Delete" 181 msgstr "" 182 183 msgid "Run now" 184 msgstr "" 185 186 msgid "Download" 187 msgstr "" 188 189 #~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 190 #~ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce jeu de fichiers ?" 191 192 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 193 #~ msgstr "SUPPRIMER TOUTES LES DONNEES DE CE JEU" 194 195 #~ msgid "" 196 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 197 #~ msgstr "" 198 #~ "Supprimer ce jeu de sauvegardes et toutes les données associées à ce jeu " 199 #~ "de sauvegarde..." 200 201 #~ msgid "Delete File Set" 202 #~ msgstr "Supprimer Jeu de Fichiers" 203 204 #~ msgid "Delete this backup set." 205 #~ msgstr "Supprimer ce jeu de sauvegardes." 206 207 #~ msgid "" 208 #~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 209 #~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 210 #~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 211 #~ "BACKUP DATE and NOW!" 212 #~ msgstr "" 213 #~ "Etes-vous sûr de vouloir restaurer ce jeu de fichiers COMPLET ?\\nCeci " 214 #~ "écrasera de façon permanente tous les fichiers de FreePBX et d'Asterisk" 215 #~ "\\nVous perdrez tous vos Enregistrements Détaillés d'Appel et tout " 216 #~ "message vocal enregistré entre la DATE DE SAUVEGARDE et MAINTENANT !" 217 218 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 219 #~ msgstr "Restaurer le Jeu de Sauvegardes Complet" 220 221 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 222 #~ msgstr "" 223 #~ "Restaurer votre Jeu de Sauvegardes Complet en écrasant tous les fichiers." 224 225 #~ msgid "" 226 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 227 #~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 228 #~ "this backup on" 229 #~ msgstr "" 230 #~ "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de sauvegardes ?\\nCeci " 231 #~ "supprimera de façon permanente tout nouveau message vocal dans votre " 232 #~ "boîte mail\\ndepuis cette sauvegarde" 233 234 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 235 #~ msgstr "Restaurer les fichiers de la Boîte Vocale" 236 237 #~ msgid "" 238 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 239 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 240 #~ msgstr "" 241 #~ "Restaurer les fichiers de votre Boîte Vocale à partir de ce Jeu de " 242 #~ "Sauvegardes. ATTENTION ! Ceci supprimera tout message actuellement " 243 #~ "contenu dans les boîtes vocales." 244 245 #~ msgid "" 246 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 247 #~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 248 #~ "new files not currently in the backup set" 249 #~ msgstr "" 250 #~ "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de fichiers ?\\nATTENTION ! " 251 #~ "Ceci ECRASERA tout enregistrement vocal actuellement présent sur le " 252 #~ "systÚme. Cela ne supprimera PAS les nouveaux fichiers qui ne sont pas " 253 #~ "actuellement dans le jeu de sauvegardes." 254 255 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 256 #~ msgstr "Restaurer les Fichiers d'Enregistrement SystÚme" 257 258 #~ msgid "" 259 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 260 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 261 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 262 #~ "the backup set" 263 #~ msgstr "" 264 #~ "Restaurer les Enregistrements Vocaux du sytÚme, en incluant les fichiers " 265 #~ "AutoAttendant de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Ceci ECRASERA tout " 266 #~ "enregistrement vocal actuellement présent sur le systÚme. Ceci ne " 267 #~ "supprimera PAS les nouveaux fichiers qui ne font pas partie de ce jeu " 268 #~ "d'enregistrement." 269 270 #~ msgid "Restore System Configuration" 271 #~ msgstr "Restaurer la Configuration du SystÚme" 272 273 #~ msgid "" 274 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 275 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 276 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 277 #~ msgstr "" 278 #~ "Restaurer la configuration du systÚme à partir de ce jeu de sauvegarde. " 279 #~ "ATTENTION ! Cela écrasera tout changement au niveau du SystÚme effectué " 280 #~ "depuis cette sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans " 281 #~ "l'état où ils se trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 282 283 #~ msgid "" 284 #~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 285 #~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 286 #~ msgstr "" 287 #~ "Ãtes-vous sûr de vouloir restaurer les fichiers du Panneau ?\\nCette " 288 #~ "action écrasera de façon permanente tous les fichiers du Panneau !" 289 290 #~ msgid "Restore Operator Panel" 291 #~ msgstr "Restaurer le Panneau" 292 293 #~ msgid "" 294 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 295 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 296 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 297 #~ msgstr "" 298 #~ "Restaurer le Panneau à partir de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Cette " 299 #~ "action écrasera tout changement au niveau du Panneau effectué depuis " 300 #~ "cette sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans l'état où " 301 #~ "ils se trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 302 303 #~ msgid "" 304 #~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 305 #~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 306 #~ msgstr "" 307 #~ "Ãtes-vous sûr de vouloir Restaurer les fichiers de DETAILS DES APPELS ?" 308 #~ "\\nCette action SUPPRIMERA de façon permanente TOUS LES ENREGISTREMENTS !" 309 310 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 311 #~ msgstr "Restaurer le Rapport de Détail des Appels" 312 313 #~ msgid "" 314 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 315 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 316 #~ msgstr "" 317 #~ "Restaurer les Enregistrements du Détail des Appels à partir de ce jeu de " 318 #~ "sauvegardes. ATTENTION ! Cette action SUPPRIMERA TOUS LES ENREGISTREMENTS " 319 #~ "sauvegardés aprÚs ce jeu de sauvegardes..." 320 321 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 322 #~ msgstr "ERREUR ce n'est pas un fichier de JEU DE SAUVEGARDES" 323 324 #~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 325 #~ msgstr "Fichiers du Jeu de Sauvegardes Restaurés" 326 327 #~ msgid "Restored VoiceMail" 328 #~ msgstr "Messagerie Vocale Restaurée" 329 330 #~ msgid "Restored System Recordings" 331 #~ msgstr "Enregistrements SystÚmes Restaurés" 332 333 #~ msgid "Restored System Configuration" 334 #~ msgstr "Configuration SystÚme Restaurée" 335 336 #~ msgid "Restored Operator Panel" 337 #~ msgstr "Panneau Restauré" 338 339 #~ msgid "Restored CDR logs" 340 #~ msgstr "Logs CDR Restaurés" 341 342 #~ msgid "Schedule Name:" 343 #~ msgstr "Nom du Calendrier :" 344 345 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 346 #~ msgstr "" 347 #~ "Donnez un nom court à ce Calendrier de Sauvegarde pour vous aider à " 348 #~ "l'identifier." 349 350 #~ msgid "CDR" 351 #~ msgstr "CDR" 352 353 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 354 #~ msgstr "" 355 #~ "Sauvegarder le Rapport des Détails des Appels du SystÚme (HTML et Base de " 356 #~ "Données)" 357 358 #~ msgid "Operator Panel" 359 #~ msgstr "Panneau" 360 361 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 362 #~ msgstr "Sauvegarder le Panneau (HTML et Base de Données)" 363 364 #~ msgid "System Recordings" 365 #~ msgstr "Enregistrements SystÚme" 366 367 #~ msgid "" 368 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 369 #~ "Recordings)" 370 #~ msgstr "" 371 #~ "Sauvegarder les Enregistrements SystÚme (AutoAttendant, Musique " 372 #~ "d'Attente, Enregistrements SystÚme)" 373 374 #~ msgid "VoiceMail" 375 #~ msgstr "Boîte Vocale" 376 377 #~ msgid "" 378 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 379 #~ msgstr "" 380 #~ "Sauvegarder les Boîtes Vocales du SystÚme... ATTENTION : Peut donner un " 381 #~ "fichier volumineux" 382 383 #~ msgid "System Configuration" 384 #~ msgstr "Configuartion SystÚme" 385 386 #~ msgid "" 387 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 388 #~ "astdb)" 389 #~ msgstr "" 390 #~ "Sauvegarder les Configurations SystÚme (Base de Données, fichiers etc, " 391 #~ "Base de Données SQL, astdb)" 392 393 #~ msgid "All" 394 #~ msgstr "Tout" 395 396 #~ msgid "Selected" 397 #~ msgstr "Sélectionné(s)" 398 399 #~ msgid "January" 400 #~ msgstr "Janvier" 401 402 #~ msgid "February" 403 #~ msgstr "Février" 404 405 #~ msgid "March" 406 #~ msgstr "Mars" 407 408 #~ msgid "April" 409 #~ msgstr "Avril" 410 411 #~ msgid "May" 412 #~ msgstr "Mai" 413 414 #~ msgid "June" 415 #~ msgstr "Juin" 416 417 #~ msgid "July" 418 #~ msgstr "Juillet" 419 420 #~ msgid "August" 421 #~ msgstr "Août" 422 423 #~ msgid "September" 424 #~ msgstr "Septembre" 425 426 #~ msgid "October" 427 #~ msgstr "Octobre" 428 429 #~ msgid "November" 430 #~ msgstr "Novembre" 431 432 #~ msgid "December" 433 #~ msgstr "Décembre" 434 435 #~ msgid "Monday" 436 #~ msgstr "Lundi" 437 438 #~ msgid "Tuesday" 439 #~ msgstr "Mardi" 440 441 #~ msgid "Wednesday" 442 #~ msgstr "Mercredi" 443 444 #~ msgid "Thursday" 445 #~ msgstr "Jeudi" 446 447 #~ msgid "Friday" 448 #~ msgstr "Vendredi" 449 450 #~ msgid "Saturday" 451 #~ msgstr "Samedi" 452 453 #~ msgid "Sunday" 454 #~ msgstr "Dimanche" 455 456 #~ msgid "Run Backup" 457 #~ msgstr "Exécuter la Sauvegarde" 458 459 #~ msgid "Follow Schedule Below" 460 #~ msgstr "Suivre le Caldendrier ci-dessous" 461 462 #~ msgid "Now" 463 #~ msgstr "Maintenant" 464 465 #~ msgid "Daily (at midnight)" 466 #~ msgstr "Quotidiennement (à minuit)" 467 468 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 469 #~ msgstr "Hebdomadaire (le Dimanche)" 470 471 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 472 #~ msgstr "Mensuellement (le 1er)" 473 474 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 475 #~ msgstr "Annuellement (le 1er Jan)" 476 477 #~ msgid "Minutes" 478 #~ msgstr "Minutes" 479 480 #~ msgid "Hours" 481 #~ msgstr "Heures" 482 483 #~ msgid "Days" 484 #~ msgstr "Jours" 485 486 #~ msgid "Months" 487 #~ msgstr "Mois" 488 489 #~ msgid "Weekdays" 490 #~ msgstr "Jours Ouvrables" 491 492 #~ msgid "Add Backup Schedule" 493 #~ msgstr "Ajouter un Calendrier de Sauvegarde" 494 495 #~ msgid "Restore from Backup" 496 #~ msgstr "Restaurer à partir d'une Sauvegarde" 497 498 #~ msgid "System Backup" 499 #~ msgstr "Sauvegarde SystÚme" 500 501 #~ msgid "Run Schedule" 502 #~ msgstr "Exécuter le Calendrier" 503 504 #~ msgid "Submit Changes" 505 #~ msgstr "Soumettre les modifications" 506 507 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 508 #~ msgstr "Supprimer le Calendrier de Sauvegarde %s" 509 510 #~ msgid "System Restore" 511 #~ msgstr "Restauration SystÚme" modules/branches/2.10/backup/i18n/he_IL/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 21 21 "Project-Id-Version: FreePBX 2.2.0\n" 22 22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 23 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"23 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 24 24 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 17:30+0300\n" 25 25 "Last-Translator: Shimi <shimi@shimi.net>\n" … … 31 31 msgstr "" 32 32 33 msgid " System Administration"33 msgid "Admin" 34 34 msgstr "" 35 35 … … 37 37 msgstr "" 38 38 39 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 40 msgstr "" 41 42 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 43 msgstr "<em>×××§ ×ת ×× ×× ×ª×× ×× ××¡× ××</em>" 44 45 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 46 msgstr "×××§ ×¡× ××××× ×× ××ת ×× ×× ×ª×× ×× ××ש×××××× ××¡× ××××× ××.." 47 48 msgid "Delete File Set" 49 msgstr "×××§ ×¡× ×§×׊××" 50 51 msgid "Delete this backup set." 52 msgstr "×××§ ×¡× ××××××× ××" 53 54 msgid "" 55 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 56 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 57 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 58 "BACKUP DATE and NOW!" 59 msgstr "" 60 61 msgid "Restore Entire Backup Set" 62 msgstr "ש××ך ×¡× ××××× ×××" 63 64 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 65 msgstr "ש××ך ×¡× ××××× ××× ×××× ×ך×ס ×ת ×× ××§×׊×× ××§×××××." 66 67 msgid "" 68 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 69 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 70 msgstr "" 71 72 msgid "Restore VoiceMail Files" 73 msgstr "ש××ך ×§××Š× ×ª× ×§×××" 74 75 msgid "" 76 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 77 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 78 msgstr "" 79 "ש××ך ×ת ×× ×§××Š× ××××ך ××§××× ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× ×ª×××§ ×ת " 80 "×× ××××¢×ת ××××ך ××§××× ×שך × ×׊××ת ×עת ×ת×××ת ××××ך ××§×××." 81 82 msgid "" 83 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 84 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 85 "not currently in the backup set" 86 msgstr "" 87 88 msgid "Restore System Recordings Files" 89 msgstr "ש××ך ×§××Š× ××§×××ת ×עך×ת" 90 91 msgid "" 92 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 93 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 94 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 95 msgstr "" 96 "ש××ך ×ת ×§××Š× ××§×××ת ××עך×ת ×××× ×ת ××× ×©× ×עך×ת ×××¢× × ××§××× ×××××××× ××¡× " 97 "××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×ך×ס</em> ×ת ×× ×××§×××ת ש×ש ×ך××¢ " 98 "××עך×ת. ××× <em>××</em> ת××××§ ×§×׊×× ××ש×× ×©××× × ×§××××× ××¡× ××××××" 99 100 msgid "" 101 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 102 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 103 msgstr "" 104 105 msgid "Restore System Configuration" 106 msgstr "ש××ך ת׊×ךת ×עך×ת" 107 108 msgid "" 109 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 110 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 111 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 112 msgstr "" 113 "ש××ך ×ת ת׊×ךת ××עך×ת ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×ך×ס</em> " 114 "×× ×©×× ×× ×©×¢×©×ת ××עך×ת ××× ××××× ××... <em>××</em> ××××ך×ת ×ש××××š× ××× ×©×× " 115 "××× ×××× ×׊×ךת ×¡× ××××× ××.." 116 117 msgid "" 118 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 119 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 120 msgstr "" 121 122 msgid "Restore Operator Panel" 123 msgstr "ש××ך ×€×× × × ××××" 124 125 msgid "" 126 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 127 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 128 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 129 msgstr "" 130 "ש××ך ×ת ×€×× × ×××€×¢×× ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×ך×ס</em> " 131 "×× ×©×× ×× ×©×¢×©×ת ××€×× × ×××€×¢×× ××× ×©××׊ע ××××× ××... <em>××</em> ××××ך×ת ×××××š× " 132 "×××Š× ×©×× ×× ××× ×××× ×׊×ךת ×¡× ××××× ××.." 133 134 msgid "" 135 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 136 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 137 msgstr "" 138 139 msgid "Restore Call Detail Report" 140 msgstr "ש××ך ××× ×€×š×× ×©×××ת" 141 142 msgid "" 143 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 144 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 145 msgstr "" 146 "ש××ך ×ת ךש×××ת ׀ך×× ×ש×××ת ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×××§ " 147 "×ת ×× ×š×ש××× ×ש×××ת</em> ×©× ×©××š× ××× ×׊×ךת ×¡× ××××× ××.." 148 149 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 150 msgstr "<em>ש××××:</em> ××× ×× ×§×××¥ <em>×¡× ×××××</em>" 151 152 msgid "failed to remove previous backup set" 153 msgstr "" 154 155 msgid "failed to remove voicemail directory" 156 msgstr "" 157 158 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 159 msgstr "" 160 161 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 162 msgstr "" 163 164 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 165 msgstr "" 166 167 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 168 msgstr "" 169 170 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 171 msgstr "" 172 173 msgid "failed to untar asterisk.sql" 174 msgstr "" 175 176 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 177 msgstr "" 178 179 msgid "failed to restore the astdb" 180 msgstr "" 181 182 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 183 msgstr "" 184 185 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 186 msgstr "" 187 188 msgid "Restored All Files in Backup Set" 189 msgstr "" 190 191 msgid "Restored VoiceMail" 192 msgstr "" 193 194 msgid "Restored System Recordings" 195 msgstr "" 196 197 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 198 msgstr "" 199 200 msgid "failed to restore asterisk.sql" 201 msgstr "" 202 203 msgid "Restored System Configuration" 204 msgstr "" 205 206 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 207 msgstr "" 208 209 msgid "Restored Operator Panel" 210 msgstr "" 211 212 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 213 msgstr "" 214 215 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 216 msgstr "" 217 218 msgid "Restored CDR logs" 219 msgstr "" 220 221 msgid "Basic Settings" 222 msgstr "" 223 224 msgid "Schedule Name:" 225 msgstr "×©× ×ת××××:" 226 227 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 228 msgstr "×ª× ×ת××××× ××××× ×× ×©× ×§×Š×š ש××¢××ך ×× ××××ת ×××ª× ×עת××." 229 230 msgid "Admin Web Directory" 231 msgstr "" 232 233 msgid "" 234 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 235 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 236 "dramatically increase the backup size." 237 msgstr "" 238 239 msgid "CDR" 240 msgstr "××× ×š×ש×× ×©×××ת (CDR)" 241 242 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 243 msgstr "××× ×ת ××××× ×€×š×× ×ש×××ת ש××עך×ת (HTML ×××¡× × ×ª×× ××)" 244 245 msgid "Operator Panel" 246 msgstr "×€×× × ××€×¢××" 247 248 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 249 msgstr "××× ×ת ×€×× × ××× ×× (HTML ×××¡× × ×ª×× ××)" 250 251 msgid "Overwrite Backup Settings" 252 msgstr "" 253 254 msgid "" 255 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 256 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 257 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 258 "backup and restore, this option is always forced to no." 259 msgstr "" 260 261 msgid "System Recordings" 262 msgstr "××§×××ת ×עך×ת" 263 264 msgid "" 265 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 266 "Recordings)" 267 msgstr "××× ×ת ××§×××ת ××עך×ת (××¢× × ×§×××, ××ס×קת ×××ª× ×, ××§×××ת ×עך×ת)" 268 269 msgid "VoiceMail" 270 msgstr "×××ך ×§×××" 271 272 msgid "" 273 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 274 msgstr "" 275 "××× ×ת ת×××ת ××××ך ××§××× ×©××עך×ת... <em>×××ך×:</em> עש×× ×××××׊ך ×§×××¥ ×××× " 276 "××××" 277 278 msgid "System Configuration" 279 msgstr "ת׊×ךת ×עך×ת" 280 281 msgid "" 282 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 283 msgstr "××× ×ת ת׊×ך×ת ××עך×ת (××¡× × ×ª×× ××, ×§××Š× etc, SQL ×-astdb)" 284 285 msgid " Additional Files" 286 msgstr "" 287 288 msgid "Additional files and folders" 289 msgstr "" 290 291 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 292 msgstr "" 293 294 msgid "Exclude files and folders" 295 msgstr "" 296 297 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 298 msgstr "" 299 300 msgid " FTP Settings" 301 msgstr "" 302 303 msgid "FTP User Name" 304 msgstr "" 305 306 msgid "Enter your FTP user name" 307 msgstr "" 308 309 msgid "FTP Password" 310 msgstr "" 311 312 msgid "Enter your FTP password" 313 msgstr "" 314 315 msgid "FTP Hostname" 316 msgstr "" 317 318 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 319 msgstr "" 320 321 msgid "FTP Directory" 322 msgstr "" 323 324 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 325 msgstr "" 326 327 msgid " SSH Settings" 328 msgstr "" 329 330 msgid "SSH User Name" 331 msgstr "" 332 333 msgid "Enter your SSH user name" 334 msgstr "" 335 336 msgid "SSH Key" 337 msgstr "" 338 339 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 340 msgstr "" 341 342 msgid "SSH Hostname" 343 msgstr "" 344 345 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 346 msgstr "" 347 348 msgid "SSH Directory" 349 msgstr "" 350 351 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 352 msgstr "" 353 354 msgid " Email Settings" 355 msgstr "" 356 357 msgid "Email Address" 358 msgstr "" 359 360 msgid "Email address where backups should be emailed to" 361 msgstr "" 362 363 msgid "Max email size" 364 msgstr "" 365 366 msgid "" 367 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 368 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 369 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 370 msgstr "" 371 372 msgid " Remote Backup Options" 373 msgstr "" 374 375 msgid "Remote SSH Hostname" 376 msgstr "" 377 378 msgid "" 379 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 380 "this server" 381 msgstr "" 382 383 msgid "Remote SSH User" 384 msgstr "" 385 386 msgid "" 387 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 388 "is running as on this system." 389 msgstr "" 390 391 msgid "Remote SSH Key" 392 msgstr "" 393 394 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 395 msgstr "" 396 397 msgid "Restore to this server" 398 msgstr "" 399 400 msgid "" 401 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 402 "backup of another server on this one." 403 msgstr "" 404 405 msgid " Advanced Options" 406 msgstr "" 407 408 msgid "Sudo" 409 msgstr "" 410 411 msgid "" 412 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 413 "IMPLICATIONS!" 414 msgstr "" 415 416 msgid "All" 417 msgstr "×××" 418 419 msgid "Selected" 420 msgstr "× ××ך" 421 422 msgid "January" 423 msgstr "×× ××ך" 424 425 msgid "February" 426 msgstr "×€×ך××ך" 427 428 msgid "March" 429 msgstr "×ךץ" 430 431 msgid "April" 432 msgstr "×׀ך××" 433 434 msgid "May" 435 msgstr "×××" 436 437 msgid "June" 438 msgstr "××× ×" 439 440 msgid "July" 441 msgstr "××××" 442 443 msgid "August" 444 msgstr "××××ס×" 445 446 msgid "September" 447 msgstr "ס׀×××ך" 448 449 msgid "October" 450 msgstr "×××§×××ך" 451 452 msgid "November" 453 msgstr "× ××××ך" 454 455 msgid "December" 456 msgstr "×׊××ך" 457 458 msgid "Monday" 459 msgstr "×©× ×" 460 461 msgid "Tuesday" 462 msgstr "ש××ש×" 463 464 msgid "Wednesday" 465 msgstr "ך×××¢×" 466 467 msgid "Thursday" 468 msgstr "×××ש×" 469 470 msgid "Friday" 471 msgstr "ש×ש×" 472 473 msgid "Saturday" 474 msgstr "ש×ת" 475 476 msgid "Sunday" 477 msgstr "ך×ש××" 478 479 msgid "Run Backup" 480 msgstr "×ךץ ×××××" 481 482 msgid "Follow Schedule Below" 483 msgstr "×¢×§×× ××ך ×ת×××× ××§××" 484 485 msgid "Now" 486 msgstr "×¢×ש××" 487 488 msgid "Daily (at midnight)" 489 msgstr "×× ××× (××׊×ת)" 490 491 msgid "Weekly (on Sunday)" 492 msgstr "×€×¢× ×ש×××¢ (×××× ×š×ש××)" 493 494 msgid "Monthly (on the 1st)" 495 msgstr "×€×¢× ××××ש (×ך×ש×× ××××ש)" 496 497 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 498 msgstr "×€×¢× ××©× × (× 1 ××× ××ך)" 499 500 msgid "Minutes" 501 msgstr "××§×ת" 502 503 msgid "Hours" 504 msgstr "שע×ת" 505 506 msgid "Days" 507 msgstr "××××" 508 509 msgid "Months" 510 msgstr "×××ש××" 511 512 msgid "Weekdays" 513 msgstr "×××× ×ש×××¢" 514 515 msgid "Can not create backup table" 39 msgid "Can not create backup tables" 516 40 msgstr "" 517 41 … … 563 87 msgstr "" 564 88 565 msgid "an error has occur ed, update not done"89 msgid "an error has occurred, update not done" 566 90 msgstr "" 567 91 … … 587 111 msgstr "" 588 112 589 msgid "Add Backup Schedule" 590 msgstr "××סף ת××××× ×××××××" 591 592 msgid "Restore from Backup" 593 msgstr "ש××ך ××××××" 594 595 msgid "System Backup" 596 msgstr "××××× ×עך×ת" 597 598 msgid "Run Schedule" 599 msgstr "×ךץ ×××××" 600 601 msgid "Submit Changes" 113 msgid "Creating backups directory.." 602 114 msgstr "" 603 115 604 116 #, php-format 605 msgid "Delete Backup Schedule %s" 606 msgstr "×××§ ת××××× ××××××× %s" 607 608 msgid "Backup names cannot contain spaces." 609 msgstr "" 610 611 msgid "System Restore" 612 msgstr "ש×××ך ×עך×ת" 613 614 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 615 msgstr "" 616 617 #, php-format 618 msgid "%s (Return Code: %s)" 619 msgstr "" 117 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 118 msgstr "" 119 120 msgid "Location of backups pre 2.10" 121 msgstr "" 122 123 msgid "Storage location for backups" 124 msgstr "" 125 126 msgid "PBX config server, generally a local database server" 127 msgstr "" 128 129 msgid "CDR server, generally a local database server" 130 msgstr "" 131 132 msgid "added default backup servers" 133 msgstr "" 134 135 #, fuzzy 136 msgid "Configurations only" 137 msgstr "ת׊×ךת ×עך×ת" 138 139 msgid "A full backup of core settings and web files" 140 msgstr "" 141 142 #, fuzzy 143 msgid "Call Detail Records" 144 msgstr "ש××ך ××× ×€×š×× ×©×××ת" 145 146 #, fuzzy 147 msgid "Voice Mail Storage" 148 msgstr "×××ך ×§×××" 149 150 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 151 msgstr "" 152 153 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 154 msgstr "" 155 156 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 157 msgstr "" 158 159 msgid "added default backup templates" 160 msgstr "" 161 162 msgid "MIGRATED" 163 msgstr "" 164 165 msgid "migrated backup" 166 msgstr "" 167 168 msgid "Migrated FTP server for backup " 169 msgstr "" 170 171 msgid "Migrated SSH server for backup " 172 msgstr "" 173 174 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 175 msgstr "" 176 177 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 178 msgstr "" 179 180 msgid "Default backup; automatically installed" 181 msgstr "" 182 183 #, fuzzy 184 msgid "Delete" 185 msgstr "× ××ך" 186 187 msgid "Run now" 188 msgstr "" 189 190 msgid "Download" 191 msgstr "" 192 193 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 194 #~ msgstr "<em>×××§ ×ת ×× ×× ×ª×× ×× ××¡× ××</em>" 195 196 #~ msgid "" 197 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 198 #~ msgstr "×××§ ×¡× ××××× ×× ××ת ×× ×× ×ª×× ×× ××ש×××××× ××¡× ××××× ××.." 199 200 #~ msgid "Delete File Set" 201 #~ msgstr "×××§ ×¡× ×§×׊××" 202 203 #~ msgid "Delete this backup set." 204 #~ msgstr "×××§ ×¡× ××××××× ××" 205 206 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 207 #~ msgstr "ש××ך ×¡× ××××× ×××" 208 209 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 210 #~ msgstr "ש××ך ×¡× ××××× ××× ×××× ×ך×ס ×ת ×× ××§×׊×× ××§×××××." 211 212 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 213 #~ msgstr "ש××ך ×§××Š× ×ª× ×§×××" 214 215 #~ msgid "" 216 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 217 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 218 #~ msgstr "" 219 #~ "ש××ך ×ת ×× ×§××Š× ××××ך ××§××× ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× ×ª×××§ " 220 #~ "×ת ×× ××××¢×ת ××××ך ××§××× ×שך × ×׊××ת ×עת ×ת×××ת ××××ך ××§×××." 221 222 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 223 #~ msgstr "ש××ך ×§××Š× ××§×××ת ×עך×ת" 224 225 #~ msgid "" 226 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 227 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 228 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 229 #~ "the backup set" 230 #~ msgstr "" 231 #~ "ש××ך ×ת ×§××Š× ××§×××ת ××עך×ת ×××× ×ת ××× ×©× ×עך×ת ×××¢× × ××§××× ×××××××× ××¡× " 232 #~ "××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×ך×ס</em> ×ת ×× ×××§×××ת ש×ש ×ך××¢ " 233 #~ "××עך×ת. ××× <em>××</em> ת××××§ ×§×׊×× ××ש×× ×©××× × ×§××××× ××¡× ××××××" 234 235 #~ msgid "Restore System Configuration" 236 #~ msgstr "ש××ך ת׊×ךת ×עך×ת" 237 238 #~ msgid "" 239 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 240 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 241 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 242 #~ msgstr "" 243 #~ "ש××ך ×ת ת׊×ךת ××עך×ת ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×ך×ס</" 244 #~ "em> ×× ×©×× ×× ×©×¢×©×ת ××עך×ת ××× ××××× ××... <em>××</em> ××××ך×ת ×ש××××š× ××× " 245 #~ "ש×× ××× ×××× ×׊×ךת ×¡× ××××× ××.." 246 247 #~ msgid "Restore Operator Panel" 248 #~ msgstr "ש××ך ×€×× × × ××××" 249 250 #~ msgid "" 251 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 252 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 253 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 254 #~ msgstr "" 255 #~ "ש××ך ×ת ×€×× × ×××€×¢×× ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× <em>ת×ך×ס</" 256 #~ "em> ×× ×©×× ×× ×©×¢×©×ת ××€×× × ×××€×¢×× ××× ×©××׊ע ××××× ××... <em>××</em> ××××ך×ת " 257 #~ "×××××š× ×××Š× ×©×× ×× ××× ×××× ×׊×ךת ×¡× ××××× ××.." 258 259 #~ msgid "" 260 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 261 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 262 #~ msgstr "" 263 #~ "ש××ך ×ת ךש×××ת ׀ך×× ×ש×××ת ××¡× ××××× ××. <em>ש×× ××!</em> ×€×¢××× ×× " 264 #~ "<em>ת×××§ ×ת ×× ×š×ש××× ×ש×××ת</em> ×©× ×©××š× ××× ×׊×ךת ×¡× ××××× ××.." 265 266 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 267 #~ msgstr "<em>ש××××:</em> ××× ×× ×§×××¥ <em>×¡× ×××××</em>" 268 269 #~ msgid "Schedule Name:" 270 #~ msgstr "×©× ×ת××××:" 271 272 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 273 #~ msgstr "×ª× ×ת××××× ××××× ×× ×©× ×§×Š×š ש××¢××ך ×× ××××ת ×××ª× ×עת××." 274 275 #~ msgid "CDR" 276 #~ msgstr "××× ×š×ש×× ×©×××ת (CDR)" 277 278 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 279 #~ msgstr "××× ×ת ××××× ×€×š×× ×ש×××ת ש××עך×ת (HTML ×××¡× × ×ª×× ××)" 280 281 #~ msgid "Operator Panel" 282 #~ msgstr "×€×× × ××€×¢××" 283 284 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 285 #~ msgstr "××× ×ת ×€×× × ××× ×× (HTML ×××¡× × ×ª×× ××)" 286 287 #~ msgid "System Recordings" 288 #~ msgstr "××§×××ת ×עך×ת" 289 290 #~ msgid "" 291 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 292 #~ "Recordings)" 293 #~ msgstr "××× ×ת ××§×××ת ××עך×ת (××¢× × ×§×××, ××ס×קת ×××ª× ×, ××§×××ת ×עך×ת)" 294 295 #~ msgid "" 296 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 297 #~ msgstr "" 298 #~ "××× ×ת ת×××ת ××××ך ××§××× ×©××עך×ת... <em>×××ך×:</em> עש×× ×××××׊ך ×§×××¥ " 299 #~ "×××× ××××" 300 301 #~ msgid "" 302 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 303 #~ "astdb)" 304 #~ msgstr "××× ×ת ת׊×ך×ת ××עך×ת (××¡× × ×ª×× ××, ×§××Š× etc, SQL ×-astdb)" 305 306 #~ msgid "All" 307 #~ msgstr "×××" 308 309 #~ msgid "January" 310 #~ msgstr "×× ××ך" 311 312 #~ msgid "February" 313 #~ msgstr "×€×ך××ך" 314 315 #~ msgid "March" 316 #~ msgstr "×ךץ" 317 318 #~ msgid "April" 319 #~ msgstr "×׀ך××" 320 321 #~ msgid "May" 322 #~ msgstr "×××" 323 324 #~ msgid "June" 325 #~ msgstr "××× ×" 326 327 #~ msgid "July" 328 #~ msgstr "××××" 329 330 #~ msgid "August" 331 #~ msgstr "××××ס×" 332 333 #~ msgid "September" 334 #~ msgstr "ס׀×××ך" 335 336 #~ msgid "October" 337 #~ msgstr "×××§×××ך" 338 339 #~ msgid "November" 340 #~ msgstr "× ××××ך" 341 342 #~ msgid "December" 343 #~ msgstr "×׊××ך" 344 345 #~ msgid "Monday" 346 #~ msgstr "×©× ×" 347 348 #~ msgid "Tuesday" 349 #~ msgstr "ש××ש×" 350 351 #~ msgid "Wednesday" 352 #~ msgstr "ך×××¢×" 353 354 #~ msgid "Thursday" 355 #~ msgstr "×××ש×" 356 357 #~ msgid "Friday" 358 #~ msgstr "ש×ש×" 359 360 #~ msgid "Saturday" 361 #~ msgstr "ש×ת" 362 363 #~ msgid "Sunday" 364 #~ msgstr "ך×ש××" 365 366 #~ msgid "Run Backup" 367 #~ msgstr "×ךץ ×××××" 368 369 #~ msgid "Follow Schedule Below" 370 #~ msgstr "×¢×§×× ××ך ×ת×××× ××§××" 371 372 #~ msgid "Now" 373 #~ msgstr "×¢×ש××" 374 375 #~ msgid "Daily (at midnight)" 376 #~ msgstr "×× ××× (××׊×ת)" 377 378 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 379 #~ msgstr "×€×¢× ×ש×××¢ (×××× ×š×ש××)" 380 381 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 382 #~ msgstr "×€×¢× ××××ש (×ך×ש×× ××××ש)" 383 384 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 385 #~ msgstr "×€×¢× ××©× × (× 1 ××× ××ך)" 386 387 #~ msgid "Minutes" 388 #~ msgstr "××§×ת" 389 390 #~ msgid "Hours" 391 #~ msgstr "שע×ת" 392 393 #~ msgid "Days" 394 #~ msgstr "××××" 395 396 #~ msgid "Months" 397 #~ msgstr "×××ש××" 398 399 #~ msgid "Weekdays" 400 #~ msgstr "×××× ×ש×××¢" 401 402 #~ msgid "Add Backup Schedule" 403 #~ msgstr "××סף ת××××× ×××××××" 404 405 #~ msgid "Restore from Backup" 406 #~ msgstr "ש××ך ××××××" 407 408 #~ msgid "System Backup" 409 #~ msgstr "××××× ×עך×ת" 410 411 #~ msgid "Run Schedule" 412 #~ msgstr "×ךץ ×××××" 413 414 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 415 #~ msgstr "×××§ ת××××× ××××××× %s" 416 417 #~ msgid "System Restore" 418 #~ msgstr "ש×××ך ×עך×ת" modules/branches/2.10/backup/i18n/hu_HU/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 20 20 "Project-Id-Version: 2.4\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 23 23 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 24 24 "Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n" … … 34 34 msgstr "" 35 35 36 msgid " System Administration"36 msgid "Admin" 37 37 msgstr "" 38 38 … … 40 40 msgstr "" 41 41 42 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 43 msgstr "" 44 45 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 46 msgstr "A BACKUPFÃJL TÃRLÃSE" 47 48 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 49 msgstr "A bizonsági mentés törlése, minden adattal, amit tartalmaz..." 50 51 msgid "Delete File Set" 52 msgstr "Minden fájl törlése" 53 54 msgid "Delete this backup set." 55 msgstr "Backup törlése" 56 57 msgid "" 58 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 59 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 60 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 61 "BACKUP DATE and NOW!" 62 msgstr "" 63 64 msgid "Restore Entire Backup Set" 65 msgstr "HelyreállÃtás ebbÅl a mentésbÅl" 66 67 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 68 msgstr "A teljes rendszer visszaállÃtása a biztonsági mentésbÅl." 69 70 msgid "" 71 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 72 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 73 msgstr "" 74 75 msgid "Restore VoiceMail Files" 76 msgstr "Hangposta helyreállÃtása" 77 78 msgid "" 79 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 80 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 81 msgstr "" 82 "A HangpostavisszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN HANGPOSTÃT." 83 84 msgid "" 85 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 86 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 87 "not currently in the backup set" 88 msgstr "" 89 90 msgid "Restore System Recordings Files" 91 msgstr "A rendszerfelvételek helyreállÃtása" 92 93 msgid "" 94 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 95 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 96 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 97 msgstr "" 98 "A rögzÃtett hangok, az AutoAttendenttel egyÃŒtt, visszaállÃtása a mentésbÅl. " 99 "FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN EDDIGI rögzÃtett hangot, amit nem tartalmaz a " 100 "mentés. NEM törli azokat a felvételeket, amiket nem tartalmaz a mentés." 101 102 msgid "" 103 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 104 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 105 msgstr "" 106 107 msgid "Restore System Configuration" 108 msgstr "A rendszerbeállÃtások helyreállÃtása" 109 110 msgid "" 111 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 112 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 113 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 114 msgstr "" 115 "A rendszerbeállÃtások visszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN " 116 "EDDIGI rendszerbeállÃtást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN beállÃtás a " 117 "mentés idÅpontjában érvényes beállÃtással felÃŒl lesz Ãrva." 118 119 msgid "" 120 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 121 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 122 msgstr "" 123 124 msgid "Restore Operator Panel" 125 msgstr "Operator Panel helyreállÃtása" 126 127 msgid "" 128 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 129 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 130 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 131 msgstr "" 132 "A Operator Panel visszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN " 133 "EDDIGI Operátor Panel beállÃtást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN " 134 "beállÃtás a mentés idÅpontjában érvényes beállÃtással felÃŒl lesz Ãrva." 135 136 msgid "" 137 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 138 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 139 msgstr "" 140 141 msgid "Restore Call Detail Report" 142 msgstr "HÃvásrészletezés visszaállÃtása" 143 144 msgid "" 145 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 146 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 147 msgstr "" 148 "A HÃvásrészletezés visszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN " 149 "EDDIGI HÃvásrészletezést, amit nem tartalmaz a mentés." 150 151 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 152 msgstr "HIBA: ez nem MENTÃSI fájl" 153 154 msgid "failed to remove previous backup set" 155 msgstr "" 156 157 msgid "failed to remove voicemail directory" 158 msgstr "" 159 160 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 161 msgstr "" 162 163 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 164 msgstr "" 165 166 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 167 msgstr "" 168 169 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 170 msgstr "" 171 172 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 173 msgstr "" 174 175 msgid "failed to untar asterisk.sql" 176 msgstr "" 177 178 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 179 msgstr "" 180 181 msgid "failed to restore the astdb" 182 msgstr "" 183 184 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 185 msgstr "" 186 187 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 188 msgstr "" 189 190 msgid "Restored All Files in Backup Set" 191 msgstr "" 192 193 msgid "Restored VoiceMail" 194 msgstr "" 195 196 msgid "Restored System Recordings" 197 msgstr "" 198 199 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 200 msgstr "" 201 202 msgid "failed to restore asterisk.sql" 203 msgstr "" 204 205 msgid "Restored System Configuration" 206 msgstr "" 207 208 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 209 msgstr "" 210 211 msgid "Restored Operator Panel" 212 msgstr "" 213 214 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 215 msgstr "" 216 217 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 218 msgstr "" 219 220 msgid "Restored CDR logs" 221 msgstr "" 222 223 msgid "Basic Settings" 224 msgstr "" 225 226 msgid "Schedule Name:" 227 msgstr "IdÅzÃtés neve:" 228 229 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 230 msgstr "" 231 "Adj egy olyan nevet az idÅzÃtett mentésnek, amivel késÅbb könnyű lesz " 232 "azonosÃtani." 233 234 msgid "Admin Web Directory" 235 msgstr "" 236 237 msgid "" 238 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 239 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 240 "dramatically increase the backup size." 241 msgstr "" 242 243 msgid "CDR" 244 msgstr "CDR" 245 246 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 247 msgstr "HÃvásrészletezés mentése (HTML és adatbázis)" 248 249 msgid "Operator Panel" 250 msgstr "Operator Panel" 251 252 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 253 msgstr "Operator Panel mentése (HTML és adatbázis)" 254 255 msgid "Overwrite Backup Settings" 256 msgstr "" 257 258 msgid "" 259 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 260 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 261 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 262 "backup and restore, this option is always forced to no." 263 msgstr "" 264 265 msgid "System Recordings" 266 msgstr "Rendszerfelvételek" 267 268 msgid "" 269 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 270 "Recordings)" 271 msgstr "" 272 "Rendszerfelvételek mentése (AutoAttendent, Háttérzene, Rendszerfelvételek)" 273 274 msgid "VoiceMail" 275 msgstr "Hangposta" 276 277 msgid "" 278 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 279 msgstr "Hangposta fiókok mentése... FIGYELEM: Nagyon nagy fájl lehet" 280 281 msgid "System Configuration" 282 msgstr "RendszerbeállÃtások" 283 284 msgid "" 285 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 286 msgstr "" 287 "Rendszerkofiguráció mentése (Adadtbázis, etc fájlok, SQL adatbázis, astdb)" 288 289 msgid " Additional Files" 290 msgstr "" 291 292 msgid "Additional files and folders" 293 msgstr "" 294 295 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 296 msgstr "" 297 298 msgid "Exclude files and folders" 299 msgstr "" 300 301 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 302 msgstr "" 303 304 msgid " FTP Settings" 305 msgstr "" 306 307 msgid "FTP User Name" 308 msgstr "" 309 310 msgid "Enter your FTP user name" 311 msgstr "" 312 313 msgid "FTP Password" 314 msgstr "" 315 316 msgid "Enter your FTP password" 317 msgstr "" 318 319 msgid "FTP Hostname" 320 msgstr "" 321 322 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 323 msgstr "" 324 325 msgid "FTP Directory" 326 msgstr "" 327 328 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 329 msgstr "" 330 331 msgid " SSH Settings" 332 msgstr "" 333 334 msgid "SSH User Name" 335 msgstr "" 336 337 msgid "Enter your SSH user name" 338 msgstr "" 339 340 msgid "SSH Key" 341 msgstr "" 342 343 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 344 msgstr "" 345 346 msgid "SSH Hostname" 347 msgstr "" 348 349 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 350 msgstr "" 351 352 msgid "SSH Directory" 353 msgstr "" 354 355 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 356 msgstr "" 357 358 msgid " Email Settings" 359 msgstr "" 360 361 msgid "Email Address" 362 msgstr "" 363 364 msgid "Email address where backups should be emailed to" 365 msgstr "" 366 367 msgid "Max email size" 368 msgstr "" 369 370 msgid "" 371 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 372 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 373 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 374 msgstr "" 375 376 msgid " Remote Backup Options" 377 msgstr "" 378 379 msgid "Remote SSH Hostname" 380 msgstr "" 381 382 msgid "" 383 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 384 "this server" 385 msgstr "" 386 387 msgid "Remote SSH User" 388 msgstr "" 389 390 msgid "" 391 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 392 "is running as on this system." 393 msgstr "" 394 395 msgid "Remote SSH Key" 396 msgstr "" 397 398 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 399 msgstr "" 400 401 msgid "Restore to this server" 402 msgstr "" 403 404 msgid "" 405 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 406 "backup of another server on this one." 407 msgstr "" 408 409 msgid " Advanced Options" 410 msgstr "" 411 412 msgid "Sudo" 413 msgstr "" 414 415 msgid "" 416 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 417 "IMPLICATIONS!" 418 msgstr "" 419 420 msgid "All" 421 msgstr "Minden" 422 423 msgid "Selected" 424 msgstr "Kiválasztva" 425 426 msgid "January" 427 msgstr "Január" 428 429 msgid "February" 430 msgstr "Február" 431 432 msgid "March" 433 msgstr "Március" 434 435 msgid "April" 436 msgstr "Ãprilis" 437 438 msgid "May" 439 msgstr "Május" 440 441 msgid "June" 442 msgstr "Június" 443 444 msgid "July" 445 msgstr "Július" 446 447 msgid "August" 448 msgstr "Augusztus" 449 450 msgid "September" 451 msgstr "Szeptember" 452 453 msgid "October" 454 msgstr "Október" 455 456 msgid "November" 457 msgstr "November" 458 459 msgid "December" 460 msgstr "December" 461 462 msgid "Monday" 463 msgstr "HétfÅ" 464 465 msgid "Tuesday" 466 msgstr "Kedd" 467 468 msgid "Wednesday" 469 msgstr "Szerda" 470 471 msgid "Thursday" 472 msgstr "CsÃŒtörtök" 473 474 msgid "Friday" 475 msgstr "Péntek" 476 477 msgid "Saturday" 478 msgstr "Szombat" 479 480 msgid "Sunday" 481 msgstr "Vasárnap" 482 483 msgid "Run Backup" 484 msgstr "Backup készÃtése" 485 486 msgid "Follow Schedule Below" 487 msgstr "Alább részletezve" 488 489 msgid "Now" 490 msgstr "Most" 491 492 msgid "Daily (at midnight)" 493 msgstr "Napi (éjjel)" 494 495 msgid "Weekly (on Sunday)" 496 msgstr "Heti (Vasárnap)" 497 498 msgid "Monthly (on the 1st)" 499 msgstr "Havi (mindig 1-én)" 500 501 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 502 msgstr "Ãvi (minden Január 1-én)" 503 504 msgid "Minutes" 505 msgstr "Perc" 506 507 msgid "Hours" 508 msgstr "Ãra" 509 510 msgid "Days" 511 msgstr "Nap" 512 513 msgid "Months" 514 msgstr "Hónap" 515 516 msgid "Weekdays" 517 msgstr "Hét napjai" 518 519 msgid "Can not create backup table" 42 msgid "Can not create backup tables" 520 43 msgstr "" 521 44 … … 567 90 msgstr "" 568 91 569 msgid "an error has occur ed, update not done"92 msgid "an error has occurred, update not done" 570 93 msgstr "" 571 94 … … 591 114 msgstr "" 592 115 593 msgid "Add Backup Schedule" 594 msgstr "IdÅzÃtett mentés hozzáadása" 595 596 msgid "Restore from Backup" 597 msgstr "HelyreállÃtás mentésbÅl" 598 599 msgid "System Backup" 600 msgstr "Rendszermentés" 601 602 msgid "Run Schedule" 603 msgstr "IdÅzÃtés futtatása" 604 605 msgid "Submit Changes" 116 msgid "Creating backups directory.." 606 117 msgstr "" 607 118 608 119 #, php-format 609 msgid "Delete Backup Schedule %s" 610 msgstr "IdÅzÃtett mentés törlése %s" 611 612 msgid "Backup names cannot contain spaces." 613 msgstr "" 614 615 msgid "System Restore" 616 msgstr "Rendszer-visszaállÃtás" 617 618 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 619 msgstr "" 620 621 #, php-format 622 msgid "%s (Return Code: %s)" 623 msgstr "" 624 120 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 121 msgstr "" 122 123 msgid "Location of backups pre 2.10" 124 msgstr "" 125 126 msgid "Storage location for backups" 127 msgstr "" 128 129 msgid "PBX config server, generally a local database server" 130 msgstr "" 131 132 msgid "CDR server, generally a local database server" 133 msgstr "" 134 135 msgid "added default backup servers" 136 msgstr "" 137 138 msgid "Configurations only" 139 msgstr "" 140 141 msgid "A full backup of core settings and web files" 142 msgstr "" 143 144 msgid "Call Detail Records" 145 msgstr "" 146 147 msgid "Voice Mail Storage" 148 msgstr "" 149 150 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 151 msgstr "" 152 153 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 154 msgstr "" 155 156 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 157 msgstr "" 158 159 msgid "added default backup templates" 160 msgstr "" 161 162 msgid "MIGRATED" 163 msgstr "" 164 165 msgid "migrated backup" 166 msgstr "" 167 168 msgid "Migrated FTP server for backup " 169 msgstr "" 170 171 msgid "Migrated SSH server for backup " 172 msgstr "" 173 174 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 175 msgstr "" 176 177 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 178 msgstr "" 179 180 msgid "Default backup; automatically installed" 181 msgstr "" 182 183 msgid "Delete" 184 msgstr "" 185 186 msgid "Run now" 187 msgstr "" 188 189 msgid "Download" 190 msgstr "" 191 192 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 193 #~ msgstr "A BACKUPFÃJL TÃRLÃSE" 194 195 #~ msgid "" 196 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 197 #~ msgstr "A bizonsági mentés törlése, minden adattal, amit tartalmaz..." 198 199 #~ msgid "Delete File Set" 200 #~ msgstr "Minden fájl törlése" 201 202 #~ msgid "Delete this backup set." 203 #~ msgstr "Backup törlése" 204 205 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 206 #~ msgstr "HelyreállÃtás ebbÅl a mentésbÅl" 207 208 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 209 #~ msgstr "A teljes rendszer visszaállÃtása a biztonsági mentésbÅl." 210 211 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 212 #~ msgstr "Hangposta helyreállÃtása" 213 214 #~ msgid "" 215 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 216 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 217 #~ msgstr "" 218 #~ "A HangpostavisszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN " 219 #~ "HANGPOSTÃT." 220 221 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 222 #~ msgstr "A rendszerfelvételek helyreállÃtása" 223 224 #~ msgid "" 225 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 226 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 227 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 228 #~ "the backup set" 229 #~ msgstr "" 230 #~ "A rögzÃtett hangok, az AutoAttendenttel egyÃŒtt, visszaállÃtása a " 231 #~ "mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN EDDIGI rögzÃtett hangot, amit nem " 232 #~ "tartalmaz a mentés. NEM törli azokat a felvételeket, amiket nem tartalmaz " 233 #~ "a mentés." 234 235 #~ msgid "Restore System Configuration" 236 #~ msgstr "A rendszerbeállÃtások helyreállÃtása" 237 238 #~ msgid "" 239 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 240 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 241 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 242 #~ msgstr "" 243 #~ "A rendszerbeállÃtások visszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL " 244 #~ "MINDEN EDDIGI rendszerbeállÃtást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN " 245 #~ "beállÃtás a mentés idÅpontjában érvényes beállÃtással felÃŒl lesz Ãrva." 246 247 #~ msgid "Restore Operator Panel" 248 #~ msgstr "Operator Panel helyreállÃtása" 249 250 #~ msgid "" 251 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 252 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 253 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 254 #~ msgstr "" 255 #~ "A Operator Panel visszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN " 256 #~ "EDDIGI Operátor Panel beállÃtást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN " 257 #~ "beállÃtás a mentés idÅpontjában érvényes beállÃtással felÃŒl lesz Ãrva." 258 259 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 260 #~ msgstr "HÃvásrészletezés visszaállÃtása" 261 262 #~ msgid "" 263 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 264 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 265 #~ msgstr "" 266 #~ "A HÃvásrészletezés visszaállÃtása a mentésbÅl. FIGYELEM: EZ TÅRÅL MINDEN " 267 #~ "EDDIGI HÃvásrészletezést, amit nem tartalmaz a mentés." 268 269 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 270 #~ msgstr "HIBA: ez nem MENTÃSI fájl" 271 272 #~ msgid "Schedule Name:" 273 #~ msgstr "IdÅzÃtés neve:" 274 275 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 276 #~ msgstr "" 277 #~ "Adj egy olyan nevet az idÅzÃtett mentésnek, amivel késÅbb könnyű lesz " 278 #~ "azonosÃtani." 279 280 #~ msgid "CDR" 281 #~ msgstr "CDR" 282 283 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 284 #~ msgstr "HÃvásrészletezés mentése (HTML és adatbázis)" 285 286 #~ msgid "Operator Panel" 287 #~ msgstr "Operator Panel" 288 289 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 290 #~ msgstr "Operator Panel mentése (HTML és adatbázis)" 291 292 #~ msgid "System Recordings" 293 #~ msgstr "Rendszerfelvételek" 294 295 #~ msgid "" 296 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 297 #~ "Recordings)" 298 #~ msgstr "" 299 #~ "Rendszerfelvételek mentése (AutoAttendent, Háttérzene, Rendszerfelvételek)" 300 301 #~ msgid "VoiceMail" 302 #~ msgstr "Hangposta" 303 304 #~ msgid "" 305 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 306 #~ msgstr "Hangposta fiókok mentése... FIGYELEM: Nagyon nagy fájl lehet" 307 308 #~ msgid "System Configuration" 309 #~ msgstr "RendszerbeállÃtások" 310 311 #~ msgid "" 312 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 313 #~ "astdb)" 314 #~ msgstr "" 315 #~ "Rendszerkofiguráció mentése (Adadtbázis, etc fájlok, SQL adatbázis, astdb)" 316 317 #~ msgid "All" 318 #~ msgstr "Minden" 319 320 #~ msgid "Selected" 321 #~ msgstr "Kiválasztva" 322 323 #~ msgid "January" 324 #~ msgstr "Január" 325 326 #~ msgid "February" 327 #~ msgstr "Február" 328 329 #~ msgid "March" 330 #~ msgstr "Március" 331 332 #~ msgid "April" 333 #~ msgstr "Ãprilis" 334 335 #~ msgid "May" 336 #~ msgstr "Május" 337 338 #~ msgid "June" 339 #~ msgstr "Június" 340 341 #~ msgid "July" 342 #~ msgstr "Július" 343 344 #~ msgid "August" 345 #~ msgstr "Augusztus" 346 347 #~ msgid "September" 348 #~ msgstr "Szeptember" 349 350 #~ msgid "October" 351 #~ msgstr "Október" 352 353 #~ msgid "November" 354 #~ msgstr "November" 355 356 #~ msgid "December" 357 #~ msgstr "December" 358 359 #~ msgid "Monday" 360 #~ msgstr "HétfÅ" 361 362 #~ msgid "Tuesday" 363 #~ msgstr "Kedd" 364 365 #~ msgid "Wednesday" 366 #~ msgstr "Szerda" 367 368 #~ msgid "Thursday" 369 #~ msgstr "CsÃŒtörtök" 370 371 #~ msgid "Friday" 372 #~ msgstr "Péntek" 373 374 #~ msgid "Saturday" 375 #~ msgstr "Szombat" 376 377 #~ msgid "Sunday" 378 #~ msgstr "Vasárnap" 379 380 #~ msgid "Run Backup" 381 #~ msgstr "Backup készÃtése" 382 383 #~ msgid "Follow Schedule Below" 384 #~ msgstr "Alább részletezve" 385 386 #~ msgid "Now" 387 #~ msgstr "Most" 388 389 #~ msgid "Daily (at midnight)" 390 #~ msgstr "Napi (éjjel)" 391 392 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 393 #~ msgstr "Heti (Vasárnap)" 394 395 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 396 #~ msgstr "Havi (mindig 1-én)" 397 398 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 399 #~ msgstr "Ãvi (minden Január 1-én)" 400 401 #~ msgid "Minutes" 402 #~ msgstr "Perc" 403 404 #~ msgid "Hours" 405 #~ msgstr "Ãra" 406 407 #~ msgid "Days" 408 #~ msgstr "Nap" 409 410 #~ msgid "Months" 411 #~ msgstr "Hónap" 412 413 #~ msgid "Weekdays" 414 #~ msgstr "Hét napjai" 415 416 #~ msgid "Add Backup Schedule" 417 #~ msgstr "IdÅzÃtett mentés hozzáadása" 418 419 #~ msgid "Restore from Backup" 420 #~ msgstr "HelyreállÃtás mentésbÅl" 421 422 #~ msgid "System Backup" 423 #~ msgstr "Rendszermentés" 424 425 #~ msgid "Run Schedule" 426 #~ msgstr "IdÅzÃtés futtatása" 427 428 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 429 #~ msgstr "IdÅzÃtett mentés törlése %s" 430 431 #~ msgid "System Restore" 432 #~ msgstr "Rendszer-visszaállÃtás" modules/branches/2.10/backup/i18n/it_IT/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 20 20 "Project-Id-Version: 2.5\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 23 23 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 14:24+0100\n" 24 24 "Last-Translator: Francesco Romano <francesco.romano@alteclab.it>\n" … … 33 33 msgstr "Backup & Ripristino" 34 34 35 msgid " System Administration"35 msgid "Admin" 36 36 msgstr "" 37 37 … … 39 39 msgstr "" 40 40 41 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 42 msgstr "" 43 44 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 45 msgstr "ELIMINA TUTTI I DATI IN QUESTO BACKUP" 46 47 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 48 msgstr "Elimina questo set di backup e i dati associati ad esso..." 49 50 msgid "Delete File Set" 51 msgstr "Elimina Set di File" 52 53 msgid "Delete this backup set." 54 msgstr "Elimina questo set di backup." 55 56 msgid "" 57 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 58 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 59 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 60 "BACKUP DATE and NOW!" 61 msgstr "" 62 63 msgid "Restore Entire Backup Set" 64 msgstr "Ripristina l'interno Set di Backup" 65 66 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 67 msgstr "Ripristina il Set di Backup Completo sovrascrivendo tutti i files." 68 69 msgid "" 70 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 71 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 72 msgstr "" 73 74 msgid "Restore VoiceMail Files" 75 msgstr "Ripristina file Caselle Vocali" 76 77 msgid "" 78 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 79 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 80 msgstr "" 81 "Ripristina i file delle Caselle Vocali da questo set di backup. NOTA! Questo " 82 "eliminerà tutte le impostazione delle caselle vocali correntemente in uso." 83 84 msgid "" 85 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 86 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 87 "not currently in the backup set" 88 msgstr "" 89 90 msgid "Restore System Recordings Files" 91 msgstr "Ripristina i file delle Registrazioni di Sistema" 92 93 msgid "" 94 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 95 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 96 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 97 msgstr "" 98 "Ripristina da questo set di Backup tutte le Registrazioni di Sistema inclusi " 99 "i file dell'IVR. NOTA! SOVRASCRIVERA' tutte le registrazioni correntemente " 100 "in uso ma NON cancellerà quelle non presenti nel backup." 101 102 msgid "" 103 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 104 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 105 msgstr "" 106 107 msgid "Restore System Configuration" 108 msgstr "Ripristina Configurazione di Sistema" 109 110 msgid "" 111 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 112 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 113 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 114 msgstr "" 115 "Ripristina la configurazione di sistema da questo set di backup. NOTA: " 116 "questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamenti di sistema effettuati fino a " 117 "questo backup... TUTTO sarà impostato fino al momento in cui Ú stato fatto " 118 "questo backup..." 119 120 msgid "" 121 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 122 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 123 msgstr "" 124 125 msgid "Restore Operator Panel" 126 msgstr "Ripristina il Pannello Operatore" 127 128 msgid "" 129 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 130 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 131 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 132 msgstr "" 133 "Ripristina il Pannello Operatore da questo set di backup. NOTA! questo " 134 "SOVRASCRIVERA' tutte le modifiche effettuate sul Pannello fino al momento in " 135 "cui Ú stato fatto questo backup..." 136 137 msgid "" 138 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 139 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 140 msgstr "" 141 142 msgid "Restore Call Detail Report" 143 msgstr "Riprstina i Rapporti Chiamate" 144 145 msgid "" 146 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 147 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 148 msgstr "" 149 "Ripristina tutti i Rapporti Chiamate da questo set di backup. NOTA! " 150 "Questo comporterà la CANCELLAZIONE DI TUTTI RAPPORTI CHIAMATE fino al " 151 "momento in cui Ú stato fatto questo backup..." 152 153 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 154 msgstr "ERRORE questo non Ú un file SET di BACKUP" 155 156 msgid "failed to remove previous backup set" 157 msgstr "" 158 159 msgid "failed to remove voicemail directory" 160 msgstr "" 161 162 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 163 msgstr "" 164 165 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 166 msgstr "" 167 168 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 169 msgstr "" 170 171 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 172 msgstr "" 173 174 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 175 msgstr "" 176 177 msgid "failed to untar asterisk.sql" 178 msgstr "" 179 180 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 181 msgstr "" 182 183 msgid "failed to restore the astdb" 184 msgstr "" 185 186 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 187 msgstr "" 188 189 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 190 msgstr "" 191 192 msgid "Restored All Files in Backup Set" 193 msgstr "Ripristinato l'interno Set di Backup" 194 195 msgid "Restored VoiceMail" 196 msgstr "Ripristinati file Caselle Vocali" 197 198 msgid "Restored System Recordings" 199 msgstr "Ripristinati file delle Registrazioni di Sistema" 200 201 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 202 msgstr "" 203 204 msgid "failed to restore asterisk.sql" 205 msgstr "" 206 207 msgid "Restored System Configuration" 208 msgstr "Ripristinata Configurazione di Sistema" 209 210 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 211 msgstr "" 212 213 msgid "Restored Operator Panel" 214 msgstr "Ripristinato Pannello Operatore" 215 216 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 217 msgstr "" 218 219 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 220 msgstr "" 221 222 msgid "Restored CDR logs" 223 msgstr "Ripristina log CDR" 224 225 msgid "Basic Settings" 226 msgstr "" 227 228 msgid "Schedule Name:" 229 msgstr "Nome pianificazione:" 230 231 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 232 msgstr "Dare un nome breve alla pianificazione per una facile identificazione." 233 234 msgid "Admin Web Directory" 235 msgstr "" 236 237 msgid "" 238 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 239 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 240 "dramatically increase the backup size." 241 msgstr "" 242 243 msgid "CDR" 244 msgstr "CDR" 245 246 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 247 msgstr "Esegue il Backup dei Rapporti Chiamate (CDR - HTML e Database)" 248 249 msgid "Operator Panel" 250 msgstr "Pannello Operatore" 251 252 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 253 msgstr "Esegue il Backup del Pannello Operatore (HTML e Database)" 254 255 msgid "Overwrite Backup Settings" 256 msgstr "" 257 258 msgid "" 259 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 260 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 261 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 262 "backup and restore, this option is always forced to no." 263 msgstr "" 264 265 msgid "System Recordings" 266 msgstr "Registrazioni di Sistema" 267 268 msgid "" 269 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 270 "Recordings)" 271 msgstr "" 272 "Esegue il Backup delle Registrazioni di Sistema (IVR, Musica di Attesa e " 273 "Registrazioni di Sistema)" 274 275 msgid "VoiceMail" 276 msgstr "Caselle Vocali" 277 278 msgid "" 279 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 280 msgstr "" 281 "Esegue il Backup delle Caselle Vocali... ATTENZIONE: può generare file di " 282 "grandi dimensioni" 283 284 msgid "System Configuration" 285 msgstr "Configurazione di Sistema" 286 287 msgid "" 288 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 289 msgstr "" 290 "Esegue il Backup della Configurazione di Sistema (Database, file etc, " 291 "Database SQL e astdb)" 292 293 msgid " Additional Files" 294 msgstr "" 295 296 msgid "Additional files and folders" 297 msgstr "" 298 299 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 300 msgstr "" 301 302 msgid "Exclude files and folders" 303 msgstr "" 304 305 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 306 msgstr "" 307 308 msgid " FTP Settings" 309 msgstr "" 310 311 msgid "FTP User Name" 312 msgstr "" 313 314 msgid "Enter your FTP user name" 315 msgstr "" 316 317 msgid "FTP Password" 318 msgstr "" 319 320 msgid "Enter your FTP password" 321 msgstr "" 322 323 msgid "FTP Hostname" 324 msgstr "" 325 326 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 327 msgstr "" 328 329 msgid "FTP Directory" 330 msgstr "" 331 332 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 333 msgstr "" 334 335 msgid " SSH Settings" 336 msgstr "" 337 338 msgid "SSH User Name" 339 msgstr "" 340 341 msgid "Enter your SSH user name" 342 msgstr "" 343 344 msgid "SSH Key" 345 msgstr "" 346 347 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 348 msgstr "" 349 350 msgid "SSH Hostname" 351 msgstr "" 352 353 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 354 msgstr "" 355 356 msgid "SSH Directory" 357 msgstr "" 358 359 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 360 msgstr "" 361 362 msgid " Email Settings" 363 msgstr "" 364 365 msgid "Email Address" 366 msgstr "" 367 368 msgid "Email address where backups should be emailed to" 369 msgstr "" 370 371 msgid "Max email size" 372 msgstr "" 373 374 msgid "" 375 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 376 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 377 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 378 msgstr "" 379 380 msgid " Remote Backup Options" 381 msgstr "" 382 383 msgid "Remote SSH Hostname" 384 msgstr "" 385 386 msgid "" 387 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 388 "this server" 389 msgstr "" 390 391 msgid "Remote SSH User" 392 msgstr "" 393 394 msgid "" 395 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 396 "is running as on this system." 397 msgstr "" 398 399 msgid "Remote SSH Key" 400 msgstr "" 401 402 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 403 msgstr "" 404 405 msgid "Restore to this server" 406 msgstr "" 407 408 msgid "" 409 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 410 "backup of another server on this one." 411 msgstr "" 412 413 msgid " Advanced Options" 414 msgstr "" 415 416 msgid "Sudo" 417 msgstr "" 418 419 msgid "" 420 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 421 "IMPLICATIONS!" 422 msgstr "" 423 424 msgid "All" 425 msgstr "Tutto" 426 427 msgid "Selected" 428 msgstr "Selezionato" 429 430 msgid "January" 431 msgstr "Gennaio" 432 433 msgid "February" 434 msgstr "Febbraio" 435 436 msgid "March" 437 msgstr "Marzo" 438 439 msgid "April" 440 msgstr "Aprile" 441 442 msgid "May" 443 msgstr "Maggio" 444 445 msgid "June" 446 msgstr "Giugno" 447 448 msgid "July" 449 msgstr "Luglio" 450 451 msgid "August" 452 msgstr "Agosto" 453 454 msgid "September" 455 msgstr "Settembre" 456 457 msgid "October" 458 msgstr "Ottobre" 459 460 msgid "November" 461 msgstr "Novembre" 462 463 msgid "December" 464 msgstr "Dicembre" 465 466 msgid "Monday" 467 msgstr "Lunedì" 468 469 msgid "Tuesday" 470 msgstr "Martedì" 471 472 msgid "Wednesday" 473 msgstr "Mercoledì" 474 475 msgid "Thursday" 476 msgstr "Giovedì" 477 478 msgid "Friday" 479 msgstr "Venerdì" 480 481 msgid "Saturday" 482 msgstr "Sabato" 483 484 msgid "Sunday" 485 msgstr "Domenica" 486 487 msgid "Run Backup" 488 msgstr "Esegui Backup" 489 490 msgid "Follow Schedule Below" 491 msgstr "Segui Pianificazione sottostante" 492 493 msgid "Now" 494 msgstr "Adesso" 495 496 msgid "Daily (at midnight)" 497 msgstr "Giornalmente (a mezzanotte)" 498 499 msgid "Weekly (on Sunday)" 500 msgstr "Settimanalmente (di Domenica)" 501 502 msgid "Monthly (on the 1st)" 503 msgstr "Mensilmente (il primo del mese)" 504 505 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 506 msgstr "Annualmente (il primo Gennaio)" 507 508 msgid "Minutes" 509 msgstr "Minuti" 510 511 msgid "Hours" 512 msgstr "Ore" 513 514 msgid "Days" 515 msgstr "Giorni" 516 517 msgid "Months" 518 msgstr "Mesi" 519 520 msgid "Weekdays" 521 msgstr "Giorni della settimana" 522 523 msgid "Can not create backup table" 41 msgid "Can not create backup tables" 524 42 msgstr "" 525 43 … … 571 89 msgstr "" 572 90 573 msgid "an error has occur ed, update not done"91 msgid "an error has occurred, update not done" 574 92 msgstr "" 575 93 … … 595 113 msgstr "" 596 114 597 msgid "Add Backup Schedule" 598 msgstr "Aggiungi Pianificazione Backup" 599 600 msgid "Restore from Backup" 601 msgstr "Ripristina da Backup" 602 603 msgid "System Backup" 604 msgstr "Backup di Sistema" 605 606 msgid "Run Schedule" 607 msgstr "Esegui Pianificazione" 608 609 msgid "Submit Changes" 610 msgstr "Conferma Cambiamenti" 115 msgid "Creating backups directory.." 116 msgstr "" 611 117 612 118 #, php-format 613 msgid "Delete Backup Schedule %s" 614 msgstr "Elimina Pianificazione Backup %s" 615 616 msgid "Backup names cannot contain spaces." 617 msgstr "" 618 619 msgid "System Restore" 620 msgstr "Ripristino di Sistema" 621 622 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 623 msgstr "" 624 625 #, php-format 626 msgid "%s (Return Code: %s)" 627 msgstr "" 628 119 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 120 msgstr "" 121 122 msgid "Location of backups pre 2.10" 123 msgstr "" 124 125 msgid "Storage location for backups" 126 msgstr "" 127 128 msgid "PBX config server, generally a local database server" 129 msgstr "" 130 131 msgid "CDR server, generally a local database server" 132 msgstr "" 133 134 msgid "added default backup servers" 135 msgstr "" 136 137 msgid "Configurations only" 138 msgstr "" 139 140 msgid "A full backup of core settings and web files" 141 msgstr "" 142 143 msgid "Call Detail Records" 144 msgstr "" 145 146 msgid "Voice Mail Storage" 147 msgstr "" 148 149 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 150 msgstr "" 151 152 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 153 msgstr "" 154 155 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 156 msgstr "" 157 158 msgid "added default backup templates" 159 msgstr "" 160 161 msgid "MIGRATED" 162 msgstr "" 163 164 msgid "migrated backup" 165 msgstr "" 166 167 msgid "Migrated FTP server for backup " 168 msgstr "" 169 170 msgid "Migrated SSH server for backup " 171 msgstr "" 172 173 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 174 msgstr "" 175 176 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 177 msgstr "" 178 179 msgid "Default backup; automatically installed" 180 msgstr "" 181 182 msgid "Delete" 183 msgstr "" 184 185 msgid "Run now" 186 msgstr "" 187 188 msgid "Download" 189 msgstr "" 190 191 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 192 #~ msgstr "ELIMINA TUTTI I DATI IN QUESTO BACKUP" 193 194 #~ msgid "" 195 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 196 #~ msgstr "Elimina questo set di backup e i dati associati ad esso..." 197 198 #~ msgid "Delete File Set" 199 #~ msgstr "Elimina Set di File" 200 201 #~ msgid "Delete this backup set." 202 #~ msgstr "Elimina questo set di backup." 203 204 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 205 #~ msgstr "Ripristina l'interno Set di Backup" 206 207 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 208 #~ msgstr "Ripristina il Set di Backup Completo sovrascrivendo tutti i files." 209 210 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 211 #~ msgstr "Ripristina file Caselle Vocali" 212 213 #~ msgid "" 214 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 215 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 216 #~ msgstr "" 217 #~ "Ripristina i file delle Caselle Vocali da questo set di backup. NOTA! " 218 #~ "Questo eliminerà tutte le impostazione delle caselle vocali correntemente " 219 #~ "in uso." 220 221 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 222 #~ msgstr "Ripristina i file delle Registrazioni di Sistema" 223 224 #~ msgid "" 225 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 226 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 227 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 228 #~ "the backup set" 229 #~ msgstr "" 230 #~ "Ripristina da questo set di Backup tutte le Registrazioni di Sistema " 231 #~ "inclusi i file dell'IVR. NOTA! SOVRASCRIVERA' tutte le registrazioni " 232 #~ "correntemente in uso ma NON cancellerà quelle non presenti nel backup." 233 234 #~ msgid "Restore System Configuration" 235 #~ msgstr "Ripristina Configurazione di Sistema" 236 237 #~ msgid "" 238 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 239 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 240 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 241 #~ msgstr "" 242 #~ "Ripristina la configurazione di sistema da questo set di backup. NOTA: " 243 #~ "questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamenti di sistema effettuati fino a " 244 #~ "questo backup... TUTTO sarà impostato fino al momento in cui Ú stato " 245 #~ "fatto questo backup..." 246 247 #~ msgid "Restore Operator Panel" 248 #~ msgstr "Ripristina il Pannello Operatore" 249 250 #~ msgid "" 251 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 252 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 253 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 254 #~ msgstr "" 255 #~ "Ripristina il Pannello Operatore da questo set di backup. NOTA! questo " 256 #~ "SOVRASCRIVERA' tutte le modifiche effettuate sul Pannello fino al momento " 257 #~ "in cui Ú stato fatto questo backup..." 258 259 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 260 #~ msgstr "Riprstina i Rapporti Chiamate" 261 262 #~ msgid "" 263 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 264 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 265 #~ msgstr "" 266 #~ "Ripristina tutti i Rapporti Chiamate da questo set di backup. NOTA! " 267 #~ "Questo comporterà la CANCELLAZIONE DI TUTTI RAPPORTI CHIAMATE fino al " 268 #~ "momento in cui Ú stato fatto questo backup..." 269 270 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 271 #~ msgstr "ERRORE questo non Ú un file SET di BACKUP" 272 273 #~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 274 #~ msgstr "Ripristinato l'interno Set di Backup" 275 276 #~ msgid "Restored VoiceMail" 277 #~ msgstr "Ripristinati file Caselle Vocali" 278 279 #~ msgid "Restored System Recordings" 280 #~ msgstr "Ripristinati file delle Registrazioni di Sistema" 281 282 #~ msgid "Restored System Configuration" 283 #~ msgstr "Ripristinata Configurazione di Sistema" 284 285 #~ msgid "Restored Operator Panel" 286 #~ msgstr "Ripristinato Pannello Operatore" 287 288 #~ msgid "Restored CDR logs" 289 #~ msgstr "Ripristina log CDR" 290 291 #~ msgid "Schedule Name:" 292 #~ msgstr "Nome pianificazione:" 293 294 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 295 #~ msgstr "" 296 #~ "Dare un nome breve alla pianificazione per una facile identificazione." 297 298 #~ msgid "CDR" 299 #~ msgstr "CDR" 300 301 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 302 #~ msgstr "Esegue il Backup dei Rapporti Chiamate (CDR - HTML e Database)" 303 304 #~ msgid "Operator Panel" 305 #~ msgstr "Pannello Operatore" 306 307 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 308 #~ msgstr "Esegue il Backup del Pannello Operatore (HTML e Database)" 309 310 #~ msgid "System Recordings" 311 #~ msgstr "Registrazioni di Sistema" 312 313 #~ msgid "" 314 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 315 #~ "Recordings)" 316 #~ msgstr "" 317 #~ "Esegue il Backup delle Registrazioni di Sistema (IVR, Musica di Attesa e " 318 #~ "Registrazioni di Sistema)" 319 320 #~ msgid "VoiceMail" 321 #~ msgstr "Caselle Vocali" 322 323 #~ msgid "" 324 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 325 #~ msgstr "" 326 #~ "Esegue il Backup delle Caselle Vocali... ATTENZIONE: può generare file di " 327 #~ "grandi dimensioni" 328 329 #~ msgid "System Configuration" 330 #~ msgstr "Configurazione di Sistema" 331 332 #~ msgid "" 333 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 334 #~ "astdb)" 335 #~ msgstr "" 336 #~ "Esegue il Backup della Configurazione di Sistema (Database, file etc, " 337 #~ "Database SQL e astdb)" 338 339 #~ msgid "All" 340 #~ msgstr "Tutto" 341 342 #~ msgid "Selected" 343 #~ msgstr "Selezionato" 344 345 #~ msgid "January" 346 #~ msgstr "Gennaio" 347 348 #~ msgid "February" 349 #~ msgstr "Febbraio" 350 351 #~ msgid "March" 352 #~ msgstr "Marzo" 353 354 #~ msgid "April" 355 #~ msgstr "Aprile" 356 357 #~ msgid "May" 358 #~ msgstr "Maggio" 359 360 #~ msgid "June" 361 #~ msgstr "Giugno" 362 363 #~ msgid "July" 364 #~ msgstr "Luglio" 365 366 #~ msgid "August" 367 #~ msgstr "Agosto" 368 369 #~ msgid "September" 370 #~ msgstr "Settembre" 371 372 #~ msgid "October" 373 #~ msgstr "Ottobre" 374 375 #~ msgid "November" 376 #~ msgstr "Novembre" 377 378 #~ msgid "December" 379 #~ msgstr "Dicembre" 380 381 #~ msgid "Monday" 382 #~ msgstr "Lunedì" 383 384 #~ msgid "Tuesday" 385 #~ msgstr "Martedì" 386 387 #~ msgid "Wednesday" 388 #~ msgstr "Mercoledì" 389 390 #~ msgid "Thursday" 391 #~ msgstr "Giovedì" 392 393 #~ msgid "Friday" 394 #~ msgstr "Venerdì" 395 396 #~ msgid "Saturday" 397 #~ msgstr "Sabato" 398 399 #~ msgid "Sunday" 400 #~ msgstr "Domenica" 401 402 #~ msgid "Run Backup" 403 #~ msgstr "Esegui Backup" 404 405 #~ msgid "Follow Schedule Below" 406 #~ msgstr "Segui Pianificazione sottostante" 407 408 #~ msgid "Now" 409 #~ msgstr "Adesso" 410 411 #~ msgid "Daily (at midnight)" 412 #~ msgstr "Giornalmente (a mezzanotte)" 413 414 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 415 #~ msgstr "Settimanalmente (di Domenica)" 416 417 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 418 #~ msgstr "Mensilmente (il primo del mese)" 419 420 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 421 #~ msgstr "Annualmente (il primo Gennaio)" 422 423 #~ msgid "Minutes" 424 #~ msgstr "Minuti" 425 426 #~ msgid "Hours" 427 #~ msgstr "Ore" 428 429 #~ msgid "Days" 430 #~ msgstr "Giorni" 431 432 #~ msgid "Months" 433 #~ msgstr "Mesi" 434 435 #~ msgid "Weekdays" 436 #~ msgstr "Giorni della settimana" 437 438 #~ msgid "Add Backup Schedule" 439 #~ msgstr "Aggiungi Pianificazione Backup" 440 441 #~ msgid "Restore from Backup" 442 #~ msgstr "Ripristina da Backup" 443 444 #~ msgid "System Backup" 445 #~ msgstr "Backup di Sistema" 446 447 #~ msgid "Run Schedule" 448 #~ msgstr "Esegui Pianificazione" 449 450 #~ msgid "Submit Changes" 451 #~ msgstr "Conferma Cambiamenti" 452 453 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 454 #~ msgstr "Elimina Pianificazione Backup %s" 455 456 #~ msgid "System Restore" 457 #~ msgstr "Ripristino di Sistema" modules/branches/2.10/backup/i18n/ru_RU/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 25 25 "Project-Id-Version: 1.3\n" 26 26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 27 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"27 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 28 28 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 29 29 "Last-Translator: Alexander Kozyrev <ceo@postmet.com>\n" … … 36 36 msgstr "ÀÕ×ÕàÒÝÞÕ ÚÞߨàÞÒÐÝØÕ Ø ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ" 37 37 38 msgid " System Administration"38 msgid "Admin" 39 39 msgstr "" 40 40 … … 42 42 msgstr "" 43 43 44 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 45 msgstr "" 46 47 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 48 msgstr "ÃŽ°»žÂÌ ²Áµ ްœœËµ ² Ȱ±»Ÿœµ" 49 50 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 51 msgstr "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ Ø ÒáÕ ÔÐÝÝëÕ, ÐááÞæØØàÞÒÐÝÝëÕ á íâØÜ èÐÑÛÞÝÞÜ.. " 52 53 msgid "Delete File Set" 54 msgstr "ÃÔÐÛØâì ÚÞÜßÛÕÚâ äÐÙÛÞÒ" 55 56 msgid "Delete this backup set." 57 msgstr "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 58 59 msgid "" 60 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 61 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 62 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 63 "BACKUP DATE and NOW!" 64 msgstr "" 65 66 msgid "Restore Entire Backup Set" 67 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÞÛÝëÙ èÐÑÛÞÝ" 68 69 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 70 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ á ßÞÛÝÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ, ÒáÕ äÐÙÛë ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë." 71 72 msgid "" 73 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 74 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 75 msgstr "" 76 77 msgid "Restore VoiceMail Files" 78 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞÒÞÙ ßÞçâë" 79 80 msgid "" 81 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 82 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 83 msgstr "" 84 "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 85 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï. ²œžŒ°œžµ! ²áÕ âÕÚãéØÕ áÞÞÑéÕÝØï Ò ïéØÚÐå ÑãÔãâ ãÔÐÛÕÝë." 86 87 msgid "" 88 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 89 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 90 "not currently in the backup set" 91 msgstr "" 92 93 msgid "Restore System Recordings Files" 94 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ." 95 96 msgid "" 97 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 98 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 99 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 100 msgstr "" 101 "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 102 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Ò áØáâÕÜÕ ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë. ¿àØ íâÞÜ " 103 "ÝÞÒëÕ äÐÙÛë ×ÐߨáÕÙ ÝÕ ãÔÐÛïîâáï ßàØ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝØØ." 104 105 msgid "" 106 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 107 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 108 msgstr "" 109 110 msgid "Restore System Configuration" 111 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë" 112 113 msgid "" 114 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 115 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 116 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 117 msgstr "" 118 "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ äÐÙÛë áØâÕÜë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 119 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò áØáâÕÜÕ, áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 120 "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, " 121 "áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 122 123 msgid "" 124 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 125 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 126 msgstr "" 127 128 msgid "Restore Operator Panel" 129 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 130 131 msgid "" 132 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 133 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 134 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 135 msgstr "" 136 "²ÞááâÐÝÞÒØâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï." 137 "²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò ¿ÐÝÕÛØ ÞßÕàÐâÞàÐ áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ " 138 "ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ " 139 "áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 140 141 msgid "" 142 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 143 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 144 msgstr "" 145 146 msgid "Restore Call Detail Report" 147 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ŸâçÕâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå" 148 149 msgid "" 150 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 151 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 152 msgstr "" 153 "²ÞááâÐÝÞÒØâì Ÿâçñâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 154 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 155 "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. " 156 157 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 158 msgstr "ŸÈž±º° - íâÞ ÝÕ äÐÙÛ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 159 160 msgid "failed to remove previous backup set" 161 msgstr "" 162 163 msgid "failed to remove voicemail directory" 164 msgstr "" 165 166 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 167 msgstr "" 168 169 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 170 msgstr "" 171 172 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 173 msgstr "" 174 175 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 176 msgstr "" 177 178 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 179 msgstr "" 180 181 msgid "failed to untar asterisk.sql" 182 msgstr "" 183 184 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 185 msgstr "" 186 187 msgid "failed to restore the astdb" 188 msgstr "" 189 190 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 191 msgstr "" 192 193 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 194 msgstr "" 195 196 msgid "Restored All Files in Backup Set" 197 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë ÒáÕ äÐÙÛë Ø× àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ" 198 199 msgid "Restored VoiceMail" 200 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÓÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 201 202 msgid "Restored System Recordings" 203 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë áØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 204 205 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 206 msgstr "" 207 208 msgid "failed to restore asterisk.sql" 209 msgstr "" 210 211 msgid "Restored System Configuration" 212 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 213 214 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 215 msgstr "" 216 217 msgid "Restored Operator Panel" 218 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 219 220 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 221 msgstr "" 222 223 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 224 msgstr "" 225 226 msgid "Restored CDR logs" 227 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝ ÖãàÝÐÛ ×ÐßØáØ áÞÕÔØÝÕÝØÙ" 228 229 msgid "Basic Settings" 230 msgstr "" 231 232 msgid "Schedule Name:" 233 msgstr "œÐ×ÒÐÝØÕ áæÕÝÐàØï:" 234 235 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 236 msgstr "¿àØáÒÞØâì íâÞÜã áæÕÝÐàØî ÚÞàÞâÚÞÕ ÝÐ×ÒÐÝØï ÔÛï ãÔÞÑáâÒÐ ØÔÕÝâØäØÚÐæØØ." 237 238 msgid "Admin Web Directory" 239 msgstr "" 240 241 msgid "" 242 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 243 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 244 "dramatically increase the backup size." 245 msgstr "" 246 247 msgid "CDR" 248 msgstr "CDR" 249 250 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 251 msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 252 253 msgid "Operator Panel" 254 msgstr "¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 255 256 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 257 msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 258 259 msgid "Overwrite Backup Settings" 260 msgstr "" 261 262 msgid "" 263 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 264 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 265 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 266 "backup and restore, this option is always forced to no." 267 msgstr "" 268 269 msgid "System Recordings" 270 msgstr "ÁØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 271 272 msgid "" 273 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 274 "Recordings)" 275 msgstr "" 276 "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ (°ÒâÞáÕÚàÕâÐàì, Œã×ëÚÐ Ò ÞÖØÔÐÝØØ, " 277 "¿àØÒÕâáâÒØï)" 278 279 msgid "VoiceMail" 280 msgstr "³ÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 281 282 msgid "" 283 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 284 msgstr "" 285 "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØÕ ïéØÚÞÒ ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë... ²œžŒ°œžµ: Ò àÕ×ãÛìâÐâÕ ÜÞÖÕâ " 286 "ßÞÛãçØâìáï ÞçÕÝì ÑÞÛìèÞÙ äÐÙÛ" 287 288 msgid "System Configuration" 289 msgstr "ºÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 290 291 msgid "" 292 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 293 msgstr "" 294 "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ÚÞäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë (ÑÐ×ã ÔÐÝÝëå °áâÕàØáÚ, ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ " 295 "äÐÙÛë, SQL ÔÐÜß)" 296 297 msgid " Additional Files" 298 msgstr "" 299 300 msgid "Additional files and folders" 301 msgstr "" 302 303 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 304 msgstr "" 305 306 msgid "Exclude files and folders" 307 msgstr "" 308 309 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 310 msgstr "" 311 312 msgid " FTP Settings" 313 msgstr "" 314 315 msgid "FTP User Name" 316 msgstr "" 317 318 msgid "Enter your FTP user name" 319 msgstr "" 320 321 msgid "FTP Password" 322 msgstr "" 323 324 msgid "Enter your FTP password" 325 msgstr "" 326 327 msgid "FTP Hostname" 328 msgstr "" 329 330 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 331 msgstr "" 332 333 msgid "FTP Directory" 334 msgstr "" 335 336 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 337 msgstr "" 338 339 msgid " SSH Settings" 340 msgstr "" 341 342 msgid "SSH User Name" 343 msgstr "" 344 345 msgid "Enter your SSH user name" 346 msgstr "" 347 348 msgid "SSH Key" 349 msgstr "" 350 351 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 352 msgstr "" 353 354 msgid "SSH Hostname" 355 msgstr "" 356 357 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 358 msgstr "" 359 360 msgid "SSH Directory" 361 msgstr "" 362 363 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 364 msgstr "" 365 366 msgid " Email Settings" 367 msgstr "" 368 369 msgid "Email Address" 370 msgstr "" 371 372 msgid "Email address where backups should be emailed to" 373 msgstr "" 374 375 msgid "Max email size" 376 msgstr "" 377 378 msgid "" 379 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 380 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 381 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 382 msgstr "" 383 384 msgid " Remote Backup Options" 385 msgstr "" 386 387 msgid "Remote SSH Hostname" 388 msgstr "" 389 390 msgid "" 391 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 392 "this server" 393 msgstr "" 394 395 msgid "Remote SSH User" 396 msgstr "" 397 398 msgid "" 399 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 400 "is running as on this system." 401 msgstr "" 402 403 msgid "Remote SSH Key" 404 msgstr "" 405 406 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 407 msgstr "" 408 409 msgid "Restore to this server" 410 msgstr "" 411 412 msgid "" 413 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 414 "backup of another server on this one." 415 msgstr "" 416 417 msgid " Advanced Options" 418 msgstr "" 419 420 msgid "Sudo" 421 msgstr "" 422 423 msgid "" 424 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 425 "IMPLICATIONS!" 426 msgstr "" 427 428 msgid "All" 429 msgstr "²áÕ" 430 431 msgid "Selected" 432 msgstr "²ëÑàÐÝÝëÕ" 433 434 msgid "January" 435 msgstr "ÏÝÒÐàì" 436 437 msgid "February" 438 msgstr "ÄÕÒàÐÛì" 439 440 msgid "March" 441 msgstr "ŒÐàâ" 442 443 msgid "April" 444 msgstr "°ßàÕÛì" 445 446 msgid "May" 447 msgstr "ŒÐÙ" 448 449 msgid "June" 450 msgstr "žîÝì" 451 452 msgid "July" 453 msgstr "žîÛì" 454 455 msgid "August" 456 msgstr "°ÒÓãáâ" 457 458 msgid "September" 459 msgstr "ÁÕÝâïÑàì" 460 461 msgid "October" 462 msgstr "ŸÚâïÑàì" 463 464 msgid "November" 465 msgstr "œÞïÑàì" 466 467 msgid "December" 468 msgstr "ŽÕÚÐÑàì" 469 470 msgid "Monday" 471 msgstr "¿ÞÝÕÔÕÛìÝØÚ" 472 473 msgid "Tuesday" 474 msgstr "²âÞàÝØÚ" 475 476 msgid "Wednesday" 477 msgstr "ÁàÕÔÐ" 478 479 msgid "Thursday" 480 msgstr "ÇÕâÒÕàÓ" 481 482 msgid "Friday" 483 msgstr "¿ïâÝØæÐ" 484 485 msgid "Saturday" 486 msgstr "ÁãÑÑÞâÐ" 487 488 msgid "Sunday" 489 msgstr "²ÞáÚàÕáÕÝìÕ" 490 491 msgid "Run Backup" 492 msgstr "ÁÞ×ÔÐâì àÕ×ÕàÒÝãî ÚÞߨî" 493 494 msgid "Follow Schedule Below" 495 msgstr "ÁÛÕÔÞÒÐâì áæÕÝÐàØî ÝØÖÕ" 496 497 msgid "Now" 498 msgstr "ÁÕÙçÐá" 499 500 msgid "Daily (at midnight)" 501 msgstr "µÖÕÔÝÕÒÝÞ (Ò ßÞÛÝÞçì)" 502 503 msgid "Weekly (on Sunday)" 504 msgstr "µÖÕÝÕÔÕÛìÝÞ (Ò ²ÞáÚàÕáÕÝìÕ)" 505 506 msgid "Monthly (on the 1st)" 507 msgstr "µÖÕÜÕáïçÝÞ (1-ÓÞ çØáÛÐ)" 508 509 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 510 msgstr "µÖÕÓÞÔÝÞ (1-ÓÞ ÏÝÒÐàï)" 511 512 msgid "Minutes" 513 msgstr "ŒØÝãâë" 514 515 msgid "Hours" 516 msgstr "ÇÐáë" 517 518 msgid "Days" 519 msgstr "ŽÝØ" 520 521 msgid "Months" 522 msgstr "ŒÕáïæë" 523 524 msgid "Weekdays" 525 msgstr "ŽÝØ ÝÕÔÕÛØ" 526 527 msgid "Can not create backup table" 44 msgid "Can not create backup tables" 528 45 msgstr "" 529 46 … … 575 92 msgstr "" 576 93 577 msgid "an error has occur ed, update not done"94 msgid "an error has occurred, update not done" 578 95 msgstr "" 579 96 … … 599 116 msgstr "" 600 117 601 msgid "Add Backup Schedule" 602 msgstr "ŽÞÑÐÒØâì áæÕÝÐàØÙ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 603 604 msgid "Restore from Backup" 605 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâìáï á àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 606 607 msgid "System Backup" 608 msgstr "ÀÕ×ÕàÒÝÞÕ ÚÞߨàÞÒÐÝØÕ áØáâÕÜë" 609 610 msgid "Run Schedule" 611 msgstr "²ëßÞÛÝØâì ×ÐÔÐÝØÕ" 612 613 msgid "Submit Changes" 614 msgstr "¿àØÝïâì Ø×ÜÕÝÕÝØï" 118 msgid "Creating backups directory.." 119 msgstr "" 615 120 616 121 #, php-format 617 msgid "Delete Backup Schedule %s" 618 msgstr "ÃÔÐÛØâì ×ÐÔÐÝØÕ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï %s" 619 620 msgid "Backup names cannot contain spaces." 621 msgstr "" 622 623 msgid "System Restore" 624 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ áØáâÕÜë" 625 626 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 627 msgstr "" 628 629 #, php-format 630 msgid "%s (Return Code: %s)" 631 msgstr "" 632 122 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 123 msgstr "" 124 125 msgid "Location of backups pre 2.10" 126 msgstr "" 127 128 msgid "Storage location for backups" 129 msgstr "" 130 131 msgid "PBX config server, generally a local database server" 132 msgstr "" 133 134 msgid "CDR server, generally a local database server" 135 msgstr "" 136 137 msgid "added default backup servers" 138 msgstr "" 139 140 msgid "Configurations only" 141 msgstr "" 142 143 msgid "A full backup of core settings and web files" 144 msgstr "" 145 146 msgid "Call Detail Records" 147 msgstr "" 148 149 msgid "Voice Mail Storage" 150 msgstr "" 151 152 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 153 msgstr "" 154 155 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 156 msgstr "" 157 158 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 159 msgstr "" 160 161 msgid "added default backup templates" 162 msgstr "" 163 164 msgid "MIGRATED" 165 msgstr "" 166 167 msgid "migrated backup" 168 msgstr "" 169 170 msgid "Migrated FTP server for backup " 171 msgstr "" 172 173 msgid "Migrated SSH server for backup " 174 msgstr "" 175 176 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 177 msgstr "" 178 179 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 180 msgstr "" 181 182 msgid "Default backup; automatically installed" 183 msgstr "" 184 185 msgid "Delete" 186 msgstr "" 187 188 msgid "Run now" 189 msgstr "" 190 191 msgid "Download" 192 msgstr "" 193 194 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 195 #~ msgstr "ÃŽ°»žÂÌ ²Áµ ްœœËµ ² Ȱ±»Ÿœµ" 196 197 #~ msgid "" 198 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 199 #~ msgstr "" 200 #~ "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ Ø ÒáÕ ÔÐÝÝëÕ, ÐááÞæØØàÞÒÐÝÝëÕ á íâØÜ èÐÑÛÞÝÞÜ.. " 201 202 #~ msgid "Delete File Set" 203 #~ msgstr "ÃÔÐÛØâì ÚÞÜßÛÕÚâ äÐÙÛÞÒ" 204 205 #~ msgid "Delete this backup set." 206 #~ msgstr "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 207 208 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 209 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÞÛÝëÙ èÐÑÛÞÝ" 210 211 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 212 #~ msgstr "" 213 #~ "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ á ßÞÛÝÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ, ÒáÕ äÐÙÛë ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë." 214 215 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 216 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞÒÞÙ ßÞçâë" 217 218 #~ msgid "" 219 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 220 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 221 #~ msgstr "" 222 #~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 223 #~ "ÚÞߨàÞÒÐÝØï. ²œžŒ°œžµ! ²áÕ âÕÚãéØÕ áÞÞÑéÕÝØï Ò ïéØÚÐå ÑãÔãâ ãÔÐÛÕÝë." 224 225 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 226 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ." 227 228 #~ msgid "" 229 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 230 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 231 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 232 #~ "the backup set" 233 #~ msgstr "" 234 #~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ " 235 #~ "àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Ò áØáâÕÜÕ ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë. " 236 #~ "¿àØ íâÞÜ ÝÞÒëÕ äÐÙÛë ×ÐߨáÕÙ ÝÕ ãÔÐÛïîâáï ßàØ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝØØ." 237 238 #~ msgid "Restore System Configuration" 239 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë" 240 241 #~ msgid "" 242 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 243 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 244 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 245 #~ msgstr "" 246 #~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ äÐÙÛë áØâÕÜë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 247 #~ "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò áØáâÕÜÕ, áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 248 #~ "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, " 249 #~ "áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 250 251 #~ msgid "Restore Operator Panel" 252 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 253 254 #~ msgid "" 255 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 256 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 257 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 258 #~ msgstr "" 259 #~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï." 260 #~ "²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò ¿ÐÝÕÛØ ÞßÕàÐâÞàÐ áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ " 261 #~ "ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ " 262 #~ "áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 263 264 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 265 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ŸâçÕâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå" 266 267 #~ msgid "" 268 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 269 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 270 #~ msgstr "" 271 #~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì Ÿâçñâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 272 #~ "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 273 #~ "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. " 274 275 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 276 #~ msgstr "ŸÈž±º° - íâÞ ÝÕ äÐÙÛ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 277 278 #~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 279 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë ÒáÕ äÐÙÛë Ø× àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ" 280 281 #~ msgid "Restored VoiceMail" 282 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÓÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 283 284 #~ msgid "Restored System Recordings" 285 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë áØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 286 287 #~ msgid "Restored System Configuration" 288 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 289 290 #~ msgid "Restored Operator Panel" 291 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 292 293 #~ msgid "Restored CDR logs" 294 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝ ÖãàÝÐÛ ×ÐßØáØ áÞÕÔØÝÕÝØÙ" 295 296 #~ msgid "Schedule Name:" 297 #~ msgstr "œÐ×ÒÐÝØÕ áæÕÝÐàØï:" 298 299 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 300 #~ msgstr "" 301 #~ "¿àØáÒÞØâì íâÞÜã áæÕÝÐàØî ÚÞàÞâÚÞÕ ÝÐ×ÒÐÝØï ÔÛï ãÔÞÑáâÒÐ ØÔÕÝâØäØÚÐæØØ." 302 303 #~ msgid "CDR" 304 #~ msgstr "CDR" 305 306 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 307 #~ msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 308 309 #~ msgid "Operator Panel" 310 #~ msgstr "¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 311 312 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 313 #~ msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 314 315 #~ msgid "System Recordings" 316 #~ msgstr "ÁØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 317 318 #~ msgid "" 319 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 320 #~ "Recordings)" 321 #~ msgstr "" 322 #~ "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ (°ÒâÞáÕÚàÕâÐàì, Œã×ëÚÐ Ò ÞÖØÔÐÝØØ, " 323 #~ "¿àØÒÕâáâÒØï)" 324 325 #~ msgid "VoiceMail" 326 #~ msgstr "³ÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 327 328 #~ msgid "" 329 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 330 #~ msgstr "" 331 #~ "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØÕ ïéØÚÞÒ ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë... ²œžŒ°œžµ: Ò àÕ×ãÛìâÐâÕ ÜÞÖÕâ " 332 #~ "ßÞÛãçØâìáï ÞçÕÝì ÑÞÛìèÞÙ äÐÙÛ" 333 334 #~ msgid "System Configuration" 335 #~ msgstr "ºÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 336 337 #~ msgid "" 338 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 339 #~ "astdb)" 340 #~ msgstr "" 341 #~ "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ÚÞäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë (ÑÐ×ã ÔÐÝÝëå °áâÕàØáÚ, ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ " 342 #~ "äÐÙÛë, SQL ÔÐÜß)" 343 344 #~ msgid "All" 345 #~ msgstr "²áÕ" 346 347 #~ msgid "Selected" 348 #~ msgstr "²ëÑàÐÝÝëÕ" 349 350 #~ msgid "January" 351 #~ msgstr "ÏÝÒÐàì" 352 353 #~ msgid "February" 354 #~ msgstr "ÄÕÒàÐÛì" 355 356 #~ msgid "March" 357 #~ msgstr "ŒÐàâ" 358 359 #~ msgid "April" 360 #~ msgstr "°ßàÕÛì" 361 362 #~ msgid "May" 363 #~ msgstr "ŒÐÙ" 364 365 #~ msgid "June" 366 #~ msgstr "žîÝì" 367 368 #~ msgid "July" 369 #~ msgstr "žîÛì" 370 371 #~ msgid "August" 372 #~ msgstr "°ÒÓãáâ" 373 374 #~ msgid "September" 375 #~ msgstr "ÁÕÝâïÑàì" 376 377 #~ msgid "October" 378 #~ msgstr "ŸÚâïÑàì" 379 380 #~ msgid "November" 381 #~ msgstr "œÞïÑàì" 382 383 #~ msgid "December" 384 #~ msgstr "ŽÕÚÐÑàì" 385 386 #~ msgid "Monday" 387 #~ msgstr "¿ÞÝÕÔÕÛìÝØÚ" 388 389 #~ msgid "Tuesday" 390 #~ msgstr "²âÞàÝØÚ" 391 392 #~ msgid "Wednesday" 393 #~ msgstr "ÁàÕÔÐ" 394 395 #~ msgid "Thursday" 396 #~ msgstr "ÇÕâÒÕàÓ" 397 398 #~ msgid "Friday" 399 #~ msgstr "¿ïâÝØæÐ" 400 401 #~ msgid "Saturday" 402 #~ msgstr "ÁãÑÑÞâÐ" 403 404 #~ msgid "Sunday" 405 #~ msgstr "²ÞáÚàÕáÕÝìÕ" 406 407 #~ msgid "Run Backup" 408 #~ msgstr "ÁÞ×ÔÐâì àÕ×ÕàÒÝãî ÚÞߨî" 409 410 #~ msgid "Follow Schedule Below" 411 #~ msgstr "ÁÛÕÔÞÒÐâì áæÕÝÐàØî ÝØÖÕ" 412 413 #~ msgid "Now" 414 #~ msgstr "ÁÕÙçÐá" 415 416 #~ msgid "Daily (at midnight)" 417 #~ msgstr "µÖÕÔÝÕÒÝÞ (Ò ßÞÛÝÞçì)" 418 419 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 420 #~ msgstr "µÖÕÝÕÔÕÛìÝÞ (Ò ²ÞáÚàÕáÕÝìÕ)" 421 422 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 423 #~ msgstr "µÖÕÜÕáïçÝÞ (1-ÓÞ çØáÛÐ)" 424 425 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 426 #~ msgstr "µÖÕÓÞÔÝÞ (1-ÓÞ ÏÝÒÐàï)" 427 428 #~ msgid "Minutes" 429 #~ msgstr "ŒØÝãâë" 430 431 #~ msgid "Hours" 432 #~ msgstr "ÇÐáë" 433 434 #~ msgid "Days" 435 #~ msgstr "ŽÝØ" 436 437 #~ msgid "Months" 438 #~ msgstr "ŒÕáïæë" 439 440 #~ msgid "Weekdays" 441 #~ msgstr "ŽÝØ ÝÕÔÕÛØ" 442 443 #~ msgid "Add Backup Schedule" 444 #~ msgstr "ŽÞÑÐÒØâì áæÕÝÐàØÙ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 445 446 #~ msgid "Restore from Backup" 447 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâìáï á àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 448 449 #~ msgid "System Backup" 450 #~ msgstr "ÀÕ×ÕàÒÝÞÕ ÚÞߨàÞÒÐÝØÕ áØáâÕÜë" 451 452 #~ msgid "Run Schedule" 453 #~ msgstr "²ëßÞÛÝØâì ×ÐÔÐÝØÕ" 454 455 #~ msgid "Submit Changes" 456 #~ msgstr "¿àØÝïâì Ø×ÜÕÝÕÝØï" 457 458 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 459 #~ msgstr "ÃÔÐÛØâì ×ÐÔÐÝØÕ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï %s" 460 461 #~ msgid "System Restore" 462 #~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ áØáâÕÜë" modules/branches/2.10/backup/i18n/sv_SE/LC_MESSAGES/backup.po
r9889 r12696 20 20 "Project-Id-Version: FreePBX backup\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "POT-Creation-Date: 201 0-06-22 19:14+0200\n"22 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 23 23 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 24 24 "Last-Translator: Mikael Carlsson <mickecamino@gmail.com>\n" … … 33 33 msgstr "SÀkerhetskopiering" 34 34 35 msgid " System Administration"36 msgstr " Systemadministration"35 msgid "Admin" 36 msgstr "" 37 37 38 38 msgid "Backup & Restore for your FreePBX environment" 39 39 msgstr "SÀkerhestkopieringsmodul för FreePBX" 40 40 41 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 42 msgstr "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill ta bort denna sÀkerhetskopia?" 43 44 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 45 msgstr "TA BORT ALL DATA I DENNA SÃKERHETSKOPIA" 46 47 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 48 msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia och all data den innehÃ¥ller" 49 50 msgid "Delete File Set" 51 msgstr "Ta bort sÀkerhetskopian" 52 53 msgid "Delete this backup set." 54 msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia" 55 56 msgid "" 57 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 58 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 59 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 60 "BACKUP DATE and NOW!" 61 msgstr "" 62 "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna FULLSTÃNDIGA sÀkerhetskopia?" 63 "\\nDetta kommmer permanent skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk" 64 "\\nDu kommer att förlora alla samtalsloggar och röstmeddelande som har " 65 "registrerats frÃ¥n det att sÀkerhetskopian togs och nu!" 66 67 msgid "Restore Entire Backup Set" 68 msgstr "à 69 terstÀll hela sÀkerhetskopian" 70 71 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 72 msgstr "" 73 "à 74 terstÀll din kompletta sÀkerhetskopia och skriv över alla filer. NOTERA! " 75 "Detta kommer att Ã¥terstÀlla ditt system till samma status det hade vid tiden " 76 "för denna sÀkerhetskopia. ALLT KOMMER ATT SKRIVAS ÃVER!!" 77 78 msgid "" 79 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 80 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 81 msgstr "" 82 "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta kommer " 83 "att permanent ta bort alla nya röstbesked som finns i röstbrevlÃ¥dorna" 84 "\\nsedan denna sÀkerhestkopia togs den" 85 86 msgid "Restore VoiceMail Files" 87 msgstr "à 88 terstÀll röstbrevlÃ¥dorna" 89 90 msgid "" 91 "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will delete " 92 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 93 msgstr "" 94 "à 95 terstÀll dina röstbrevlÃ¥dor frÃ¥n denna kopia. NOTERA! Detta tar bort allt " 96 "innehÃ¥ll som nu finns i röstbrevlÃ¥dorna." 97 98 msgid "" 99 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 100 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 101 "not currently in the backup set" 102 msgstr "" 103 "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nOBS! Detta " 104 "kommer att skriva över de röstbesked som finns i systemet. Nyare filer Àn de " 105 "som finns i sÀkerhetskopian kommer INTE att skrivas över." 106 107 msgid "Restore System Recordings Files" 108 msgstr "à 109 terstÀll systeminspelningarna" 110 111 msgid "" 112 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 113 "backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the " 114 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 115 msgstr "" 116 "à 117 terstÀller dina systeminspelningar inklusive filerna för AutoAttendant . " 118 "NOTERA! Detta kommer att SKRIVA ÃVER alla systeminspelningar i systemet, men " 119 "kommer INTE att ta bort nya filer som inte finns i denna sÀkerhetskopia." 120 121 msgid "" 122 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 123 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 124 msgstr "" 125 "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta kommer " 126 "att skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk!" 127 128 msgid "Restore System Configuration" 129 msgstr "à 130 terstÀll systemkonfigurationen" 131 132 msgid "" 133 "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 134 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 135 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 136 msgstr "" 137 "à 138 terstÀller din systemkonfiguration frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 139 "kommer att SKRIVA ÃVER alla förÀndringar i ditt system du gjort efter denna " 140 "sÀkerhetskopia... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status systemet hade " 141 "vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 142 143 msgid "" 144 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 145 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 146 msgstr "" 147 "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla Operatörspanelen?\\nDetta kommer " 148 "permanent skriva över alla förÀndringar gjorda efter denna sÀkerhestkopia!" 149 150 msgid "Restore Operator Panel" 151 msgstr "à 152 terstÀll Operatörspanelen" 153 154 msgid "" 155 "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will OVERWRITE " 156 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 157 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 158 msgstr "" 159 "à 160 terstÀller operatörspanelen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta kommer " 161 "att SKRIVA ÃVER alla förÀndringar som skett i operatörspanelen sedan " 162 "sÀkerhetskopian togs... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status " 163 "operatörspanelen hade vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 164 165 msgid "" 166 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 167 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 168 msgstr "" 169 "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla all samtalslogg?\\nDetta kommer att " 170 "permanent ta bort alla loggar sedan datumen för sÀkerhetskopian!" 171 172 msgid "Restore Call Detail Report" 173 msgstr "à 174 terstÀller samtalsdatabasen" 175 176 msgid "" 177 "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 178 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 179 msgstr "" 180 "à 181 terstÀller samtalsdatabasen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 182 "kommer att TA BORT ALLA SAMTALSLOGGAR som har tillkommit efter att denna " 183 "sÀkerhetskopia togs." 184 185 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 186 msgstr "FEL! Detta Àr ingen sÀkerhetskopia" 187 188 msgid "failed to remove previous backup set" 189 msgstr "kunde inte ta bort föregÃ¥ende backupset" 190 191 msgid "failed to remove voicemail directory" 192 msgstr "kunde inte ta bort katalogen voicemail" 193 194 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 195 msgstr "kunde inte packa upp (untar) voicemail.tar.gz" 196 197 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 198 msgstr "kunde inte packa upp (untar) recordings.tar.gz" 199 200 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 201 msgstr "kunde inte packa upp (untar) configurations.tar.gz" 202 203 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 204 msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz och cdr.tar.gz" 205 206 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 207 msgstr "kunde inte packa upp (untar) astdb.dump, asterisk.sql och asteriskcdr.sql" 208 209 msgid "failed to untar asterisk.sql" 210 msgstr "kunde inte packa upp (untar) asterisk.sql" 211 212 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 213 msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asteriskcdr.sql" 214 215 msgid "failed to restore the astdb" 216 msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla astdb " 217 218 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 219 msgstr "kunde inte packa upp (untar) phoneconfig.tar.gz" 220 221 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 222 msgstr "kunde inte ta bort det uppackade backupsetet frÃ¥n tmp" 223 224 msgid "Restored All Files in Backup Set" 225 msgstr "à 226 terstÀllde alla filer i sÀkerhetskopian" 227 228 msgid "Restored VoiceMail" 229 msgstr "à 230 terstÀllde röstbrevlÃ¥dorna" 231 232 msgid "Restored System Recordings" 233 msgstr "à 234 terstÀllde systeminspelningar" 235 236 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 237 msgstr "kunde inta packa upp (untar) asterisk.sql and astdb.dump" 238 239 msgid "failed to restore asterisk.sql" 240 msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asterisk.sql" 241 242 msgid "Restored System Configuration" 243 msgstr "à 244 terstÀllde systemkonfigurationen" 245 246 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 247 msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz" 248 249 msgid "Restored Operator Panel" 250 msgstr "à 251 terstÀllde operatörspanelen" 252 253 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 254 msgstr "kunde inte packa upp (untar) cdr.tar.gz" 255 256 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 257 msgstr "kunde inte packa upp (untar) asteriskcdr.sql" 258 259 msgid "Restored CDR logs" 260 msgstr "à 261 terstÀllde samtalsloggen" 262 263 msgid "Basic Settings" 264 msgstr "StandardinstÀllningar" 265 266 msgid "Schedule Name:" 267 msgstr "Schemanamn: " 268 269 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 270 msgstr "Namnge detta schema" 271 272 msgid "Admin Web Directory" 273 msgstr "Webkatalogen admin" 274 275 msgid "" 276 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 277 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 278 "dramatically increase the backup size." 279 msgstr "" 280 "SÀkerhetskopiera webkatalogen admin (dÀr alla FreePBX websidor finns). Detta " 281 "kan vara anvÀndbart vid en totalÃ¥terstÀllning för att undvika skillnader i " 282 "versioner, men kan öka backupstorleken rejÀlt" 283 284 msgid "CDR" 285 msgstr "Samtalsrapporter" 286 287 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 288 msgstr "SÀkerhetskopiera Samtalsrapporten (HTML och databas)" 289 290 msgid "Operator Panel" 291 msgstr "Operatörspanelen" 292 293 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 294 msgstr "SÀkerhetskopiera Operatörspanelen (HTML och databas)" 295 296 msgid "Overwrite Backup Settings" 297 msgstr "Skriv över backupinstÀllningar" 298 299 msgid "" 300 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 301 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 302 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 303 "backup and restore, this option is always forced to no." 304 msgstr "" 305 "Vid Ã¥terstÀllning av sÀkerhetskopia, om detta val Àr aktiverat, kommer alla sparade " 306 "sÀkerhetskopior och deras schemalÀggning att skrivas över. Om detta val Àr avaktiverat " 307 "kommer alla andra instÀllningar UTOM de som hör till sÀkerhetskopieringen att skrivas över. " 308 "Vid en sÀkerhetskopiering/Ã¥terstÀllning för en fjÀrrserver kommer detta val alltid att vara avaktiverat." 309 310 msgid "System Recordings" 311 msgstr "Systeminspelningar" 312 313 msgid "" 314 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 315 "Recordings)" 316 msgstr "" 317 "SÀkerhetskopiera Systeminspelningar (AutoAttendant, Pausmusik, " 318 "Systeminspelningar)" 319 320 msgid "VoiceMail" 321 msgstr "RöstbrevlÃ¥dor" 322 323 msgid "" 324 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 325 msgstr "" 326 "SÀkerhetskopiera dina röstbrevlÃ¥dor... VARNING: Detta kan resultera i en " 327 "stor fil" 328 329 msgid "System Configuration" 330 msgstr "Systemkonfiguration" 331 332 msgid "" 333 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 334 msgstr "" 335 "SÀkerhetskopiera Systemkonfiguration (databasen, etc-filer, SQL-databasen, " 336 "astdb)" 337 338 msgid " Additional Files" 339 msgstr "Extra filer" 340 341 msgid "Additional files and folders" 342 msgstr "Extra filer och kataloger" 343 344 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 345 msgstr "SÀkerhetskopiera extra filer och kataloger listade hÀr." 346 347 msgid "Exclude files and folders" 348 msgstr "Exkludera filer och kataloger" 349 350 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 351 msgstr "Exkludera filer och kataloger frÃ¥n listan ovan" 352 353 msgid " FTP Settings" 354 msgstr " FTP-instÀllningar" 355 356 msgid "FTP User Name" 357 msgstr "FTP-anvÀndarnamn" 358 359 msgid "Enter your FTP user name" 360 msgstr "Skriv in ditt FTP-anvÀndarnamn" 361 362 msgid "FTP Password" 363 msgstr "FTP-lösenord" 364 365 msgid "Enter your FTP password" 366 msgstr "Skriv in ditt FTP-lösenord" 367 368 msgid "FTP Hostname" 369 msgstr "FTP-vÀrdnamn" 370 371 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 372 msgstr "IP-adress eller FQDN för FTP-servern" 373 374 msgid "FTP Directory" 375 msgstr "FTP-katalog" 376 377 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 378 msgstr "Katalog pÃ¥ FTP-servern dÀr sÀkerhetskopian ska kopieras till" 379 380 msgid " SSH Settings" 381 msgstr " SSH-instÀllningar" 382 383 msgid "SSH User Name" 384 msgstr "SSH-anvÀndarnamn" 385 386 msgid "Enter your SSH user name" 387 msgstr "Skriv in ditt SSH-anvÀndarnamn" 388 389 msgid "SSH Key" 390 msgstr "SSH-nyckel" 391 392 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 393 msgstr "" 394 "Placeringen av din privata nyckel för SSH som ska anvÀndas vid kontakt med " 395 "vÀrden" 396 397 msgid "SSH Hostname" 398 msgstr "SSH-vÀrdnamn" 399 400 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 401 msgstr "IP-adress eller FQDN för SSH-servern" 402 403 msgid "SSH Directory" 404 msgstr "SSH-katalog" 405 406 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 407 msgstr "Katalog pÃ¥ fjÀrrservern dÀr sÀkerhetskopian ska sparas" 408 409 msgid " Email Settings" 410 msgstr "E-postinstÀllningar" 411 412 msgid "Email Address" 413 msgstr "E-postadress" 414 415 msgid "Email address where backups should be emailed to" 416 msgstr "E-postadress som sÀkerhetskopian ska postas till" 417 418 msgid "Max email size" 419 msgstr "Max storlek för e-post" 420 421 msgid "" 422 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 423 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 424 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 425 msgstr "" 426 "Den maximala storlek pÃ¥ sÀkerhetskopian som kan e-postas. Vissa e-" 427 "postservrar begrÀnsar storleken pÃ¥ bilagor i e-post. Denna instÀllning gör " 428 "att inga filer större Àn instÀllningen skickas. Giltiga val Àr xB, xKB och " 429 "xMB" 430 431 msgid " Remote Backup Options" 432 msgstr " Val för fjÀrrsÀkerhetskopiering" 433 434 msgid "Remote SSH Hostname" 435 msgstr "VÀrdnamn för SSH fjÀrrserver" 436 437 msgid "" 438 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 439 "this server" 440 msgstr "" 441 "Utför denna sÀkerhetskopiering pÃ¥ en fjÀrrserver. SÀkerhetskopian kommer att " 442 "kopieras till denna server" 443 444 msgid "Remote SSH User" 445 msgstr "AnvÀndarnamn för SSH fjÀrrserver" 446 447 msgid "" 448 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 449 "is running as on this system." 450 msgstr "" 451 "AnvÀndarnamn att anvÀnda nÀr uppkoppling sker mot fjÀrrserver. Standard Àr anvÀndarnamnet " 452 "som apache körs under pÃ¥ denna server" 453 454 msgid "Remote SSH Key" 455 msgstr "SSH-nyckel för fjÀrrserver" 456 457 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 458 msgstr "SökvÀg för den privata ssh-nyckeln att anvÀndas nÀr uppkoppling sker mot fjÀrrserver" 459 460 msgid "Restore to this server" 461 msgstr "à 462 terstÀll till denna server" 463 464 msgid "" 465 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 466 "backup of another server on this one." 467 msgstr "" 468 "à 469 terstll sÀkerhetskopian till denna server. AnvÀnd detta val för att göra en Ã¥terstÀllning " 470 "av en sÀkerhetskopia frÃ¥n en annan server till denna server." 471 472 msgid " Advanced Options" 473 msgstr "Avancerade instÀllningar" 474 475 msgid "Sudo" 476 msgstr "Sudo" 477 478 msgid "" 479 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 480 "IMPLICATIONS!" 481 msgstr "" 482 "AnvÀnd sudo vid sÀkerhetskoppiering. NOTERA: DETTA KAN HA STORA " 483 "SÃKERHETSRISKER!" 484 485 msgid "All" 486 msgstr "Alla" 487 488 msgid "Selected" 489 msgstr "Valda" 490 491 msgid "January" 492 msgstr "Januari" 493 494 msgid "February" 495 msgstr "Februari" 496 497 msgid "March" 498 msgstr "Mars" 499 500 msgid "April" 501 msgstr "April" 502 503 msgid "May" 504 msgstr "Maj" 505 506 msgid "June" 507 msgstr "Juni" 508 509 msgid "July" 510 msgstr "Juli" 511 512 msgid "August" 513 msgstr "Augusti" 514 515 msgid "September" 516 msgstr "September" 517 518 msgid "October" 519 msgstr "Oktober" 520 521 msgid "November" 522 msgstr "November" 523 524 msgid "December" 525 msgstr "December" 526 527 msgid "Monday" 528 msgstr "MÃ¥ndag" 529 530 msgid "Tuesday" 531 msgstr "Tisdag" 532 533 msgid "Wednesday" 534 msgstr "Onsdag" 535 536 msgid "Thursday" 537 msgstr "Torsdag" 538 539 msgid "Friday" 540 msgstr "Fredag" 541 542 msgid "Saturday" 543 msgstr "Lördag" 544 545 msgid "Sunday" 546 msgstr "Söndag" 547 548 msgid "Run Backup" 549 msgstr "Kör sÀkerhetskopia" 550 551 msgid "Follow Schedule Below" 552 msgstr "Följ schemat nedan" 553 554 msgid "Now" 555 msgstr "Nu" 556 557 msgid "Daily (at midnight)" 558 msgstr "Daglig (vid midnatt)" 559 560 msgid "Weekly (on Sunday)" 561 msgstr "Veckoschema (söndag)" 562 563 msgid "Monthly (on the 1st)" 564 msgstr "MÃ¥nadsschema (den 1:e i mÃ¥naden)" 565 566 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 567 msgstr "à 568 rligt schema (den 1:e januari)" 569 570 msgid "Minutes" 571 msgstr "Minut" 572 573 msgid "Hours" 574 msgstr "Timme" 575 576 msgid "Days" 577 msgstr "Dag" 578 579 msgid "Months" 580 msgstr "MÃ¥nad" 581 582 msgid "Weekdays" 583 msgstr "Veckodag" 584 585 msgid "Can not create backup table" 586 msgstr "Kan inte skapa backuptabell" 41 msgid "Can not create backup tables" 42 msgstr "" 587 43 588 44 msgid "Can't check for Backup table" … … 591 47 msgid "" 592 48 "ERROR: failed to migrate from old \"Backup\" table to new \"backup\" table" 593 msgstr "FEL: kunde inte migrera frÃ¥n den gamla tabellen \"Backup\" till den nya tabellen \"backup\"" 49 msgstr "" 50 "FEL: kunde inte migrera frÃ¥n den gamla tabellen \"Backup\" till den nya " 51 "tabellen \"backup\"" 594 52 595 53 msgid "This error can result from a previous incomplete/failed install of" 596 msgstr "Detta kan uppstÃ¥ frÃ¥n en tidigare ofullstÀndig/felaktig installation av" 54 msgstr "" 55 "Detta kan uppstÃ¥ frÃ¥n en tidigare ofullstÀndig/felaktig installation av" 597 56 598 57 msgid "this module. You should probably uninstall and reinstall this module" 599 msgstr "denna modul. Du bör först avinstallera sedan installera denna modul igen." 58 msgstr "" 59 "denna modul. Du bör först avinstallera sedan installera denna modul igen." 600 60 601 61 msgid "" … … 619 79 620 80 msgid "ERROR: Failed to remove old \"Backup\" table. You should uninstall" 621 msgstr "FEL: Kunde inte ta bort den gamla tabellen \"Backup\". Du mÃ¥ste avinstallera" 81 msgstr "" 82 "FEL: Kunde inte ta bort den gamla tabellen \"Backup\". Du mÃ¥ste avinstallera" 622 83 623 84 msgid "and then re-install this module. Settings will be lost but old" 624 msgstr "och Ã¥terinstallera denna modul. Alla instÀllningar kommer att förloras men" 85 msgstr "" 86 "och Ã¥terinstallera denna modul. Alla instÀllningar kommer att förloras men" 625 87 626 88 msgid "backup data will be retained." … … 633 95 msgstr "ErsÀtter anpbackup.pl i databasen.." 634 96 635 msgid "an error has occur ed, update not done"636 msgstr " ett fel uppstod, uppdatering ej genmförd"97 msgid "an error has occurred, update not done" 98 msgstr "" 637 99 638 100 msgid "ok" … … 657 119 msgstr "Migreringen av backuptabellen lyckades!" 658 120 659 msgid "Add Backup Schedule" 660 msgstr "LÀgg till schema för sÀkerhetskopia" 661 662 msgid "Restore from Backup" 663 msgstr "à 121 msgid "Creating backups directory.." 122 msgstr "" 123 124 #, php-format 125 msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 126 msgstr "" 127 128 msgid "Location of backups pre 2.10" 129 msgstr "" 130 131 msgid "Storage location for backups" 132 msgstr "" 133 134 msgid "PBX config server, generally a local database server" 135 msgstr "" 136 137 msgid "CDR server, generally a local database server" 138 msgstr "" 139 140 msgid "added default backup servers" 141 msgstr "" 142 143 msgid "Configurations only" 144 msgstr "" 145 146 msgid "A full backup of core settings and web files" 147 msgstr "" 148 149 msgid "Call Detail Records" 150 msgstr "" 151 152 msgid "Voice Mail Storage" 153 msgstr "" 154 155 msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 156 msgstr "" 157 158 msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 159 msgstr "" 160 161 msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 162 msgstr "" 163 164 msgid "added default backup templates" 165 msgstr "" 166 167 msgid "MIGRATED" 168 msgstr "" 169 170 msgid "migrated backup" 171 msgstr "" 172 173 msgid "Migrated FTP server for backup " 174 msgstr "" 175 176 msgid "Migrated SSH server for backup " 177 msgstr "" 178 179 msgid "Migrated EMAIL server for backup " 180 msgstr "" 181 182 msgid "Migrated remote SSH server for backup " 183 msgstr "" 184 185 msgid "Default backup; automatically installed" 186 msgstr "" 187 188 msgid "Delete" 189 msgstr "" 190 191 msgid "Run now" 192 msgstr "" 193 194 msgid "Download" 195 msgstr "" 196 197 #~ msgid "System Administration" 198 #~ msgstr "Systemadministration" 199 200 #~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 201 #~ msgstr "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill ta bort denna sÀkerhetskopia?" 202 203 #~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 204 #~ msgstr "TA BORT ALL DATA I DENNA SÃKERHETSKOPIA" 205 206 #~ msgid "" 207 #~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 208 #~ msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia och all data den innehÃ¥ller" 209 210 #~ msgid "Delete File Set" 211 #~ msgstr "Ta bort sÀkerhetskopian" 212 213 #~ msgid "Delete this backup set." 214 #~ msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia" 215 216 #~ msgid "" 217 #~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 218 #~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 219 #~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 220 #~ "BACKUP DATE and NOW!" 221 #~ msgstr "" 222 #~ "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna FULLSTÃNDIGA sÀkerhetskopia?" 223 #~ "\\nDetta kommmer permanent skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk" 224 #~ "\\nDu kommer att förlora alla samtalsloggar och röstmeddelande som har " 225 #~ "registrerats frÃ¥n det att sÀkerhetskopian togs och nu!" 226 227 #~ msgid "Restore Entire Backup Set" 228 #~ msgstr "à 229 terstÀll hela sÀkerhetskopian" 230 231 #~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 232 #~ msgstr "" 233 #~ "à 234 terstÀll din kompletta sÀkerhetskopia och skriv över alla filer. NOTERA! " 235 #~ "Detta kommer att Ã¥terstÀlla ditt system till samma status det hade vid " 236 #~ "tiden för denna sÀkerhetskopia. ALLT KOMMER ATT SKRIVAS ÃVER!!" 237 238 #~ msgid "" 239 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 240 #~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 241 #~ "this backup on" 242 #~ msgstr "" 243 #~ "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta " 244 #~ "kommer att permanent ta bort alla nya röstbesked som finns i " 245 #~ "röstbrevlÃ¥dorna\\nsedan denna sÀkerhestkopia togs den" 246 247 #~ msgid "Restore VoiceMail Files" 248 #~ msgstr "à 249 terstÀll röstbrevlÃ¥dorna" 250 251 #~ msgid "" 252 #~ "Restore your Voicemail files from this backup set. NOTE! This will " 253 #~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 254 #~ msgstr "" 255 #~ "à 256 terstÀll dina röstbrevlÃ¥dor frÃ¥n denna kopia. NOTERA! Detta tar bort " 257 #~ "allt innehÃ¥ll som nu finns i röstbrevlÃ¥dorna." 258 259 #~ msgid "" 260 #~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 261 #~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 262 #~ "new files not currently in the backup set" 263 #~ msgstr "" 264 #~ "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nOBS! Detta " 265 #~ "kommer att skriva över de röstbesked som finns i systemet. Nyare filer Àn " 266 #~ "de som finns i sÀkerhetskopian kommer INTE att skrivas över." 267 268 #~ msgid "Restore System Recordings Files" 269 #~ msgstr "à 270 terstÀll systeminspelningarna" 271 272 #~ msgid "" 273 #~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 274 #~ "this backup set. NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings " 275 #~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 276 #~ "the backup set" 277 #~ msgstr "" 278 #~ "à 279 terstÀller dina systeminspelningar inklusive filerna för AutoAttendant . " 280 #~ "NOTERA! Detta kommer att SKRIVA ÃVER alla systeminspelningar i systemet, " 281 #~ "men kommer INTE att ta bort nya filer som inte finns i denna " 282 #~ "sÀkerhetskopia." 283 284 #~ msgid "" 285 #~ "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will " 286 #~ "Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 287 #~ msgstr "" 288 #~ "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta " 289 #~ "kommer att skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk!" 290 291 #~ msgid "Restore System Configuration" 292 #~ msgstr "à 293 terstÀll systemkonfigurationen" 294 295 #~ msgid "" 296 #~ "Restore your system configuration from this backup set. NOTE! This will " 297 #~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 298 #~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 299 #~ msgstr "" 300 #~ "à 301 terstÀller din systemkonfiguration frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! " 302 #~ "Detta kommer att SKRIVA ÃVER alla förÀndringar i ditt system du gjort " 303 #~ "efter denna sÀkerhetskopia... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status " 304 #~ "systemet hade vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 305 306 #~ msgid "" 307 #~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 308 #~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 309 #~ msgstr "" 310 #~ "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla Operatörspanelen?\\nDetta kommer " 311 #~ "permanent skriva över alla förÀndringar gjorda efter denna sÀkerhestkopia!" 312 313 #~ msgid "Restore Operator Panel" 314 #~ msgstr "à 315 terstÀll Operatörspanelen" 316 317 #~ msgid "" 318 #~ "Restore the Operator Panel from this backup set. NOTE! This will " 319 #~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 320 #~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 321 #~ msgstr "" 322 #~ "à 323 terstÀller operatörspanelen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 324 #~ "kommer att SKRIVA ÃVER alla förÀndringar som skett i operatörspanelen " 325 #~ "sedan sÀkerhetskopian togs... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status " 326 #~ "operatörspanelen hade vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 327 328 #~ msgid "" 329 #~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 330 #~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 331 #~ msgstr "" 332 #~ "Ãr du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla all samtalslogg?\\nDetta kommer att " 333 #~ "permanent ta bort alla loggar sedan datumen för sÀkerhetskopian!" 334 335 #~ msgid "Restore Call Detail Report" 336 #~ msgstr "à 337 terstÀller samtalsdatabasen" 338 339 #~ msgid "" 340 #~ "Restore the Call Detail Records from this backup set. NOTE! This will " 341 #~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 342 #~ msgstr "" 343 #~ "à 344 terstÀller samtalsdatabasen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 345 #~ "kommer att TA BORT ALLA SAMTALSLOGGAR som har tillkommit efter att denna " 346 #~ "sÀkerhetskopia togs." 347 348 #~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 349 #~ msgstr "FEL! Detta Àr ingen sÀkerhetskopia" 350 351 #~ msgid "failed to remove previous backup set" 352 #~ msgstr "kunde inte ta bort föregÃ¥ende backupset" 353 354 #~ msgid "failed to remove voicemail directory" 355 #~ msgstr "kunde inte ta bort katalogen voicemail" 356 357 #~ msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 358 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) voicemail.tar.gz" 359 360 #~ msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 361 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) recordings.tar.gz" 362 363 #~ msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 364 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) configurations.tar.gz" 365 366 #~ msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 367 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz och cdr.tar.gz" 368 369 #~ msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 370 #~ msgstr "" 371 #~ "kunde inte packa upp (untar) astdb.dump, asterisk.sql och asteriskcdr.sql" 372 373 #~ msgid "failed to untar asterisk.sql" 374 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) asterisk.sql" 375 376 #~ msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 377 #~ msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asteriskcdr.sql" 378 379 #~ msgid "failed to restore the astdb" 380 #~ msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla astdb " 381 382 #~ msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 383 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) phoneconfig.tar.gz" 384 385 #~ msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 386 #~ msgstr "kunde inte ta bort det uppackade backupsetet frÃ¥n tmp" 387 388 #~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 389 #~ msgstr "à 390 terstÀllde alla filer i sÀkerhetskopian" 391 392 #~ msgid "Restored VoiceMail" 393 #~ msgstr "à 394 terstÀllde röstbrevlÃ¥dorna" 395 396 #~ msgid "Restored System Recordings" 397 #~ msgstr "à 398 terstÀllde systeminspelningar" 399 400 #~ msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 401 #~ msgstr "kunde inta packa upp (untar) asterisk.sql and astdb.dump" 402 403 #~ msgid "failed to restore asterisk.sql" 404 #~ msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asterisk.sql" 405 406 #~ msgid "Restored System Configuration" 407 #~ msgstr "à 408 terstÀllde systemkonfigurationen" 409 410 #~ msgid "failed to untar fop.tar.gz" 411 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz" 412 413 #~ msgid "Restored Operator Panel" 414 #~ msgstr "à 415 terstÀllde operatörspanelen" 416 417 #~ msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 418 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) cdr.tar.gz" 419 420 #~ msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 421 #~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) asteriskcdr.sql" 422 423 #~ msgid "Restored CDR logs" 424 #~ msgstr "à 425 terstÀllde samtalsloggen" 426 427 #~ msgid "Basic Settings" 428 #~ msgstr "StandardinstÀllningar" 429 430 #~ msgid "Schedule Name:" 431 #~ msgstr "Schemanamn: " 432 433 #~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 434 #~ msgstr "Namnge detta schema" 435 436 #~ msgid "Admin Web Directory" 437 #~ msgstr "Webkatalogen admin" 438 439 #~ msgid "" 440 #~ "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This " 441 #~ "is useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 442 #~ "dramatically increase the backup size." 443 #~ msgstr "" 444 #~ "SÀkerhetskopiera webkatalogen admin (dÀr alla FreePBX websidor finns). " 445 #~ "Detta kan vara anvÀndbart vid en totalÃ¥terstÀllning för att undvika " 446 #~ "skillnader i versioner, men kan öka backupstorleken rejÀlt" 447 448 #~ msgid "CDR" 449 #~ msgstr "Samtalsrapporter" 450 451 #~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 452 #~ msgstr "SÀkerhetskopiera Samtalsrapporten (HTML och databas)" 453 454 #~ msgid "Operator Panel" 455 #~ msgstr "Operatörspanelen" 456 457 #~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 458 #~ msgstr "SÀkerhetskopiera Operatörspanelen (HTML och databas)" 459 460 #~ msgid "Overwrite Backup Settings" 461 #~ msgstr "Skriv över backupinstÀllningar" 462 463 #~ msgid "" 464 #~ "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups " 465 #~ "and their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will " 466 #~ "restore all other configurations EXCEPT for those related to backup. When " 467 #~ "doing a remote backup and restore, this option is always forced to no." 468 #~ msgstr "" 469 #~ "Vid Ã¥terstÀllning av sÀkerhetskopia, om detta val Àr aktiverat, kommer " 470 #~ "alla sparade sÀkerhetskopior och deras schemalÀggning att skrivas över. " 471 #~ "Om detta val Àr avaktiverat kommer alla andra instÀllningar UTOM de som " 472 #~ "hör till sÀkerhetskopieringen att skrivas över. Vid en sÀkerhetskopiering/" 473 #~ "Ã¥terstÀllning för en fjÀrrserver kommer detta val alltid att vara " 474 #~ "avaktiverat." 475 476 #~ msgid "System Recordings" 477 #~ msgstr "Systeminspelningar" 478 479 #~ msgid "" 480 #~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 481 #~ "Recordings)" 482 #~ msgstr "" 483 #~ "SÀkerhetskopiera Systeminspelningar (AutoAttendant, Pausmusik, " 484 #~ "Systeminspelningar)" 485 486 #~ msgid "VoiceMail" 487 #~ msgstr "RöstbrevlÃ¥dor" 488 489 #~ msgid "" 490 #~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 491 #~ msgstr "" 492 #~ "SÀkerhetskopiera dina röstbrevlÃ¥dor... VARNING: Detta kan resultera i en " 493 #~ "stor fil" 494 495 #~ msgid "System Configuration" 496 #~ msgstr "Systemkonfiguration" 497 498 #~ msgid "" 499 #~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 500 #~ "astdb)" 501 #~ msgstr "" 502 #~ "SÀkerhetskopiera Systemkonfiguration (databasen, etc-filer, SQL-" 503 #~ "databasen, astdb)" 504 505 #~ msgid " Additional Files" 506 #~ msgstr "Extra filer" 507 508 #~ msgid "Additional files and folders" 509 #~ msgstr "Extra filer och kataloger" 510 511 #~ msgid "Backup any additional files and folders listed here." 512 #~ msgstr "SÀkerhetskopiera extra filer och kataloger listade hÀr." 513 514 #~ msgid "Exclude files and folders" 515 #~ msgstr "Exkludera filer och kataloger" 516 517 #~ msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 518 #~ msgstr "Exkludera filer och kataloger frÃ¥n listan ovan" 519 520 #~ msgid " FTP Settings" 521 #~ msgstr " FTP-instÀllningar" 522 523 #~ msgid "FTP User Name" 524 #~ msgstr "FTP-anvÀndarnamn" 525 526 #~ msgid "Enter your FTP user name" 527 #~ msgstr "Skriv in ditt FTP-anvÀndarnamn" 528 529 #~ msgid "FTP Password" 530 #~ msgstr "FTP-lösenord" 531 532 #~ msgid "Enter your FTP password" 533 #~ msgstr "Skriv in ditt FTP-lösenord" 534 535 #~ msgid "FTP Hostname" 536 #~ msgstr "FTP-vÀrdnamn" 537 538 #~ msgid "IP address or FQDN of FTP server" 539 #~ msgstr "IP-adress eller FQDN för FTP-servern" 540 541 #~ msgid "FTP Directory" 542 #~ msgstr "FTP-katalog" 543 544 #~ msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 545 #~ msgstr "Katalog pÃ¥ FTP-servern dÀr sÀkerhetskopian ska kopieras till" 546 547 #~ msgid " SSH Settings" 548 #~ msgstr " SSH-instÀllningar" 549 550 #~ msgid "SSH User Name" 551 #~ msgstr "SSH-anvÀndarnamn" 552 553 #~ msgid "Enter your SSH user name" 554 #~ msgstr "Skriv in ditt SSH-anvÀndarnamn" 555 556 #~ msgid "SSH Key" 557 #~ msgstr "SSH-nyckel" 558 559 #~ msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 560 #~ msgstr "" 561 #~ "Placeringen av din privata nyckel för SSH som ska anvÀndas vid kontakt " 562 #~ "med vÀrden" 563 564 #~ msgid "SSH Hostname" 565 #~ msgstr "SSH-vÀrdnamn" 566 567 #~ msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 568 #~ msgstr "IP-adress eller FQDN för SSH-servern" 569 570 #~ msgid "SSH Directory" 571 #~ msgstr "SSH-katalog" 572 573 #~ msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 574 #~ msgstr "Katalog pÃ¥ fjÀrrservern dÀr sÀkerhetskopian ska sparas" 575 576 #~ msgid " Email Settings" 577 #~ msgstr "E-postinstÀllningar" 578 579 #~ msgid "Email Address" 580 #~ msgstr "E-postadress" 581 582 #~ msgid "Email address where backups should be emailed to" 583 #~ msgstr "E-postadress som sÀkerhetskopian ska postas till" 584 585 #~ msgid "Max email size" 586 #~ msgstr "Max storlek för e-post" 587 588 #~ msgid "" 589 #~ "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 590 #~ "limit the size of email attachments, this will make sure that files " 591 #~ "larger than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 592 #~ msgstr "" 593 #~ "Den maximala storlek pÃ¥ sÀkerhetskopian som kan e-postas. Vissa e-" 594 #~ "postservrar begrÀnsar storleken pÃ¥ bilagor i e-post. Denna instÀllning " 595 #~ "gör att inga filer större Àn instÀllningen skickas. Giltiga val Àr xB, " 596 #~ "xKB och xMB" 597 598 #~ msgid " Remote Backup Options" 599 #~ msgstr " Val för fjÀrrsÀkerhetskopiering" 600 601 #~ msgid "Remote SSH Hostname" 602 #~ msgstr "VÀrdnamn för SSH fjÀrrserver" 603 604 #~ msgid "" 605 #~ "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over " 606 #~ "to this server" 607 #~ msgstr "" 608 #~ "Utför denna sÀkerhetskopiering pÃ¥ en fjÀrrserver. SÀkerhetskopian kommer " 609 #~ "att kopieras till denna server" 610 611 #~ msgid "Remote SSH User" 612 #~ msgstr "AnvÀndarnamn för SSH fjÀrrserver" 613 614 #~ msgid "" 615 #~ "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user " 616 #~ "apache is running as on this system." 617 #~ msgstr "" 618 #~ "AnvÀndarnamn att anvÀnda nÀr uppkoppling sker mot fjÀrrserver. Standard " 619 #~ "Àr anvÀndarnamnet som apache körs under pÃ¥ denna server" 620 621 #~ msgid "Remote SSH Key" 622 #~ msgstr "SSH-nyckel för fjÀrrserver" 623 624 #~ msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 625 #~ msgstr "" 626 #~ "SökvÀg för den privata ssh-nyckeln att anvÀndas nÀr uppkoppling sker mot " 627 #~ "fjÀrrserver" 628 629 #~ msgid "Restore to this server" 630 #~ msgstr "à 631 terstÀll till denna server" 632 633 #~ msgid "" 634 #~ "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed " 635 #~ "time backup of another server on this one." 636 #~ msgstr "" 637 #~ "à 638 terstll sÀkerhetskopian till denna server. AnvÀnd detta val för att göra " 639 #~ "en Ã¥terstÀllning av en sÀkerhetskopia frÃ¥n en annan server till denna " 640 #~ "server." 641 642 #~ msgid " Advanced Options" 643 #~ msgstr "Avancerade instÀllningar" 644 645 #~ msgid "Sudo" 646 #~ msgstr "Sudo" 647 648 #~ msgid "" 649 #~ "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 650 #~ "IMPLICATIONS!" 651 #~ msgstr "" 652 #~ "AnvÀnd sudo vid sÀkerhetskoppiering. NOTERA: DETTA KAN HA STORA " 653 #~ "SÃKERHETSRISKER!" 654 655 #~ msgid "All" 656 #~ msgstr "Alla" 657 658 #~ msgid "Selected" 659 #~ msgstr "Valda" 660 661 #~ msgid "January" 662 #~ msgstr "Januari" 663 664 #~ msgid "February" 665 #~ msgstr "Februari" 666 667 #~ msgid "March" 668 #~ msgstr "Mars" 669 670 #~ msgid "April" 671 #~ msgstr "April" 672 673 #~ msgid "May" 674 #~ msgstr "Maj" 675 676 #~ msgid "June" 677 #~ msgstr "Juni" 678 679 #~ msgid "July" 680 #~ msgstr "Juli" 681 682 #~ msgid "August" 683 #~ msgstr "Augusti" 684 685 #~ msgid "September" 686 #~ msgstr "September" 687 688 #~ msgid "October" 689 #~ msgstr "Oktober" 690 691 #~ msgid "November" 692 #~ msgstr "November" 693 694 #~ msgid "December" 695 #~ msgstr "December" 696 697 #~ msgid "Monday" 698 #~ msgstr "MÃ¥ndag" 699 700 #~ msgid "Tuesday" 701 #~ msgstr "Tisdag" 702 703 #~ msgid "Wednesday" 704 #~ msgstr "Onsdag" 705 706 #~ msgid "Thursday" 707 #~ msgstr "Torsdag" 708 709 #~ msgid "Friday" 710 #~ msgstr "Fredag" 711 712 #~ msgid "Saturday" 713 #~ msgstr "Lördag" 714 715 #~ msgid "Sunday" 716 #~ msgstr "Söndag" 717 718 #~ msgid "Run Backup" 719 #~ msgstr "Kör sÀkerhetskopia" 720 721 #~ msgid "Follow Schedule Below" 722 #~ msgstr "Följ schemat nedan" 723 724 #~ msgid "Now" 725 #~ msgstr "Nu" 726 727 #~ msgid "Daily (at midnight)" 728 #~ msgstr "Daglig (vid midnatt)" 729 730 #~ msgid "Weekly (on Sunday)" 731 #~ msgstr "Veckoschema (söndag)" 732 733 #~ msgid "Monthly (on the 1st)" 734 #~ msgstr "MÃ¥nadsschema (den 1:e i mÃ¥naden)" 735 736 #~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 737 #~ msgstr "à 738 rligt schema (den 1:e januari)" 739 740 #~ msgid "Minutes" 741 #~ msgstr "Minut" 742 743 #~ msgid "Hours" 744 #~ msgstr "Timme" 745 746 #~ msgid "Days" 747 #~ msgstr "Dag" 748 749 #~ msgid "Months" 750 #~ msgstr "MÃ¥nad" 751 752 #~ msgid "Weekdays" 753 #~ msgstr "Veckodag" 754 755 #~ msgid "Can not create backup table" 756 #~ msgstr "Kan inte skapa backuptabell" 757 758 #~ msgid "an error has occured, update not done" 759 #~ msgstr "ett fel uppstod, uppdatering ej genmförd" 760 761 #~ msgid "Add Backup Schedule" 762 #~ msgstr "LÀgg till schema för sÀkerhetskopia" 763 764 #~ msgid "Restore from Backup" 765 #~ msgstr "à 664 766 terstÀll frÃ¥n sÀkerhetskopia" 665 767 666 msgid "System Backup" 667 msgstr "SÀkerhetskopiering" 668 669 msgid "Run Schedule" 670 msgstr "Kör schema" 671 672 msgid "Submit Changes" 673 msgstr "Spara Àndringar" 674 675 #, php-format 676 msgid "Delete Backup Schedule %s" 677 msgstr "Ta bort schema för sÀkerhetskopia %s" 678 679 msgid "Backup names cannot contain spaces." 680 msgstr "Backupnamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag" 681 682 msgid "System Restore" 683 msgstr "SystemÃ¥terstÀllning" 684 685 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 686 msgstr "FEL vid Ã¥terstÀllande av backup-set" 687 688 #, php-format 689 msgid "%s (Return Code: %s)" 690 msgstr "%s (returkod: %s)" 768 #~ msgid "System Backup" 769 #~ msgstr "SÀkerhetskopiering" 770 771 #~ msgid "Run Schedule" 772 #~ msgstr "Kör schema" 773 774 #~ msgid "Submit Changes" 775 #~ msgstr "Spara Àndringar" 776 777 #~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 778 #~ msgstr "Ta bort schema för sÀkerhetskopia %s" 779 780 #~ msgid "Backup names cannot contain spaces." 781 #~ msgstr "Backupnamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag" 782 783 #~ msgid "System Restore" 784 #~ msgstr "SystemÃ¥terstÀllning" 785 786 #~ msgid "ERROR Restoring Backup Set" 787 #~ msgstr "FEL vid Ã¥terstÀllande av backup-set" 788 789 #~ msgid "%s (Return Code: %s)" 790 #~ msgstr "%s (returkod: %s)"
