Show
Ignore:
Timestamp:
09/25/11 07:14:22 (2 years ago)
Author:
mbrevda
Message:

while trying to fix the languagestatus module I ended up refactoring some of the i18n scripts, which in turn rebuilt/updated all the translation files. If I broke anything or otherwise did soemthing stupid, feel free to revert the entire checkin and ill try again

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/backup.pot

    r12685 r12696  
    2626"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    2727"MIME-Version: 1.0\n" 
    28 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     28"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    2929"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3030 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/bg_BG/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2020"Project-Id-Version: FreePBX v2.5\n" 
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    22 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     22"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2323"PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0200\n" 
    2424"Last-Translator: \n" 
     
    3535ОвОрай & ВъзстаМПвО" 
    3636 
    37 msgid "System Administration" 
     37msgid "Admin" 
    3838msgstr "" 
    3939 
     
    4141msgstr "" 
    4242 
    43 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    44 msgstr "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа ОзтрОете тезО АрѠ
    45 ÐžÐ²Ðž?" 
    46  
    47 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    48 msgstr "ИЗТРИЙ ВСИЧКИ ЀАЙЛОВЕ В ТАЗИ ГРУПА" 
    49  
    50 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    51 msgstr "ИзтрОва групата с арѠ
    52 ÐžÐ²Ðž О всОчкО ЎаММО асПцООраМО с тазО група." 
    53  
    54 msgid "Delete File Set" 
    55 msgstr "ИзтрОй АрѠ
    56 ÐžÐ²Ð°" 
    57  
    58 msgid "Delete this backup set." 
    59 msgstr "ИзтрОва тПзО файл с арѠ
    60 ÐžÐ²." 
    61  
    62 msgid "" 
    63 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    64 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    65 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    66 "BACKUP DATE and NOW!" 
    67 msgstr "" 
    68 "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте тПзО ПЪЛЕН арѠ
    69 ÐžÐ²?\\nТПва МеПбратОЌП " 
    70 "ще презапОше всОчкО FreePBX О Asterisk файлПве\\nЩе ОзгубОте всОчкО вашО " 
    71 "ДетайлМО ОтчетО Ма РазгПвПрОте О всяка ГласПва ППща кПОтП са бОлО запОсаМО " 
    72 "ЌежЎу ДАТАТА НА АРХИВИРАНЕ О СЕГА!" 
    73  
    74 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    75 msgstr "ВъзстаМПвО ПълМОя АрѠ
    76 ÐžÐ²" 
    77  
    78 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    79 msgstr "ВъзстаМПвява вашОя ПълеМ АрѠ
    80 ÐžÐ² катП презапОсва всОчкО файлПве." 
    81  
    82 msgid "" 
    83 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    84 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    85 msgstr "" 
    86 "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте тПзО арѠ
    87 ÐžÐ²?\\nТПва МеПбратОЌП ще " 
    88 "ОзтрОе всОчкО МПвО ГласПвО ППщО кПОтП се МаЌОрат в кутОята вО\\nПт Ўатата Ма " 
    89 "тПзО арѠ
    90 ÐžÐ²" 
    91  
    92 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    93 msgstr "ВъзстаМПвО ЀайлПве Ма ГласПва ППща" 
    94  
    95 msgid "" 
    96 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    97 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    98 msgstr "" 
    99 "ВъзстаМПвява файлПвете Ма ГласПва ППща Пт тПзО арѠ
    100 ÐžÐ². ВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
    101 "ОзтрОе всОчкО текущО файлПве в кутООте Ма гласПвата пПща." 
    102  
    103 msgid "" 
    104 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    105 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    106 "not currently in the backup set" 
    107 msgstr "" 
    108 "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа ВъзстаМПвОте тПзО арѠ
    109 ÐžÐ²?\\nВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
    110 "ПРЕЗАПИКЕ всОчкО текущО гласПвО запОсО в сОстеЌата. НЯМА Ўа ОзтрОе МПвОте " 
    111 "файлПве кПОтП Ме са в арѠ
    112 ÐžÐ²Ð°." 
    113  
    114 msgid "Restore System Recordings Files" 
    115 msgstr "ВъзстаМПвО ЀайлПве Ма СОтеЌМО ЗапОсО" 
    116  
    117 msgid "" 
    118 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    119 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    120 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    121 msgstr "" 
    122 "ВъзстаМПвява вашОте сОстеЌМО гласПвО запОсО включОтелМП О IVR файлПвете Пт " 
    123 "тПзО арѠ
    124 ÐžÐ². ВНИМАНИЕ! ТПва ще ПРЕЗАПИКЕ всОчкО текущО гласПвО запОсО в " 
    125 "сОстеЌата. НЯМА Ўа ОзтрОе МПвОте файлПве кПОтП Ме са в арѠ
    126 ÐžÐ²Ð°." 
    127  
    128 msgid "" 
    129 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    130 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    131 msgstr "" 
    132 "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте тПзО АрѠ
    133 ÐžÐ²?\\nТПва МеПбратОЌП ще " 
    134 "презапОше всОчкО FreePBX О Asterisk файлПве!" 
    135  
    136 msgid "Restore System Configuration" 
    137 msgstr "ВъзстаМПвО НастрПйкОте Ма СОстеЌата" 
    138  
    139 msgid "" 
    140 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    141 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    142 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    143 msgstr "" 
    144 "ВъзстаМПвява МастрПйкОте Ма сОстеЌата вО Пт тПзО арѠ
    145 ÐžÐ². ВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
    146 "ПРЕЗАПИКЕ всОчкО ПрПЌеМО в СОстеЌата кПОтП сте МаправОлО слеЎ тПзО арѠ
    147 ÐžÐ²..." 
    148 "ВСИЧКИ въвежЎаМОя ще се върМат къЌ тезО кПОтП са бОлО пП вреЌетП Ма " 
    149 "съзЎаваМетП Ма арѠ
    150 ÐžÐ²Ð°." 
    151  
    152 msgid "" 
    153 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    154 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    155 msgstr "" 
    156 "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте файлПвете Ма ОператПр ПаМела?" 
    157 "\\nТПва МеПбратОЌП ще презапОше всОчкО файлПве Ма ОператПр ПаМела!" 
    158  
    159 msgid "Restore Operator Panel" 
    160 msgstr "ВъзстаМПвО ЀайлПве Ма ОператПр ПаМел" 
    161  
    162 msgid "" 
    163 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    164 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    165 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    166 msgstr "" 
    167 "ВъзстаМПвява файлПвете Ма ОператПр ПаМел Пт тПзО арѠ
    168 ÐžÐ². ВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
    169 "ПРЕЗАПИКЕ всОчкО ПрПЌеМО в файлПвете Ма ОператПр ПаМел кПОтП сте МаправОлО " 
    170 "слеЎ тПзО арѠ
    171 ÐžÐ²...ВСИЧКИ въвежЎаМОя ще се върМат къЌ тезО кПОтП са бОлО пП " 
    172 "вреЌетП Ма съзЎаваМетП Ма арѠ
    173 ÐžÐ²Ð°." 
    174  
    175 msgid "" 
    176 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    177 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    178 msgstr "" 
    179 "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте CDR ЀАЙЛОВЕТЕ?\\nТПва МеПбратОЌП ще " 
    180 "ИЗТРИЕ всОчкО ОТЧЕТИ НА РАЗГОВОРИТЕ!" 
    181  
    182 msgid "Restore Call Detail Report" 
    183 msgstr "ВъзстаМПвО ДетайлМО ОтчетО Ма РазгПвПрОте" 
    184  
    185 msgid "" 
    186 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    187 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    188 msgstr"" 
    189 "ВъзстаМПвява ДетайлМОте ОтчетО Ма РазгПвПрОте вО Пт тПзО арѠ
    190 ÐžÐ². ВНИМАНИЕ! " 
    191 "ТПва ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ОТЧЕТИ НА РАЗГОВОРИТЕ кПОтП са бОлО запОсаМО слеЎ " 
    192 "тПзО арѠ
    193 ÐžÐ²." 
    194  
    195 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    196 msgstr "ГРЕККА Ме е АРХИВЕН файл" 
    197  
    198 msgid "failed to remove previous backup set" 
    199 msgstr "" 
    200  
    201 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    202 msgstr "" 
    203  
    204 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    205 msgstr "" 
    206  
    207 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    208 msgstr "" 
    209  
    210 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    211 msgstr "" 
    212  
    213 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    214 msgstr "" 
    215  
    216 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    217 msgstr "" 
    218  
    219 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    220 msgstr "" 
    221  
    222 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    223 msgstr "" 
    224  
    225 msgid "failed to restore the astdb" 
    226 msgstr "" 
    227  
    228 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    229 msgstr "" 
    230  
    231 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    232 msgstr "" 
    233  
    234 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    235 msgstr "ВъзстаМПвеМО са ВсОчкО ЀайлПве Пт АрѠ
    236 ÐžÐ²Ð°" 
    237  
    238 msgid "Restored VoiceMail" 
    239 msgstr "ВъзстаМПвеМО са ГласПвО ППщО" 
    240  
    241 msgid "Restored System Recordings" 
    242 msgstr "ВъзстаМПвеМО са СОстеЌМО ЗапОсО" 
    243  
    244 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    245 msgstr "" 
    246  
    247 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    248 msgstr "" 
    249  
    250 msgid "Restored System Configuration" 
    251 msgstr "ВъзстаМПвеМО са НастрПйкОте Ма СОстеЌата" 
    252  
    253 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    254 msgstr "" 
    255  
    256 msgid "Restored Operator Panel" 
    257 msgstr "ВъзстаМПвеМО са ЀайлПвете Ма ОператПр ПаМел" 
    258  
    259 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    260 msgstr "" 
    261  
    262 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    263 msgstr "" 
    264  
    265 msgid "Restored CDR logs" 
    266 msgstr "ВъзстаМПвеМО са ДетайлМОте ОтчетО Ма РазгПвПрОте" 
    267  
    268 msgid "Basic Settings" 
    269 msgstr "" 
    270  
    271 msgid "Schedule Name:" 
    272 msgstr "ИЌе Ма ПлаМа:" 
    273  
    274 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    275 msgstr "Дайте Ма ПлаМа за АрѠ
    276 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð°ÐœÐµ ОЌе с кПетП Ўа гП ОЎеМтОфОцОрате." 
    277  
    278 msgid "Admin Web Directory" 
    279 msgstr "" 
    280  
    281 msgid "" 
    282 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    283 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    284 "dramatically increase the backup size." 
    285 msgstr "" 
    286  
    287 msgid "CDR" 
    288 msgstr "CDR" 
    289  
    290 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    291 msgstr "АрѠ
    292 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð° ДетайлМОте ОтчетО Ма РазгПвПрОте (HTML О База ДаММО)" 
    293  
    294 msgid "Operator Panel" 
    295 msgstr "ОператПр ПаМел" 
    296  
    297 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    298 msgstr "АрѠ
    299 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð° ОператПр ПаМела  (HTML О База ДаММО)" 
    300  
    301 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    302 msgstr "" 
    303  
    304 msgid "" 
    305 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    306 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    307 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    308 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    309 msgstr "" 
    310  
    311 msgid "System Recordings" 
    312 msgstr "СОстеЌМО ЗапОсО" 
    313  
    314 msgid "" 
    315 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    316 "Recordings)" 
    317 msgstr "" 
    318 "АрѠ
    319 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð° СОстеЌМОте запОсО (IVR, МузОка прО ЗаЎържаМе, СОстеЌМО ЗапОсО)" 
    320  
    321 msgid "VoiceMail" 
    322 msgstr "ГласПва ППща" 
    323  
    324 msgid "" 
    325 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    326 msgstr "" 
    327 "АрѠ
    328 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð° СОстеЌМОте КутОО за ГласПва ППша... ВНИМАНИЕ: МПже Ўа ЎПвеЎе ЎП " 
    329 "гПляЌ файл" 
    330  
    331 msgid "System Configuration" 
    332 msgstr "СОстеЌМО НастрПйкО" 
    333  
    334 msgid "" 
    335 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    336 msgstr "" 
    337 "АрѠ
    338 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð° СОстеЌМОте НастрПйкО (База ДаММО, etc файлПве, SQL База ДаММО, " 
    339 "astdb)" 
    340  
    341 msgid " Additional Files" 
    342 msgstr "" 
    343  
    344 msgid "Additional files and folders" 
    345 msgstr "" 
    346  
    347 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    348 msgstr "" 
    349  
    350 msgid "Exclude files and folders" 
    351 msgstr "" 
    352  
    353 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    354 msgstr "" 
    355  
    356 msgid " FTP Settings" 
    357 msgstr "" 
    358  
    359 msgid "FTP User Name" 
    360 msgstr "" 
    361  
    362 msgid "Enter your FTP user name" 
    363 msgstr "" 
    364  
    365 msgid "FTP Password" 
    366 msgstr "" 
    367  
    368 msgid "Enter your FTP password" 
    369 msgstr "" 
    370  
    371 msgid "FTP Hostname" 
    372 msgstr "" 
    373  
    374 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    375 msgstr "" 
    376  
    377 msgid "FTP Directory" 
    378 msgstr "" 
    379  
    380 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    381 msgstr "" 
    382  
    383 msgid " SSH Settings" 
    384 msgstr "" 
    385  
    386 msgid "SSH User Name" 
    387 msgstr "" 
    388  
    389 msgid "Enter your SSH user name" 
    390 msgstr "" 
    391  
    392 msgid "SSH Key" 
    393 msgstr "" 
    394  
    395 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    396 msgstr "" 
    397  
    398 msgid "SSH Hostname" 
    399 msgstr "" 
    400  
    401 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    402 msgstr "" 
    403  
    404 msgid "SSH Directory" 
    405 msgstr "" 
    406  
    407 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    408 msgstr "" 
    409  
    410 msgid " Email Settings" 
    411 msgstr "" 
    412  
    413 msgid "Email Address" 
    414 msgstr "" 
    415  
    416 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    417 msgstr "" 
    418  
    419 msgid "Max email size" 
    420 msgstr "" 
    421  
    422 msgid "" 
    423 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    424 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    425 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    426 msgstr "" 
    427  
    428 msgid " Remote Backup Options" 
    429 msgstr "" 
    430  
    431 msgid "Remote SSH Hostname" 
    432 msgstr "" 
    433  
    434 msgid "" 
    435 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    436 "this server" 
    437 msgstr "" 
    438  
    439 msgid "Remote SSH User" 
    440 msgstr "" 
    441  
    442 msgid "" 
    443 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    444 "is running as on this system." 
    445 msgstr "" 
    446  
    447 msgid "Remote SSH Key" 
    448 msgstr "" 
    449  
    450 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    451 msgstr "" 
    452  
    453 msgid "Restore to this server" 
    454 msgstr "" 
    455  
    456 msgid "" 
    457 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    458 "backup of another server on this one." 
    459 msgstr "" 
    460  
    461 msgid " Advanced Options" 
    462 msgstr "" 
    463  
    464 msgid "Sudo" 
    465 msgstr "" 
    466  
    467 msgid "" 
    468 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    469 "IMPLICATIONS!" 
    470 msgstr "" 
    471  
    472 msgid "All" 
    473 msgstr "ВсОчкО" 
    474  
    475 msgid "Selected" 
    476 msgstr "ИзбраМО" 
    477  
    478 msgid "January" 
    479 msgstr "ЯМуарО" 
    480  
    481 msgid "February" 
    482 msgstr "ЀевруарО" 
    483  
    484 msgid "March" 
    485 msgstr "Март" 
    486  
    487 msgid "April" 
    488 msgstr "АпрОл" 
    489  
    490 msgid "May" 
    491 msgstr "Май" 
    492  
    493 msgid "June" 
    494 msgstr "ЮМО" 
    495  
    496 msgid "July" 
    497 msgstr "ЮлО" 
    498  
    499 msgid "August" 
    500 msgstr "Август" 
    501  
    502 msgid "September" 
    503 msgstr "СептеЌврО" 
    504  
    505 msgid "October" 
    506 msgstr "ОктПЌврО" 
    507  
    508 msgid "November" 
    509 msgstr "НПеЌврО" 
    510  
    511 msgid "December" 
    512 msgstr "ДекеЌврО" 
    513  
    514 msgid "Monday" 
    515 msgstr "ППМеЎелМОк" 
    516  
    517 msgid "Tuesday" 
    518 msgstr "ВтПрМОк" 
    519  
    520 msgid "Wednesday" 
    521 msgstr "СряЎа" 
    522  
    523 msgid "Thursday" 
    524 msgstr "Четвъртък" 
    525  
    526 msgid "Friday" 
    527 msgstr "Петък" 
    528  
    529 msgid "Saturday" 
    530 msgstr "СъбПта" 
    531  
    532 msgid "Sunday" 
    533 msgstr "НеЎеля" 
    534  
    535 msgid "Run Backup" 
    536 msgstr "СтартОраМе Ма АрѠ
    537 ÐžÐ²ÐžÑ€Ð°ÐœÐµ" 
    538  
    539 msgid "Follow Schedule Below" 
    540 msgstr "СлеЎвай ПлаМа ПП-ДПлу" 
    541  
    542 msgid "Now" 
    543 msgstr "Сега" 
    544  
    545 msgid "Daily (at midnight)" 
    546 msgstr "ДМевМП (в пПлуМПщ)" 
    547  
    548 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    549 msgstr "СеЎЌОчМП (в НеЎеля)" 
    550  
    551 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    552 msgstr "МесечМП (Ма 1-вП чОслП)" 
    553  
    554 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    555 msgstr "ГПЎОшМП (Ма 1-вО ЯМуарО)" 
    556  
    557 msgid "Minutes" 
    558 msgstr "МОМутО" 
    559  
    560 msgid "Hours" 
    561 msgstr "Часа" 
    562  
    563 msgid "Days" 
    564 msgstr "ДМО" 
    565  
    566 msgid "Months" 
    567 msgstr "Месеца" 
    568  
    569 msgid "Weekdays" 
    570 msgstr "ДМО Пт СеЎЌОцата" 
    571  
    572 msgid "Can not create backup table" 
     43msgid "Can not create backup tables" 
    57344msgstr "" 
    57445 
     
    62091msgstr "" 
    62192 
    622 msgid "an error has occured, update not done" 
     93msgid "an error has occurred, update not done" 
    62394msgstr "" 
    62495 
     
    647118msgstr "" 
    648119 
    649 msgid "Add Backup Schedule" 
    650 msgstr "ДПбавО ПлаМ за АрѠ
     120msgid "Creating backups directory.." 
     121msgstr "" 
     122 
     123#, php-format 
     124msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     125msgstr "" 
     126 
     127msgid "Location of backups pre 2.10" 
     128msgstr "" 
     129 
     130msgid "Storage location for backups" 
     131msgstr "" 
     132 
     133msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     134msgstr "" 
     135 
     136msgid "CDR server, generally a local database server" 
     137msgstr "" 
     138 
     139msgid "added default backup servers" 
     140msgstr "" 
     141 
     142msgid "Configurations only" 
     143msgstr "" 
     144 
     145msgid "A full backup of core settings and web files" 
     146msgstr "" 
     147 
     148msgid "Call Detail Records" 
     149msgstr "" 
     150 
     151msgid "Voice Mail Storage" 
     152msgstr "" 
     153 
     154msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     155msgstr "" 
     156 
     157msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     158msgstr "" 
     159 
     160msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     161msgstr "" 
     162 
     163msgid "added default backup templates" 
     164msgstr "" 
     165 
     166msgid "MIGRATED" 
     167msgstr "" 
     168 
     169msgid "migrated backup" 
     170msgstr "" 
     171 
     172msgid "Migrated FTP server for backup " 
     173msgstr "" 
     174 
     175msgid "Migrated SSH server for backup " 
     176msgstr "" 
     177 
     178msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     179msgstr "" 
     180 
     181msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     182msgstr "" 
     183 
     184msgid "Default backup; automatically installed" 
     185msgstr "" 
     186 
     187msgid "Delete" 
     188msgstr "" 
     189 
     190msgid "Run now" 
     191msgstr "" 
     192 
     193msgid "Download" 
     194msgstr "" 
     195 
     196#~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
     197#~ msgstr "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа ОзтрОете тезО АрѠ
     198ОвО?" 
     199 
     200#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     201#~ msgstr "ИЗТРИЙ ВСИЧКИ ЀАЙЛОВЕ В ТАЗИ ГРУПА" 
     202 
     203#~ msgid "" 
     204#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     205#~ msgstr "ИзтрОва групата с арѠ
     206ОвО О всОчкО ЎаММО асПцООраМО с тазО група." 
     207 
     208#~ msgid "Delete File Set" 
     209#~ msgstr "ИзтрОй АрѠ
     210Ова" 
     211 
     212#~ msgid "Delete this backup set." 
     213#~ msgstr "ИзтрОва тПзО файл с арѠ
     214Ов." 
     215 
     216#~ msgid "" 
     217#~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
     218#~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
     219#~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
     220#~ "BACKUP DATE and NOW!" 
     221#~ msgstr "" 
     222#~ "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте тПзО ПЪЛЕН арѠ
     223Ов?\\nТПва " 
     224#~ "МеПбратОЌП ще презапОше всОчкО FreePBX О Asterisk файлПве\\nЩе ОзгубОте " 
     225#~ "всОчкО вашО ДетайлМО ОтчетО Ма РазгПвПрОте О всяка ГласПва ППща кПОтП са " 
     226#~ "бОлО запОсаМО ЌежЎу ДАТАТА НА АРХИВИРАНЕ О СЕГА!" 
     227 
     228#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     229#~ msgstr "ВъзстаМПвО ПълМОя АрѠ
     230Ов" 
     231 
     232#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     233#~ msgstr "ВъзстаМПвява вашОя ПълеМ АрѠ
     234Ов катП презапОсва всОчкО файлПве." 
     235 
     236#~ msgid "" 
     237#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 
     238#~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 
     239#~ "this backup on" 
     240#~ msgstr "" 
     241#~ "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте тПзО арѠ
     242Ов?\\nТПва МеПбратОЌП ще " 
     243#~ "ОзтрОе всОчкО МПвО ГласПвО ППщО кПОтП се МаЌОрат в кутОята вО\\nПт Ўатата " 
     244#~ "Ма тПзО арѠ
     245Ов" 
     246 
     247#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     248#~ msgstr "ВъзстаМПвО ЀайлПве Ма ГласПва ППща" 
     249 
     250#~ msgid "" 
     251#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     252#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     253#~ msgstr "" 
     254#~ "ВъзстаМПвява файлПвете Ма ГласПва ППща Пт тПзО арѠ
     255Ов. ВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
     256#~ "ОзтрОе всОчкО текущО файлПве в кутООте Ма гласПвата пПща." 
     257 
     258#~ msgid "" 
     259#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 
     260#~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 
     261#~ "new files not currently in the backup set" 
     262#~ msgstr "" 
     263#~ "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа ВъзстаМПвОте тПзО арѠ
     264Ов?\\nВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
     265#~ "ПРЕЗАПИКЕ всОчкО текущО гласПвО запОсО в сОстеЌата. НЯМА Ўа ОзтрОе МПвОте " 
     266#~ "файлПве кПОтП Ме са в арѠ
     267Ова." 
     268 
     269#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     270#~ msgstr "ВъзстаМПвО ЀайлПве Ма СОтеЌМО ЗапОсО" 
     271 
     272#~ msgid "" 
     273#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     274#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     275#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     276#~ "the backup set" 
     277#~ msgstr "" 
     278#~ "ВъзстаМПвява вашОте сОстеЌМО гласПвО запОсО включОтелМП О IVR файлПвете " 
     279#~ "Пт тПзО арѠ
     280Ов. ВНИМАНИЕ! ТПва ще ПРЕЗАПИКЕ всОчкО текущО гласПвО запОсО в " 
     281#~ "сОстеЌата. НЯМА Ўа ОзтрОе МПвОте файлПве кПОтП Ме са в арѠ
     282Ова." 
     283 
     284#~ msgid "" 
     285#~ "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will " 
     286#~ "Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
     287#~ msgstr "" 
     288#~ "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте тПзО АрѠ
     289Ов?\\nТПва МеПбратОЌП ще " 
     290#~ "презапОше всОчкО FreePBX О Asterisk файлПве!" 
     291 
     292#~ msgid "Restore System Configuration" 
     293#~ msgstr "ВъзстаМПвО НастрПйкОте Ма СОстеЌата" 
     294 
     295#~ msgid "" 
     296#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     297#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     298#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     299#~ msgstr "" 
     300#~ "ВъзстаМПвява МастрПйкОте Ма сОстеЌата вО Пт тПзО арѠ
     301Ов. ВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
     302#~ "ПРЕЗАПИКЕ всОчкО ПрПЌеМО в СОстеЌата кПОтП сте МаправОлО слеЎ тПзО " 
     303#~ "арѠ
     304Ов...ВСИЧКИ въвежЎаМОя ще се върМат къЌ тезО кПОтП са бОлО пП вреЌетП " 
     305#~ "Ма съзЎаваМетП Ма арѠ
     306Ова." 
     307 
     308#~ msgid "" 
     309#~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 
     310#~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
     311#~ msgstr "" 
     312#~ "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте файлПвете Ма ОператПр ПаМела?" 
     313#~ "\\nТПва МеПбратОЌП ще презапОше всОчкО файлПве Ма ОператПр ПаМела!" 
     314 
     315#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     316#~ msgstr "ВъзстаМПвО ЀайлПве Ма ОператПр ПаМел" 
     317 
     318#~ msgid "" 
     319#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     320#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     321#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     322#~ msgstr "" 
     323#~ "ВъзстаМПвява файлПвете Ма ОператПр ПаМел Пт тПзО арѠ
     324Ов. ВНИМАНИЕ! ТПва ще " 
     325#~ "ПРЕЗАПИКЕ всОчкО ПрПЌеМО в файлПвете Ма ОператПр ПаМел кПОтП сте " 
     326#~ "МаправОлО слеЎ тПзО арѠ
     327Ов...ВСИЧКИ въвежЎаМОя ще се върМат къЌ тезО кПОтП " 
     328#~ "са бОлО пП вреЌетП Ма съзЎаваМетП Ма арѠ
     329Ова." 
     330 
     331#~ msgid "" 
     332#~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
     333#~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
     334#~ msgstr "" 
     335#~ "СОгурМО лО сте че Оскате Ўа възстаМПвОте CDR ЀАЙЛОВЕТЕ?\\nТПва МеПбратОЌП " 
     336#~ "ще ИЗТРИЕ всОчкО ОТЧЕТИ НА РАЗГОВОРИТЕ!" 
     337 
     338#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     339#~ msgstr "ВъзстаМПвО ДетайлМО ОтчетО Ма РазгПвПрОте" 
     340 
     341#~ msgid "" 
     342#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     343#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     344#~ msgstr "" 
     345#~ "ВъзстаМПвява ДетайлМОте ОтчетО Ма РазгПвПрОте вО Пт тПзО арѠ
     346Ов. ВНИМАНИЕ! " 
     347#~ "ТПва ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ОТЧЕТИ НА РАЗГОВОРИТЕ кПОтП са бОлО запОсаМО слеЎ " 
     348#~ "тПзО арѠ
     349Ов." 
     350 
     351#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     352#~ msgstr "ГРЕККА Ме е АРХИВЕН файл" 
     353 
     354#~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 
     355#~ msgstr "ВъзстаМПвеМО са ВсОчкО ЀайлПве Пт АрѠ
     356Ова" 
     357 
     358#~ msgid "Restored VoiceMail" 
     359#~ msgstr "ВъзстаМПвеМО са ГласПвО ППщО" 
     360 
     361#~ msgid "Restored System Recordings" 
     362#~ msgstr "ВъзстаМПвеМО са СОстеЌМО ЗапОсО" 
     363 
     364#~ msgid "Restored System Configuration" 
     365#~ msgstr "ВъзстаМПвеМО са НастрПйкОте Ма СОстеЌата" 
     366 
     367#~ msgid "Restored Operator Panel" 
     368#~ msgstr "ВъзстаМПвеМО са ЀайлПвете Ма ОператПр ПаМел" 
     369 
     370#~ msgid "Restored CDR logs" 
     371#~ msgstr "ВъзстаМПвеМО са ДетайлМОте ОтчетО Ма РазгПвПрОте" 
     372 
     373#~ msgid "Schedule Name:" 
     374#~ msgstr "ИЌе Ма ПлаМа:" 
     375 
     376#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     377#~ msgstr "Дайте Ма ПлаМа за АрѠ
     378ОвОраМе ОЌе с кПетП Ўа гП ОЎеМтОфОцОрате." 
     379 
     380#~ msgid "CDR" 
     381#~ msgstr "CDR" 
     382 
     383#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     384#~ msgstr "АрѠ
     385ОвОра ДетайлМОте ОтчетО Ма РазгПвПрОте (HTML О База ДаММО)" 
     386 
     387#~ msgid "Operator Panel" 
     388#~ msgstr "ОператПр ПаМел" 
     389 
     390#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     391#~ msgstr "АрѠ
     392ОвОра ОператПр ПаМела  (HTML О База ДаММО)" 
     393 
     394#~ msgid "System Recordings" 
     395#~ msgstr "СОстеЌМО ЗапОсО" 
     396 
     397#~ msgid "" 
     398#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     399#~ "Recordings)" 
     400#~ msgstr "" 
     401#~ "АрѠ
     402ОвОра СОстеЌМОте запОсО (IVR, МузОка прО ЗаЎържаМе, СОстеЌМО ЗапОсО)" 
     403 
     404#~ msgid "VoiceMail" 
     405#~ msgstr "ГласПва ППща" 
     406 
     407#~ msgid "" 
     408#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     409#~ msgstr "" 
     410#~ "АрѠ
     411ОвОра СОстеЌМОте КутОО за ГласПва ППша... ВНИМАНИЕ: МПже Ўа ЎПвеЎе ЎП " 
     412#~ "гПляЌ файл" 
     413 
     414#~ msgid "System Configuration" 
     415#~ msgstr "СОстеЌМО НастрПйкО" 
     416 
     417#~ msgid "" 
     418#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     419#~ "astdb)" 
     420#~ msgstr "" 
     421#~ "АрѠ
     422ОвОра СОстеЌМОте НастрПйкО (База ДаММО, etc файлПве, SQL База ДаММО, " 
     423#~ "astdb)" 
     424 
     425#~ msgid "All" 
     426#~ msgstr "ВсОчкО" 
     427 
     428#~ msgid "Selected" 
     429#~ msgstr "ИзбраМО" 
     430 
     431#~ msgid "January" 
     432#~ msgstr "ЯМуарО" 
     433 
     434#~ msgid "February" 
     435#~ msgstr "ЀевруарО" 
     436 
     437#~ msgid "March" 
     438#~ msgstr "Март" 
     439 
     440#~ msgid "April" 
     441#~ msgstr "АпрОл" 
     442 
     443#~ msgid "May" 
     444#~ msgstr "Май" 
     445 
     446#~ msgid "June" 
     447#~ msgstr "ЮМО" 
     448 
     449#~ msgid "July" 
     450#~ msgstr "ЮлО" 
     451 
     452#~ msgid "August" 
     453#~ msgstr "Август" 
     454 
     455#~ msgid "September" 
     456#~ msgstr "СептеЌврО" 
     457 
     458#~ msgid "October" 
     459#~ msgstr "ОктПЌврО" 
     460 
     461#~ msgid "November" 
     462#~ msgstr "НПеЌврО" 
     463 
     464#~ msgid "December" 
     465#~ msgstr "ДекеЌврО" 
     466 
     467#~ msgid "Monday" 
     468#~ msgstr "ППМеЎелМОк" 
     469 
     470#~ msgid "Tuesday" 
     471#~ msgstr "ВтПрМОк" 
     472 
     473#~ msgid "Wednesday" 
     474#~ msgstr "СряЎа" 
     475 
     476#~ msgid "Thursday" 
     477#~ msgstr "Четвъртък" 
     478 
     479#~ msgid "Friday" 
     480#~ msgstr "Петък" 
     481 
     482#~ msgid "Saturday" 
     483#~ msgstr "СъбПта" 
     484 
     485#~ msgid "Sunday" 
     486#~ msgstr "НеЎеля" 
     487 
     488#~ msgid "Run Backup" 
     489#~ msgstr "СтартОраМе Ма АрѠ
    651490ОвОраМе" 
    652491 
    653 msgid "Restore from Backup" 
    654 msgstr "ВъзстаМПвО Пт АрѠ
     492#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     493#~ msgstr "СлеЎвай ПлаМа ПП-ДПлу" 
     494 
     495#~ msgid "Now" 
     496#~ msgstr "Сега" 
     497 
     498#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     499#~ msgstr "ДМевМП (в пПлуМПщ)" 
     500 
     501#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     502#~ msgstr "СеЎЌОчМП (в НеЎеля)" 
     503 
     504#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     505#~ msgstr "МесечМП (Ма 1-вП чОслП)" 
     506 
     507#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     508#~ msgstr "ГПЎОшМП (Ма 1-вО ЯМуарО)" 
     509 
     510#~ msgid "Minutes" 
     511#~ msgstr "МОМутО" 
     512 
     513#~ msgid "Hours" 
     514#~ msgstr "Часа" 
     515 
     516#~ msgid "Days" 
     517#~ msgstr "ДМО" 
     518 
     519#~ msgid "Months" 
     520#~ msgstr "Месеца" 
     521 
     522#~ msgid "Weekdays" 
     523#~ msgstr "ДМО Пт СеЎЌОцата" 
     524 
     525#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     526#~ msgstr "ДПбавО ПлаМ за АрѠ
     527ОвОраМе" 
     528 
     529#~ msgid "Restore from Backup" 
     530#~ msgstr "ВъзстаМПвО Пт АрѠ
    655531Ов" 
    656532 
    657 msgid "System Backup" 
    658 msgstr "АрѠ
     533#~ msgid "System Backup" 
     534#~ msgstr "АрѠ
    659535ОвОраМе Ма СОстеЌата" 
    660536 
    661 msgid "Run Schedule" 
    662 msgstr "ПлаМ Ма СтартОраМе" 
    663  
    664 msgid "Submit Changes" 
    665 msgstr "ПрОеЌО ПрПЌеМОте" 
    666  
    667 #, php-format 
    668 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    669 msgstr "ИзтрОй ПлаМ за АрѠ
     537#~ msgid "Run Schedule" 
     538#~ msgstr "ПлаМ Ма СтартОраМе" 
     539 
     540#~ msgid "Submit Changes" 
     541#~ msgstr "ПрОеЌО ПрПЌеМОте" 
     542 
     543#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     544#~ msgstr "ИзтрОй ПлаМ за АрѠ
    670545ОвОраМе  %s" 
    671546 
    672 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    673 msgstr "" 
    674  
    675 msgid "System Restore" 
    676 msgstr "ВъзстаМПвяваМе Ма СОстеЌата" 
    677  
    678 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    679 msgstr "" 
    680  
    681 #, php-format 
    682 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    683 msgstr "" 
     547#~ msgid "System Restore" 
     548#~ msgstr "ВъзстаМПвяваМе Ма СОстеЌата" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2020"Project-Id-Version: FreePBX - módulo backup module spanish translation\n" 
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    22 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     22"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2323"PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 
    2424"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     
    3434msgstr "Copias de seguridad" 
    3535 
    36 msgid "System Administration" 
     36msgid "Admin" 
    3737msgstr "" 
    3838 
     
    4040msgstr "" 
    4141 
    42 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    43 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta copia de seguridad?" 
    44  
    45 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    46 msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE ESTA COPIA DE SEGURIDAD" 
    47  
    48 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    49 msgstr "Eliminar esta de copia de seguridad y todos los datos asociados..." 
    50  
    51 msgid "Delete File Set" 
    52 msgstr "Eliminar copia de seguridad" 
    53  
    54 msgid "Delete this backup set." 
    55 msgstr "Eliminar esta copia de seguridad" 
    56  
    57 msgid "" 
    58 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    59 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    60 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    61 "BACKUP DATE and NOW!" 
    62 msgstr "" 
    63 "¿Está seguro de que desea restaurar completamente este conjunto de archivos?" 
    64 "\\nAl hacer esto, eliminará definitivamente los archivos de configuración de " 
    65 "Asterisk actuales.\\nAdemás perderá los informes de llamadas y cualquier " 
    66 "mensaje del buzón de voz grabado entre la fecha de realización de la copia " 
    67 "de seguridad y ahora." 
    68  
    69 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    70 msgstr "Restaurar copia de seguridad completa" 
    71  
    72 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    73 msgstr "" 
    74 "La restauración de la copia de seguridad completa sobreescribirá todos sus " 
    75 "archivos" 
    76  
    77 msgid "" 
    78 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    79 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    80 msgstr "" 
    81 "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 
    82 "esto, eliminará definitivamente los mensajes del buzón de voz de su cuenta " 
    83 "desde que se hizo la copia de seguridad." 
    84  
    85 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    86 msgstr "Restaurar archivos del buzón de voz" 
    87  
    88 msgid "" 
    89 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    90 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    91 msgstr "" 
    92 "Restaura los archivos del buzón de voz de este conjunto de archivos de esta " 
    93 "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará cualquier mensaje del " 
    94 "buzón de voz que haya actualmente en su cuenta." 
    95  
    96 msgid "" 
    97 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    98 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    99 "not currently in the backup set" 
    100 msgstr "" 
    101 "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nTenga en " 
    102 "cuenta que esto sobreescribirá cualquier mensaje del buzón de voz del " 
    103 "sistema. No eliminará los nuevos archivos que se encuentren en el sistema y " 
    104 "que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de seguridad." 
    105  
    106 msgid "Restore System Recordings Files" 
    107 msgstr "Restaurar archivos de grabaciones del sistema" 
    108  
    109 msgid "" 
    110 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    111 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    112 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    113 msgstr "" 
    114 "Restaura las grabaciones de voz, incluyendo los archivos de recepcionista " 
    115 "digital desde este conjunto de archivos. Tenga en cuenta que esto " 
    116 "sobreescribirá cualquier grabación de voz que se encuentre actualmente en el " 
    117 "sistema. No eliminará nuevos archivos que se encuentren en el sistema y que " 
    118 "no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de seguridad." 
    119  
    120 msgid "" 
    121 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    122 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    123 msgstr "" 
    124 "¿Está seguro de que desea rastaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 
    125 "esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos FreePBX y Asterisk." 
    126  
    127 msgid "Restore System Configuration" 
    128 msgstr "Restaurar configuración del sistema" 
    129  
    130 msgid "" 
    131 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    132 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    133 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    134 msgstr "" 
    135 "Restaura la configuración del sistema desde este conjunto de archivos de la " 
    136 "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier cambio " 
    137 "que se haya realizado desde que se hizo la copia de seguridad. Todos los " 
    138 "elementos serán restaurados a su estado tal y como se encontraban cuando se " 
    139 "hizo la copia de seguridad." 
    140  
    141 msgid "" 
    142 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    143 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    144 msgstr "" 
    145 "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del panel de operador?\\nAl " 
    146 "hacer esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos del panel de " 
    147 "operador." 
    148  
    149 msgid "Restore Operator Panel" 
    150 msgstr "Restaurar panel de operador" 
    151  
    152 msgid "" 
    153 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    154 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    155 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    156 msgstr "" 
    157 "Restaura los archivos del panel de operador Flash desde este conjunto de " 
    158 "archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá " 
    159 "cualquier cambio que se haya realizado en el panel de operador Flash desde " 
    160 "que se hizo la copia de seguridad. Todos los elementos serán restaurados a " 
    161 "su estado tal y como se encontraban cuando se hizo la copia de seguridad." 
    162  
    163 msgid "" 
    164 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    165 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    166 msgstr "" 
    167 "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del registro de llamadas?" 
    168 "\\nAl hacer esto eliminará permanentemente todos los registros de llamadas " 
    169 "que se encuentran actualmente en la base de datos." 
    170  
    171 msgid "Restore Call Detail Report" 
    172 msgstr "Restaurar registro de llamadas" 
    173  
    174 msgid "" 
    175 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    176 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    177 msgstr "" 
    178 "Restaura el registro de llamadas desde este conjunto de archivos de la " 
    179 "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará todos los " 
    180 "registros de llamadas que se hayan realizado desde que se hizo esta copia " 
    181 "de seguridad." 
    182  
    183 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    184 msgstr "ERROR: El archivo no es una copia de seguridad" 
    185  
    186 msgid "failed to remove previous backup set" 
    187 msgstr "" 
    188  
    189 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    190 msgstr "" 
    191  
    192 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    193 msgstr "" 
    194  
    195 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    196 msgstr "" 
    197  
    198 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    199 msgstr "" 
    200  
    201 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    202 msgstr "" 
    203  
    204 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    205 msgstr "" 
    206  
    207 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    208 msgstr "" 
    209  
    210 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    211 msgstr "" 
    212  
    213 msgid "failed to restore the astdb" 
    214 msgstr "" 
    215  
    216 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    217 msgstr "" 
    218  
    219 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    220 msgstr "" 
    221  
    222 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    223 msgstr "Se han restaurado todos los archivos" 
    224  
    225 msgid "Restored VoiceMail" 
    226 msgstr "Se ha restaurado el buzón de voz" 
    227  
    228 msgid "Restored System Recordings" 
    229 msgstr "Se han restaurado las grabaciones del sistema" 
    230  
    231 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    232 msgstr "" 
    233  
    234 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    235 msgstr "" 
    236  
    237 msgid "Restored System Configuration" 
    238 msgstr "Se ha restaurado la configuración del sistema" 
    239  
    240 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    241 msgstr "" 
    242  
    243 msgid "Restored Operator Panel" 
    244 msgstr "Se ha restaurado el panel de operador Flash" 
    245  
    246 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    247 msgstr "" 
    248  
    249 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    250 msgstr "" 
    251  
    252 msgid "Restored CDR logs" 
    253 msgstr "Se han restaurado los registros de llamadas" 
    254  
    255 msgid "Basic Settings" 
    256 msgstr "" 
    257  
    258 msgid "Schedule Name:" 
    259 msgstr "Nombre de la programación:" 
    260  
    261 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    262 msgstr "" 
    263 "Asigne un nombre a la programación de esta copia de seguridad para ayudarle " 
    264 "a identificarla" 
    265  
    266 msgid "Admin Web Directory" 
    267 msgstr "" 
    268  
    269 msgid "" 
    270 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    271 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    272 "dramatically increase the backup size." 
    273 msgstr "" 
    274  
    275 msgid "CDR" 
    276 msgstr "Registro de llamadas" 
    277  
    278 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    279 msgstr "" 
    280 "Realiza una copia de seguridad del registro de llamadas (archivos HTML y " 
    281 "base de datos)." 
    282  
    283 msgid "Operator Panel" 
    284 msgstr "Panel de operador Flash" 
    285  
    286 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    287 msgstr "" 
    288 "Realiza una copia de seguridad del panel de operador Flash (archivos HTML y " 
    289 "base de datos)" 
    290  
    291 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    292 msgstr "" 
    293  
    294 msgid "" 
    295 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    296 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    297 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    298 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    299 msgstr "" 
    300  
    301 msgid "System Recordings" 
    302 msgstr "Grabaciones del sistema" 
    303  
    304 msgid "" 
    305 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    306 "Recordings)" 
    307 msgstr "" 
    308 "Realiza una copia de seguridad de las grabaciones del sistema (recepcionista " 
    309 "digital, música en espera, grabaciones del sistema)." 
    310  
    311 msgid "VoiceMail" 
    312 msgstr "Buzón de voz" 
    313  
    314 msgid "" 
    315 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    316 msgstr "" 
    317 "Realiza una copia de seguridad de los buzones de voz. Tenga en cuenta que " 
    318 "esto puede hacer que el archivo de la copia de seguridad sea muy grande." 
    319  
    320 msgid "System Configuration" 
    321 msgstr "Configuración del sistema" 
    322  
    323 msgid "" 
    324 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    325 msgstr "" 
    326 "Realiza una copia de seguridad de la configuración del sistema (base de " 
    327 "datos, archivos de configuración, etc.)." 
    328  
    329 msgid " Additional Files" 
    330 msgstr "" 
    331  
    332 msgid "Additional files and folders" 
    333 msgstr "" 
    334  
    335 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    336 msgstr "" 
    337  
    338 msgid "Exclude files and folders" 
    339 msgstr "" 
    340  
    341 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    342 msgstr "" 
    343  
    344 msgid " FTP Settings" 
    345 msgstr "" 
    346  
    347 msgid "FTP User Name" 
    348 msgstr "" 
    349  
    350 msgid "Enter your FTP user name" 
    351 msgstr "" 
    352  
    353 msgid "FTP Password" 
    354 msgstr "" 
    355  
    356 msgid "Enter your FTP password" 
    357 msgstr "" 
    358  
    359 msgid "FTP Hostname" 
    360 msgstr "" 
    361  
    362 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    363 msgstr "" 
    364  
    365 msgid "FTP Directory" 
    366 msgstr "" 
    367  
    368 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    369 msgstr "" 
    370  
    371 msgid " SSH Settings" 
    372 msgstr "" 
    373  
    374 msgid "SSH User Name" 
    375 msgstr "" 
    376  
    377 msgid "Enter your SSH user name" 
    378 msgstr "" 
    379  
    380 msgid "SSH Key" 
    381 msgstr "" 
    382  
    383 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    384 msgstr "" 
    385  
    386 msgid "SSH Hostname" 
    387 msgstr "" 
    388  
    389 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    390 msgstr "" 
    391  
    392 msgid "SSH Directory" 
    393 msgstr "" 
    394  
    395 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    396 msgstr "" 
    397  
    398 msgid " Email Settings" 
    399 msgstr "" 
    400  
    401 msgid "Email Address" 
    402 msgstr "" 
    403  
    404 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    405 msgstr "" 
    406  
    407 msgid "Max email size" 
    408 msgstr "" 
    409  
    410 msgid "" 
    411 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    412 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    413 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    414 msgstr "" 
    415  
    416 msgid " Remote Backup Options" 
    417 msgstr "" 
    418  
    419 msgid "Remote SSH Hostname" 
    420 msgstr "" 
    421  
    422 msgid "" 
    423 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    424 "this server" 
    425 msgstr "" 
    426  
    427 msgid "Remote SSH User" 
    428 msgstr "" 
    429  
    430 msgid "" 
    431 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    432 "is running as on this system." 
    433 msgstr "" 
    434  
    435 msgid "Remote SSH Key" 
    436 msgstr "" 
    437  
    438 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    439 msgstr "" 
    440  
    441 msgid "Restore to this server" 
    442 msgstr "" 
    443  
    444 msgid "" 
    445 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    446 "backup of another server on this one." 
    447 msgstr "" 
    448  
    449 msgid " Advanced Options" 
    450 msgstr "" 
    451  
    452 msgid "Sudo" 
    453 msgstr "" 
    454  
    455 msgid "" 
    456 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    457 "IMPLICATIONS!" 
    458 msgstr "" 
    459  
    460 msgid "All" 
    461 msgstr "Todos" 
    462  
    463 msgid "Selected" 
    464 msgstr "Seleccionados" 
    465  
    466 msgid "January" 
    467 msgstr "Enero" 
    468  
    469 msgid "February" 
    470 msgstr "Febrero" 
    471  
    472 msgid "March" 
    473 msgstr "Marzo" 
    474  
    475 msgid "April" 
    476 msgstr "Abril" 
    477  
    478 msgid "May" 
    479 msgstr "Mayo" 
    480  
    481 msgid "June" 
    482 msgstr "Junio" 
    483  
    484 msgid "July" 
    485 msgstr "Julio" 
    486  
    487 msgid "August" 
    488 msgstr "Agosto" 
    489  
    490 msgid "September" 
    491 msgstr "Septiembre" 
    492  
    493 msgid "October" 
    494 msgstr "Octubre" 
    495  
    496 msgid "November" 
    497 msgstr "Noviembre" 
    498  
    499 msgid "December" 
    500 msgstr "Diciembre" 
    501  
    502 msgid "Monday" 
    503 msgstr "Lunes" 
    504  
    505 msgid "Tuesday" 
    506 msgstr "Martes" 
    507  
    508 msgid "Wednesday" 
    509 msgstr "Miércoles" 
    510  
    511 msgid "Thursday" 
    512 msgstr "Jueves" 
    513  
    514 msgid "Friday" 
    515 msgstr "Viernes" 
    516  
    517 msgid "Saturday" 
    518 msgstr "Sábado" 
    519  
    520 msgid "Sunday" 
    521 msgstr "Domingo" 
    522  
    523 msgid "Run Backup" 
    524 msgstr "Ejecutar copia de seguridad" 
    525  
    526 msgid "Follow Schedule Below" 
    527 msgstr "Seguir la programación siguiente" 
    528  
    529 msgid "Now" 
    530 msgstr "Ahora" 
    531  
    532 msgid "Daily (at midnight)" 
    533 msgstr "Diariamente (a medianoche)" 
    534  
    535 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    536 msgstr "Semanalmente (los domingos)" 
    537  
    538 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    539 msgstr "Mensualmente (el día 1)" 
    540  
    541 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    542 msgstr "Anualmente (el 1 de enero)" 
    543  
    544 msgid "Minutes" 
    545 msgstr "Minutos" 
    546  
    547 msgid "Hours" 
    548 msgstr "Horas" 
    549  
    550 msgid "Days" 
    551 msgstr "Días" 
    552  
    553 msgid "Months" 
    554 msgstr "Meses" 
    555  
    556 msgid "Weekdays" 
    557 msgstr "Semanas" 
    558  
    559 msgid "Can not create backup table" 
     42msgid "Can not create backup tables" 
    56043msgstr "" 
    56144 
     
    60790msgstr "" 
    60891 
    609 msgid "an error has occured, update not done" 
     92msgid "an error has occurred, update not done" 
    61093msgstr "" 
    61194 
     
    631114msgstr "" 
    632115 
    633 msgid "Add Backup Schedule" 
    634 msgstr "Añadir programación de copia de seguridad" 
    635  
    636 msgid "Restore from Backup" 
    637 msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" 
    638  
    639 msgid "System Backup" 
    640 msgstr "Copia de seguridad del sistema" 
    641  
    642 msgid "Run Schedule" 
    643 msgstr "Ejecutar programación" 
    644  
    645 msgid "Submit Changes" 
    646 msgstr "Enviar cambios" 
     116msgid "Creating backups directory.." 
     117msgstr "" 
    647118 
    648119#, php-format 
    649 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    650 msgstr "Eliminar programación de copia de seguridad %s" 
    651  
    652 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    653 msgstr "" 
    654  
    655 msgid "System Restore" 
    656 msgstr "Restaurar sistema" 
    657  
    658 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    659 msgstr "" 
    660  
    661 #, php-format 
    662 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    663 msgstr "" 
    664  
     120msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     121msgstr "" 
     122 
     123msgid "Location of backups pre 2.10" 
     124msgstr "" 
     125 
     126msgid "Storage location for backups" 
     127msgstr "" 
     128 
     129msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     130msgstr "" 
     131 
     132msgid "CDR server, generally a local database server" 
     133msgstr "" 
     134 
     135msgid "added default backup servers" 
     136msgstr "" 
     137 
     138msgid "Configurations only" 
     139msgstr "" 
     140 
     141msgid "A full backup of core settings and web files" 
     142msgstr "" 
     143 
     144msgid "Call Detail Records" 
     145msgstr "" 
     146 
     147msgid "Voice Mail Storage" 
     148msgstr "" 
     149 
     150msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     151msgstr "" 
     152 
     153msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     154msgstr "" 
     155 
     156msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     157msgstr "" 
     158 
     159msgid "added default backup templates" 
     160msgstr "" 
     161 
     162msgid "MIGRATED" 
     163msgstr "" 
     164 
     165msgid "migrated backup" 
     166msgstr "" 
     167 
     168msgid "Migrated FTP server for backup " 
     169msgstr "" 
     170 
     171msgid "Migrated SSH server for backup " 
     172msgstr "" 
     173 
     174msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     175msgstr "" 
     176 
     177msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     178msgstr "" 
     179 
     180msgid "Default backup; automatically installed" 
     181msgstr "" 
     182 
     183msgid "Delete" 
     184msgstr "" 
     185 
     186msgid "Run now" 
     187msgstr "" 
     188 
     189msgid "Download" 
     190msgstr "" 
     191 
     192#~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
     193#~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta copia de seguridad?" 
     194 
     195#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     196#~ msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE ESTA COPIA DE SEGURIDAD" 
     197 
     198#~ msgid "" 
     199#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     200#~ msgstr "Eliminar esta de copia de seguridad y todos los datos asociados..." 
     201 
     202#~ msgid "Delete File Set" 
     203#~ msgstr "Eliminar copia de seguridad" 
     204 
     205#~ msgid "Delete this backup set." 
     206#~ msgstr "Eliminar esta copia de seguridad" 
     207 
     208#~ msgid "" 
     209#~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
     210#~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
     211#~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
     212#~ "BACKUP DATE and NOW!" 
     213#~ msgstr "" 
     214#~ "¿Está seguro de que desea restaurar completamente este conjunto de " 
     215#~ "archivos?\\nAl hacer esto, eliminará definitivamente los archivos de " 
     216#~ "configuración de Asterisk actuales.\\nAdemás perderá los informes de " 
     217#~ "llamadas y cualquier mensaje del buzón de voz grabado entre la fecha de " 
     218#~ "realización de la copia de seguridad y ahora." 
     219 
     220#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     221#~ msgstr "Restaurar copia de seguridad completa" 
     222 
     223#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     224#~ msgstr "" 
     225#~ "La restauración de la copia de seguridad completa sobreescribirá todos " 
     226#~ "sus archivos" 
     227 
     228#~ msgid "" 
     229#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 
     230#~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 
     231#~ "this backup on" 
     232#~ msgstr "" 
     233#~ "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 
     234#~ "esto, eliminará definitivamente los mensajes del buzón de voz de su " 
     235#~ "cuenta desde que se hizo la copia de seguridad." 
     236 
     237#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     238#~ msgstr "Restaurar archivos del buzón de voz" 
     239 
     240#~ msgid "" 
     241#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     242#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     243#~ msgstr "" 
     244#~ "Restaura los archivos del buzón de voz de este conjunto de archivos de " 
     245#~ "esta copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará cualquier " 
     246#~ "mensaje del buzón de voz que haya actualmente en su cuenta." 
     247 
     248#~ msgid "" 
     249#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 
     250#~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 
     251#~ "new files not currently in the backup set" 
     252#~ msgstr "" 
     253#~ "¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\nTenga en " 
     254#~ "cuenta que esto sobreescribirá cualquier mensaje del buzón de voz del " 
     255#~ "sistema. No eliminará los nuevos archivos que se encuentren en el sistema " 
     256#~ "y que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de " 
     257#~ "seguridad." 
     258 
     259#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     260#~ msgstr "Restaurar archivos de grabaciones del sistema" 
     261 
     262#~ msgid "" 
     263#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     264#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     265#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     266#~ "the backup set" 
     267#~ msgstr "" 
     268#~ "Restaura las grabaciones de voz, incluyendo los archivos de recepcionista " 
     269#~ "digital desde este conjunto de archivos. Tenga en cuenta que esto " 
     270#~ "sobreescribirá cualquier grabación de voz que se encuentre actualmente en " 
     271#~ "el sistema. No eliminará nuevos archivos que se encuentren en el sistema " 
     272#~ "y que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de " 
     273#~ "seguridad." 
     274 
     275#~ msgid "" 
     276#~ "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will " 
     277#~ "Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
     278#~ msgstr "" 
     279#~ "¿Está seguro de que desea rastaurar este conjunto de archivos?\\nAl hacer " 
     280#~ "esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos FreePBX y " 
     281#~ "Asterisk." 
     282 
     283#~ msgid "Restore System Configuration" 
     284#~ msgstr "Restaurar configuración del sistema" 
     285 
     286#~ msgid "" 
     287#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     288#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     289#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     290#~ msgstr "" 
     291#~ "Restaura la configuración del sistema desde este conjunto de archivos de " 
     292#~ "la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier " 
     293#~ "cambio que se haya realizado desde que se hizo la copia de seguridad. " 
     294#~ "Todos los elementos serán restaurados a su estado tal y como se " 
     295#~ "encontraban cuando se hizo la copia de seguridad." 
     296 
     297#~ msgid "" 
     298#~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 
     299#~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
     300#~ msgstr "" 
     301#~ "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del panel de operador?" 
     302#~ "\\nAl hacer esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos del " 
     303#~ "panel de operador." 
     304 
     305#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     306#~ msgstr "Restaurar panel de operador" 
     307 
     308#~ msgid "" 
     309#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     310#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     311#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     312#~ msgstr "" 
     313#~ "Restaura los archivos del panel de operador Flash desde este conjunto de " 
     314#~ "archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto " 
     315#~ "sobreescribirá cualquier cambio que se haya realizado en el panel de " 
     316#~ "operador Flash desde que se hizo la copia de seguridad. Todos los " 
     317#~ "elementos serán restaurados a su estado tal y como se encontraban cuando " 
     318#~ "se hizo la copia de seguridad." 
     319 
     320#~ msgid "" 
     321#~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
     322#~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
     323#~ msgstr "" 
     324#~ "¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del registro de llamadas?" 
     325#~ "\\nAl hacer esto eliminará permanentemente todos los registros de " 
     326#~ "llamadas que se encuentran actualmente en la base de datos." 
     327 
     328#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     329#~ msgstr "Restaurar registro de llamadas" 
     330 
     331#~ msgid "" 
     332#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     333#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     334#~ msgstr "" 
     335#~ "Restaura el registro de llamadas desde este conjunto de archivos de la " 
     336#~ "copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará todos los " 
     337#~ "registros de llamadas que se hayan realizado desde que se hizo esta copia " 
     338#~ "de seguridad." 
     339 
     340#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     341#~ msgstr "ERROR: El archivo no es una copia de seguridad" 
     342 
     343#~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 
     344#~ msgstr "Se han restaurado todos los archivos" 
     345 
     346#~ msgid "Restored VoiceMail" 
     347#~ msgstr "Se ha restaurado el buzón de voz" 
     348 
     349#~ msgid "Restored System Recordings" 
     350#~ msgstr "Se han restaurado las grabaciones del sistema" 
     351 
     352#~ msgid "Restored System Configuration" 
     353#~ msgstr "Se ha restaurado la configuración del sistema" 
     354 
     355#~ msgid "Restored Operator Panel" 
     356#~ msgstr "Se ha restaurado el panel de operador Flash" 
     357 
     358#~ msgid "Restored CDR logs" 
     359#~ msgstr "Se han restaurado los registros de llamadas" 
     360 
     361#~ msgid "Schedule Name:" 
     362#~ msgstr "Nombre de la programación:" 
     363 
     364#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     365#~ msgstr "" 
     366#~ "Asigne un nombre a la programación de esta copia de seguridad para " 
     367#~ "ayudarle a identificarla" 
     368 
     369#~ msgid "CDR" 
     370#~ msgstr "Registro de llamadas" 
     371 
     372#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     373#~ msgstr "" 
     374#~ "Realiza una copia de seguridad del registro de llamadas (archivos HTML y " 
     375#~ "base de datos)." 
     376 
     377#~ msgid "Operator Panel" 
     378#~ msgstr "Panel de operador Flash" 
     379 
     380#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     381#~ msgstr "" 
     382#~ "Realiza una copia de seguridad del panel de operador Flash (archivos HTML " 
     383#~ "y base de datos)" 
     384 
     385#~ msgid "System Recordings" 
     386#~ msgstr "Grabaciones del sistema" 
     387 
     388#~ msgid "" 
     389#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     390#~ "Recordings)" 
     391#~ msgstr "" 
     392#~ "Realiza una copia de seguridad de las grabaciones del sistema " 
     393#~ "(recepcionista digital, música en espera, grabaciones del sistema)." 
     394 
     395#~ msgid "VoiceMail" 
     396#~ msgstr "Buzón de voz" 
     397 
     398#~ msgid "" 
     399#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     400#~ msgstr "" 
     401#~ "Realiza una copia de seguridad de los buzones de voz. Tenga en cuenta que " 
     402#~ "esto puede hacer que el archivo de la copia de seguridad sea muy grande." 
     403 
     404#~ msgid "System Configuration" 
     405#~ msgstr "Configuración del sistema" 
     406 
     407#~ msgid "" 
     408#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     409#~ "astdb)" 
     410#~ msgstr "" 
     411#~ "Realiza una copia de seguridad de la configuración del sistema (base de " 
     412#~ "datos, archivos de configuración, etc.)." 
     413 
     414#~ msgid "All" 
     415#~ msgstr "Todos" 
     416 
     417#~ msgid "Selected" 
     418#~ msgstr "Seleccionados" 
     419 
     420#~ msgid "January" 
     421#~ msgstr "Enero" 
     422 
     423#~ msgid "February" 
     424#~ msgstr "Febrero" 
     425 
     426#~ msgid "March" 
     427#~ msgstr "Marzo" 
     428 
     429#~ msgid "April" 
     430#~ msgstr "Abril" 
     431 
     432#~ msgid "May" 
     433#~ msgstr "Mayo" 
     434 
     435#~ msgid "June" 
     436#~ msgstr "Junio" 
     437 
     438#~ msgid "July" 
     439#~ msgstr "Julio" 
     440 
     441#~ msgid "August" 
     442#~ msgstr "Agosto" 
     443 
     444#~ msgid "September" 
     445#~ msgstr "Septiembre" 
     446 
     447#~ msgid "October" 
     448#~ msgstr "Octubre" 
     449 
     450#~ msgid "November" 
     451#~ msgstr "Noviembre" 
     452 
     453#~ msgid "December" 
     454#~ msgstr "Diciembre" 
     455 
     456#~ msgid "Monday" 
     457#~ msgstr "Lunes" 
     458 
     459#~ msgid "Tuesday" 
     460#~ msgstr "Martes" 
     461 
     462#~ msgid "Wednesday" 
     463#~ msgstr "Miércoles" 
     464 
     465#~ msgid "Thursday" 
     466#~ msgstr "Jueves" 
     467 
     468#~ msgid "Friday" 
     469#~ msgstr "Viernes" 
     470 
     471#~ msgid "Saturday" 
     472#~ msgstr "Sábado" 
     473 
     474#~ msgid "Sunday" 
     475#~ msgstr "Domingo" 
     476 
     477#~ msgid "Run Backup" 
     478#~ msgstr "Ejecutar copia de seguridad" 
     479 
     480#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     481#~ msgstr "Seguir la programación siguiente" 
     482 
     483#~ msgid "Now" 
     484#~ msgstr "Ahora" 
     485 
     486#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     487#~ msgstr "Diariamente (a medianoche)" 
     488 
     489#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     490#~ msgstr "Semanalmente (los domingos)" 
     491 
     492#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     493#~ msgstr "Mensualmente (el día 1)" 
     494 
     495#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     496#~ msgstr "Anualmente (el 1 de enero)" 
     497 
     498#~ msgid "Minutes" 
     499#~ msgstr "Minutos" 
     500 
     501#~ msgid "Hours" 
     502#~ msgstr "Horas" 
     503 
     504#~ msgid "Days" 
     505#~ msgstr "Días" 
     506 
     507#~ msgid "Months" 
     508#~ msgstr "Meses" 
     509 
     510#~ msgid "Weekdays" 
     511#~ msgstr "Semanas" 
     512 
     513#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     514#~ msgstr "Añadir programación de copia de seguridad" 
     515 
     516#~ msgid "Restore from Backup" 
     517#~ msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" 
     518 
     519#~ msgid "System Backup" 
     520#~ msgstr "Copia de seguridad del sistema" 
     521 
     522#~ msgid "Run Schedule" 
     523#~ msgstr "Ejecutar programación" 
     524 
     525#~ msgid "Submit Changes" 
     526#~ msgstr "Enviar cambios" 
     527 
     528#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     529#~ msgstr "Eliminar programación de copia de seguridad %s" 
     530 
     531#~ msgid "System Restore" 
     532#~ msgstr "Restaurar sistema" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/fr_FR/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2020"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    22 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     22"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2323"PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 
    2424"Last-Translator: Séverine GUTIERREZ <severine@medialsace.fr>\n" 
     
    3131msgstr "Sauvegarder & Restaurer" 
    3232 
    33 msgid "System Administration" 
     33msgid "Admin" 
    3434msgstr "" 
    3535 
     
    3737msgstr "" 
    3838 
    39 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    40 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce jeu de fichiers ?" 
    41  
    42 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    43 msgstr "SUPPRIMER TOUTES LES DONNEES DE CE JEU" 
    44  
    45 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    46 msgstr "" 
    47 "Supprimer ce jeu de sauvegardes et toutes les données associées à ce jeu de " 
    48 "sauvegarde..." 
    49  
    50 msgid "Delete File Set" 
    51 msgstr "Supprimer Jeu de Fichiers" 
    52  
    53 msgid "Delete this backup set." 
    54 msgstr "Supprimer ce jeu de sauvegardes." 
    55  
    56 msgid "" 
    57 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    58 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    59 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    60 "BACKUP DATE and NOW!" 
    61 msgstr "" 
    62 "Etes-vous sûr de vouloir restaurer ce jeu de fichiers COMPLET ?\\nCeci " 
    63 "écrasera de façon permanente tous les fichiers de FreePBX et d'Asterisk" 
    64 "\\nVous perdrez tous vos Enregistrements Détaillés d'Appel et tout message " 
    65 "vocal enregistré entre la DATE DE SAUVEGARDE et MAINTENANT !" 
    66  
    67 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    68 msgstr "Restaurer le Jeu de Sauvegardes Complet" 
    69  
    70 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    71 msgstr "" 
    72 "Restaurer votre Jeu de Sauvegardes Complet en écrasant tous les fichiers." 
    73  
    74 msgid "" 
    75 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    76 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    77 msgstr "" 
    78 "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de sauvegardes ?\\nCeci supprimera " 
    79 "de façon permanente tout nouveau message vocal dans votre boîte mail" 
    80 "\\ndepuis cette sauvegarde" 
    81  
    82 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    83 msgstr "Restaurer les fichiers de la Boîte Vocale" 
    84  
    85 msgid "" 
    86 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    87 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    88 msgstr "" 
    89 "Restaurer les fichiers de votre Boîte Vocale à partir de ce Jeu de " 
    90 "Sauvegardes. ATTENTION ! Ceci supprimera tout message actuellement contenu " 
    91 "dans les boîtes vocales." 
    92  
    93 msgid "" 
    94 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    95 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    96 "not currently in the backup set" 
    97 msgstr "" 
    98 "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de fichiers ?\\nATTENTION ! Ceci " 
    99 "ECRASERA tout enregistrement vocal actuellement présent sur le systÚme. Cela " 
    100 "ne supprimera PAS les nouveaux fichiers qui ne sont pas actuellement dans le " 
    101 "jeu de sauvegardes." 
    102  
    103 msgid "Restore System Recordings Files" 
    104 msgstr "Restaurer les Fichiers d'Enregistrement SystÚme" 
    105  
    106 msgid "" 
    107 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    108 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    109 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    110 msgstr "" 
    111 "Restaurer les Enregistrements Vocaux du sytÚme, en incluant les fichiers " 
    112 "AutoAttendant de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Ceci ECRASERA tout " 
    113 "enregistrement vocal actuellement présent sur le systÚme. Ceci ne supprimera " 
    114 "PAS les nouveaux fichiers qui ne font pas partie de ce jeu d'enregistrement." 
    115  
    116 msgid "" 
    117 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    118 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    119 msgstr "" 
    120  
    121 msgid "Restore System Configuration" 
    122 msgstr "Restaurer la Configuration du SystÚme" 
    123  
    124 msgid "" 
    125 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    126 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    127 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    128 msgstr "" 
    129 "Restaurer la configuration du systÚme à partir de ce jeu de sauvegarde. " 
    130 "ATTENTION ! Cela écrasera tout changement au niveau du SystÚme effectué " 
    131 "depuis cette sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans l'état " 
    132 "où ils se trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 
    133  
    134 msgid "" 
    135 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    136 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    137 msgstr "" 
    138 "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les fichiers du Panneau ?\\nCette action " 
    139 "écrasera de façon permanente tous les fichiers du Panneau !" 
    140  
    141 msgid "Restore Operator Panel" 
    142 msgstr "Restaurer le Panneau" 
    143  
    144 msgid "" 
    145 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    146 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    147 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    148 msgstr "" 
    149 "Restaurer le Panneau à partir de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Cette " 
    150 "action écrasera tout changement au niveau du Panneau effectué depuis cette " 
    151 "sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans l'état où ils se " 
    152 "trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 
    153  
    154 msgid "" 
    155 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    156 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    157 msgstr "" 
    158 "Êtes-vous sûr de vouloir Restaurer les fichiers de DETAILS DES APPELS ?" 
    159 "\\nCette action SUPPRIMERA de façon permanente TOUS LES ENREGISTREMENTS !" 
    160  
    161 msgid "Restore Call Detail Report" 
    162 msgstr "Restaurer le Rapport de Détail des Appels" 
    163  
    164 msgid "" 
    165 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    166 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    167 msgstr "" 
    168 "Restaurer les Enregistrements du Détail des Appels à partir de ce jeu de " 
    169 "sauvegardes. ATTENTION ! Cette action SUPPRIMERA TOUS LES ENREGISTREMENTS " 
    170 "sauvegardés aprÚs ce jeu de sauvegardes..." 
    171  
    172 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    173 msgstr "ERREUR ce n'est pas un fichier de JEU DE SAUVEGARDES" 
    174  
    175 msgid "failed to remove previous backup set" 
    176 msgstr "" 
    177  
    178 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    179 msgstr "" 
    180  
    181 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    182 msgstr "" 
    183  
    184 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    185 msgstr "" 
    186  
    187 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    188 msgstr "" 
    189  
    190 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    191 msgstr "" 
    192  
    193 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    194 msgstr "" 
    195  
    196 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    197 msgstr "" 
    198  
    199 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    200 msgstr "" 
    201  
    202 msgid "failed to restore the astdb" 
    203 msgstr "" 
    204  
    205 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    206 msgstr "" 
    207  
    208 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    209 msgstr "" 
    210  
    211 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    212 msgstr "Fichiers du Jeu de Sauvegardes Restaurés" 
    213  
    214 msgid "Restored VoiceMail" 
    215 msgstr "Messagerie Vocale Restaurée" 
    216  
    217 msgid "Restored System Recordings" 
    218 msgstr "Enregistrements SystÚmes Restaurés" 
    219  
    220 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    221 msgstr "" 
    222  
    223 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    224 msgstr "" 
    225  
    226 msgid "Restored System Configuration" 
    227 msgstr "Configuration SystÚme Restaurée" 
    228  
    229 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    230 msgstr "" 
    231  
    232 msgid "Restored Operator Panel" 
    233 msgstr "Panneau Restauré" 
    234  
    235 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    236 msgstr "" 
    237  
    238 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    239 msgstr "" 
    240  
    241 msgid "Restored CDR logs" 
    242 msgstr "Logs CDR Restaurés" 
    243  
    244 msgid "Basic Settings" 
    245 msgstr "" 
    246  
    247 msgid "Schedule Name:" 
    248 msgstr "Nom du Calendrier :" 
    249  
    250 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    251 msgstr "" 
    252 "Donnez un nom court à ce Calendrier de Sauvegarde pour vous aider à " 
    253 "l'identifier." 
    254  
    255 msgid "Admin Web Directory" 
    256 msgstr "" 
    257  
    258 msgid "" 
    259 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    260 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    261 "dramatically increase the backup size." 
    262 msgstr "" 
    263  
    264 msgid "CDR" 
    265 msgstr "CDR" 
    266  
    267 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    268 msgstr "" 
    269 "Sauvegarder le Rapport des Détails des Appels du SystÚme (HTML et Base de " 
    270 "Données)" 
    271  
    272 msgid "Operator Panel" 
    273 msgstr "Panneau" 
    274  
    275 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    276 msgstr "Sauvegarder le Panneau (HTML et Base de Données)" 
    277  
    278 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    279 msgstr "" 
    280  
    281 msgid "" 
    282 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    283 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    284 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    285 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    286 msgstr "" 
    287  
    288 msgid "System Recordings" 
    289 msgstr "Enregistrements SystÚme" 
    290  
    291 msgid "" 
    292 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    293 "Recordings)" 
    294 msgstr "" 
    295 "Sauvegarder les Enregistrements SystÚme (AutoAttendant, Musique d'Attente, " 
    296 "Enregistrements SystÚme)" 
    297  
    298 msgid "VoiceMail" 
    299 msgstr "Boîte Vocale" 
    300  
    301 msgid "" 
    302 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    303 msgstr "" 
    304 "Sauvegarder les Boîtes Vocales du SystÚme... ATTENTION : Peut donner un " 
    305 "fichier volumineux" 
    306  
    307 msgid "System Configuration" 
    308 msgstr "Configuartion SystÚme" 
    309  
    310 msgid "" 
    311 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    312 msgstr "" 
    313 "Sauvegarder les Configurations SystÚme (Base de Données, fichiers etc, Base " 
    314 "de Données SQL, astdb)" 
    315  
    316 msgid " Additional Files" 
    317 msgstr "" 
    318  
    319 msgid "Additional files and folders" 
    320 msgstr "" 
    321  
    322 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    323 msgstr "" 
    324  
    325 msgid "Exclude files and folders" 
    326 msgstr "" 
    327  
    328 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    329 msgstr "" 
    330  
    331 msgid " FTP Settings" 
    332 msgstr "" 
    333  
    334 msgid "FTP User Name" 
    335 msgstr "" 
    336  
    337 msgid "Enter your FTP user name" 
    338 msgstr "" 
    339  
    340 msgid "FTP Password" 
    341 msgstr "" 
    342  
    343 msgid "Enter your FTP password" 
    344 msgstr "" 
    345  
    346 msgid "FTP Hostname" 
    347 msgstr "" 
    348  
    349 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    350 msgstr "" 
    351  
    352 msgid "FTP Directory" 
    353 msgstr "" 
    354  
    355 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    356 msgstr "" 
    357  
    358 msgid " SSH Settings" 
    359 msgstr "" 
    360  
    361 msgid "SSH User Name" 
    362 msgstr "" 
    363  
    364 msgid "Enter your SSH user name" 
    365 msgstr "" 
    366  
    367 msgid "SSH Key" 
    368 msgstr "" 
    369  
    370 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    371 msgstr "" 
    372  
    373 msgid "SSH Hostname" 
    374 msgstr "" 
    375  
    376 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    377 msgstr "" 
    378  
    379 msgid "SSH Directory" 
    380 msgstr "" 
    381  
    382 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    383 msgstr "" 
    384  
    385 msgid " Email Settings" 
    386 msgstr "" 
    387  
    388 msgid "Email Address" 
    389 msgstr "" 
    390  
    391 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    392 msgstr "" 
    393  
    394 msgid "Max email size" 
    395 msgstr "" 
    396  
    397 msgid "" 
    398 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    399 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    400 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    401 msgstr "" 
    402  
    403 msgid " Remote Backup Options" 
    404 msgstr "" 
    405  
    406 msgid "Remote SSH Hostname" 
    407 msgstr "" 
    408  
    409 msgid "" 
    410 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    411 "this server" 
    412 msgstr "" 
    413  
    414 msgid "Remote SSH User" 
    415 msgstr "" 
    416  
    417 msgid "" 
    418 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    419 "is running as on this system." 
    420 msgstr "" 
    421  
    422 msgid "Remote SSH Key" 
    423 msgstr "" 
    424  
    425 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    426 msgstr "" 
    427  
    428 msgid "Restore to this server" 
    429 msgstr "" 
    430  
    431 msgid "" 
    432 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    433 "backup of another server on this one." 
    434 msgstr "" 
    435  
    436 msgid " Advanced Options" 
    437 msgstr "" 
    438  
    439 msgid "Sudo" 
    440 msgstr "" 
    441  
    442 msgid "" 
    443 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    444 "IMPLICATIONS!" 
    445 msgstr "" 
    446  
    447 msgid "All" 
    448 msgstr "Tout" 
    449  
    450 msgid "Selected" 
    451 msgstr "Sélectionné(s)" 
    452  
    453 msgid "January" 
    454 msgstr "Janvier" 
    455  
    456 msgid "February" 
    457 msgstr "Février" 
    458  
    459 msgid "March" 
    460 msgstr "Mars" 
    461  
    462 msgid "April" 
    463 msgstr "Avril" 
    464  
    465 msgid "May" 
    466 msgstr "Mai" 
    467  
    468 msgid "June" 
    469 msgstr "Juin" 
    470  
    471 msgid "July" 
    472 msgstr "Juillet" 
    473  
    474 msgid "August" 
    475 msgstr "Août" 
    476  
    477 msgid "September" 
    478 msgstr "Septembre" 
    479  
    480 msgid "October" 
    481 msgstr "Octobre" 
    482  
    483 msgid "November" 
    484 msgstr "Novembre" 
    485  
    486 msgid "December" 
    487 msgstr "Décembre" 
    488  
    489 msgid "Monday" 
    490 msgstr "Lundi" 
    491  
    492 msgid "Tuesday" 
    493 msgstr "Mardi" 
    494  
    495 msgid "Wednesday" 
    496 msgstr "Mercredi" 
    497  
    498 msgid "Thursday" 
    499 msgstr "Jeudi" 
    500  
    501 msgid "Friday" 
    502 msgstr "Vendredi" 
    503  
    504 msgid "Saturday" 
    505 msgstr "Samedi" 
    506  
    507 msgid "Sunday" 
    508 msgstr "Dimanche" 
    509  
    510 msgid "Run Backup" 
    511 msgstr "Exécuter la Sauvegarde" 
    512  
    513 msgid "Follow Schedule Below" 
    514 msgstr "Suivre le Caldendrier ci-dessous" 
    515  
    516 msgid "Now" 
    517 msgstr "Maintenant" 
    518  
    519 msgid "Daily (at midnight)" 
    520 msgstr "Quotidiennement (à minuit)" 
    521  
    522 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    523 msgstr "Hebdomadaire (le Dimanche)" 
    524  
    525 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    526 msgstr "Mensuellement (le 1er)" 
    527  
    528 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    529 msgstr "Annuellement (le 1er Jan)" 
    530  
    531 msgid "Minutes" 
    532 msgstr "Minutes" 
    533  
    534 msgid "Hours" 
    535 msgstr "Heures" 
    536  
    537 msgid "Days" 
    538 msgstr "Jours" 
    539  
    540 msgid "Months" 
    541 msgstr "Mois" 
    542  
    543 msgid "Weekdays" 
    544 msgstr "Jours Ouvrables" 
    545  
    546 msgid "Can not create backup table" 
     39msgid "Can not create backup tables" 
    54740msgstr "" 
    54841 
     
    59487msgstr "" 
    59588 
    596 msgid "an error has occured, update not done" 
     89msgid "an error has occurred, update not done" 
    59790msgstr "" 
    59891 
     
    618111msgstr "" 
    619112 
    620 msgid "Add Backup Schedule" 
    621 msgstr "Ajouter un Calendrier de Sauvegarde" 
    622  
    623 msgid "Restore from Backup" 
    624 msgstr "Restaurer à partir d'une Sauvegarde" 
    625  
    626 msgid "System Backup" 
    627 msgstr "Sauvegarde SystÚme" 
    628  
    629 msgid "Run Schedule" 
    630 msgstr "Exécuter le Calendrier" 
    631  
    632 msgid "Submit Changes" 
    633 msgstr "Soumettre les modifications" 
     113msgid "Creating backups directory.." 
     114msgstr "" 
    634115 
    635116#, php-format 
    636 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    637 msgstr "Supprimer le Calendrier de Sauvegarde %s" 
    638  
    639 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    640 msgstr "" 
    641  
    642 msgid "System Restore" 
    643 msgstr "Restauration SystÚme" 
    644  
    645 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    646 msgstr "" 
    647  
    648 #, php-format 
    649 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    650 msgstr "" 
    651  
     117msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     118msgstr "" 
     119 
     120msgid "Location of backups pre 2.10" 
     121msgstr "" 
     122 
     123msgid "Storage location for backups" 
     124msgstr "" 
     125 
     126msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     127msgstr "" 
     128 
     129msgid "CDR server, generally a local database server" 
     130msgstr "" 
     131 
     132msgid "added default backup servers" 
     133msgstr "" 
     134 
     135msgid "Configurations only" 
     136msgstr "" 
     137 
     138msgid "A full backup of core settings and web files" 
     139msgstr "" 
     140 
     141msgid "Call Detail Records" 
     142msgstr "" 
     143 
     144msgid "Voice Mail Storage" 
     145msgstr "" 
     146 
     147msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     148msgstr "" 
     149 
     150msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     151msgstr "" 
     152 
     153msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     154msgstr "" 
     155 
     156msgid "added default backup templates" 
     157msgstr "" 
     158 
     159msgid "MIGRATED" 
     160msgstr "" 
     161 
     162msgid "migrated backup" 
     163msgstr "" 
     164 
     165msgid "Migrated FTP server for backup " 
     166msgstr "" 
     167 
     168msgid "Migrated SSH server for backup " 
     169msgstr "" 
     170 
     171msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     172msgstr "" 
     173 
     174msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     175msgstr "" 
     176 
     177msgid "Default backup; automatically installed" 
     178msgstr "" 
     179 
     180msgid "Delete" 
     181msgstr "" 
     182 
     183msgid "Run now" 
     184msgstr "" 
     185 
     186msgid "Download" 
     187msgstr "" 
     188 
     189#~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
     190#~ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce jeu de fichiers ?" 
     191 
     192#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     193#~ msgstr "SUPPRIMER TOUTES LES DONNEES DE CE JEU" 
     194 
     195#~ msgid "" 
     196#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     197#~ msgstr "" 
     198#~ "Supprimer ce jeu de sauvegardes et toutes les données associées à ce jeu " 
     199#~ "de sauvegarde..." 
     200 
     201#~ msgid "Delete File Set" 
     202#~ msgstr "Supprimer Jeu de Fichiers" 
     203 
     204#~ msgid "Delete this backup set." 
     205#~ msgstr "Supprimer ce jeu de sauvegardes." 
     206 
     207#~ msgid "" 
     208#~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
     209#~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
     210#~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
     211#~ "BACKUP DATE and NOW!" 
     212#~ msgstr "" 
     213#~ "Etes-vous sûr de vouloir restaurer ce jeu de fichiers COMPLET ?\\nCeci " 
     214#~ "écrasera de façon permanente tous les fichiers de FreePBX et d'Asterisk" 
     215#~ "\\nVous perdrez tous vos Enregistrements Détaillés d'Appel et tout " 
     216#~ "message vocal enregistré entre la DATE DE SAUVEGARDE et MAINTENANT !" 
     217 
     218#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     219#~ msgstr "Restaurer le Jeu de Sauvegardes Complet" 
     220 
     221#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     222#~ msgstr "" 
     223#~ "Restaurer votre Jeu de Sauvegardes Complet en écrasant tous les fichiers." 
     224 
     225#~ msgid "" 
     226#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 
     227#~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 
     228#~ "this backup on" 
     229#~ msgstr "" 
     230#~ "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de sauvegardes ?\\nCeci " 
     231#~ "supprimera de façon permanente tout nouveau message vocal dans votre " 
     232#~ "boîte mail\\ndepuis cette sauvegarde" 
     233 
     234#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     235#~ msgstr "Restaurer les fichiers de la Boîte Vocale" 
     236 
     237#~ msgid "" 
     238#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     239#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     240#~ msgstr "" 
     241#~ "Restaurer les fichiers de votre Boîte Vocale à partir de ce Jeu de " 
     242#~ "Sauvegardes. ATTENTION ! Ceci supprimera tout message actuellement " 
     243#~ "contenu dans les boîtes vocales." 
     244 
     245#~ msgid "" 
     246#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 
     247#~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 
     248#~ "new files not currently in the backup set" 
     249#~ msgstr "" 
     250#~ "Etes-vous sûr de vouloir Restaurer ce jeu de fichiers ?\\nATTENTION ! " 
     251#~ "Ceci ECRASERA tout enregistrement vocal actuellement présent sur le " 
     252#~ "systÚme. Cela ne supprimera PAS les nouveaux fichiers qui ne sont pas " 
     253#~ "actuellement dans le jeu de sauvegardes." 
     254 
     255#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     256#~ msgstr "Restaurer les Fichiers d'Enregistrement SystÚme" 
     257 
     258#~ msgid "" 
     259#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     260#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     261#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     262#~ "the backup set" 
     263#~ msgstr "" 
     264#~ "Restaurer les Enregistrements Vocaux du sytÚme, en incluant les fichiers " 
     265#~ "AutoAttendant de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Ceci ECRASERA tout " 
     266#~ "enregistrement vocal actuellement présent sur le systÚme. Ceci ne " 
     267#~ "supprimera PAS les nouveaux fichiers qui ne font pas partie de ce jeu " 
     268#~ "d'enregistrement." 
     269 
     270#~ msgid "Restore System Configuration" 
     271#~ msgstr "Restaurer la Configuration du SystÚme" 
     272 
     273#~ msgid "" 
     274#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     275#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     276#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     277#~ msgstr "" 
     278#~ "Restaurer la configuration du systÚme à partir de ce jeu de sauvegarde. " 
     279#~ "ATTENTION ! Cela écrasera tout changement au niveau du SystÚme effectué " 
     280#~ "depuis cette sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans " 
     281#~ "l'état où ils se trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 
     282 
     283#~ msgid "" 
     284#~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 
     285#~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
     286#~ msgstr "" 
     287#~ "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les fichiers du Panneau ?\\nCette " 
     288#~ "action écrasera de façon permanente tous les fichiers du Panneau !" 
     289 
     290#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     291#~ msgstr "Restaurer le Panneau" 
     292 
     293#~ msgid "" 
     294#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     295#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     296#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     297#~ msgstr "" 
     298#~ "Restaurer le Panneau à partir de ce jeu de sauvegardes. ATTENTION ! Cette " 
     299#~ "action écrasera tout changement au niveau du Panneau effectué depuis " 
     300#~ "cette sauvegarde... Tous les éléments seront de nouveau dans l'état où " 
     301#~ "ils se trouvaient au moment de cette sauvegarde..." 
     302 
     303#~ msgid "" 
     304#~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
     305#~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
     306#~ msgstr "" 
     307#~ "Êtes-vous sûr de vouloir Restaurer les fichiers de DETAILS DES APPELS ?" 
     308#~ "\\nCette action SUPPRIMERA de façon permanente TOUS LES ENREGISTREMENTS !" 
     309 
     310#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     311#~ msgstr "Restaurer le Rapport de Détail des Appels" 
     312 
     313#~ msgid "" 
     314#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     315#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     316#~ msgstr "" 
     317#~ "Restaurer les Enregistrements du Détail des Appels à partir de ce jeu de " 
     318#~ "sauvegardes. ATTENTION ! Cette action SUPPRIMERA TOUS LES ENREGISTREMENTS " 
     319#~ "sauvegardés aprÚs ce jeu de sauvegardes..." 
     320 
     321#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     322#~ msgstr "ERREUR ce n'est pas un fichier de JEU DE SAUVEGARDES" 
     323 
     324#~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 
     325#~ msgstr "Fichiers du Jeu de Sauvegardes Restaurés" 
     326 
     327#~ msgid "Restored VoiceMail" 
     328#~ msgstr "Messagerie Vocale Restaurée" 
     329 
     330#~ msgid "Restored System Recordings" 
     331#~ msgstr "Enregistrements SystÚmes Restaurés" 
     332 
     333#~ msgid "Restored System Configuration" 
     334#~ msgstr "Configuration SystÚme Restaurée" 
     335 
     336#~ msgid "Restored Operator Panel" 
     337#~ msgstr "Panneau Restauré" 
     338 
     339#~ msgid "Restored CDR logs" 
     340#~ msgstr "Logs CDR Restaurés" 
     341 
     342#~ msgid "Schedule Name:" 
     343#~ msgstr "Nom du Calendrier :" 
     344 
     345#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     346#~ msgstr "" 
     347#~ "Donnez un nom court à ce Calendrier de Sauvegarde pour vous aider à " 
     348#~ "l'identifier." 
     349 
     350#~ msgid "CDR" 
     351#~ msgstr "CDR" 
     352 
     353#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     354#~ msgstr "" 
     355#~ "Sauvegarder le Rapport des Détails des Appels du SystÚme (HTML et Base de " 
     356#~ "Données)" 
     357 
     358#~ msgid "Operator Panel" 
     359#~ msgstr "Panneau" 
     360 
     361#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     362#~ msgstr "Sauvegarder le Panneau (HTML et Base de Données)" 
     363 
     364#~ msgid "System Recordings" 
     365#~ msgstr "Enregistrements SystÚme" 
     366 
     367#~ msgid "" 
     368#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     369#~ "Recordings)" 
     370#~ msgstr "" 
     371#~ "Sauvegarder les Enregistrements SystÚme (AutoAttendant, Musique " 
     372#~ "d'Attente, Enregistrements SystÚme)" 
     373 
     374#~ msgid "VoiceMail" 
     375#~ msgstr "Boîte Vocale" 
     376 
     377#~ msgid "" 
     378#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     379#~ msgstr "" 
     380#~ "Sauvegarder les Boîtes Vocales du SystÚme... ATTENTION : Peut donner un " 
     381#~ "fichier volumineux" 
     382 
     383#~ msgid "System Configuration" 
     384#~ msgstr "Configuartion SystÚme" 
     385 
     386#~ msgid "" 
     387#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     388#~ "astdb)" 
     389#~ msgstr "" 
     390#~ "Sauvegarder les Configurations SystÚme (Base de Données, fichiers etc, " 
     391#~ "Base de Données SQL, astdb)" 
     392 
     393#~ msgid "All" 
     394#~ msgstr "Tout" 
     395 
     396#~ msgid "Selected" 
     397#~ msgstr "Sélectionné(s)" 
     398 
     399#~ msgid "January" 
     400#~ msgstr "Janvier" 
     401 
     402#~ msgid "February" 
     403#~ msgstr "Février" 
     404 
     405#~ msgid "March" 
     406#~ msgstr "Mars" 
     407 
     408#~ msgid "April" 
     409#~ msgstr "Avril" 
     410 
     411#~ msgid "May" 
     412#~ msgstr "Mai" 
     413 
     414#~ msgid "June" 
     415#~ msgstr "Juin" 
     416 
     417#~ msgid "July" 
     418#~ msgstr "Juillet" 
     419 
     420#~ msgid "August" 
     421#~ msgstr "Août" 
     422 
     423#~ msgid "September" 
     424#~ msgstr "Septembre" 
     425 
     426#~ msgid "October" 
     427#~ msgstr "Octobre" 
     428 
     429#~ msgid "November" 
     430#~ msgstr "Novembre" 
     431 
     432#~ msgid "December" 
     433#~ msgstr "Décembre" 
     434 
     435#~ msgid "Monday" 
     436#~ msgstr "Lundi" 
     437 
     438#~ msgid "Tuesday" 
     439#~ msgstr "Mardi" 
     440 
     441#~ msgid "Wednesday" 
     442#~ msgstr "Mercredi" 
     443 
     444#~ msgid "Thursday" 
     445#~ msgstr "Jeudi" 
     446 
     447#~ msgid "Friday" 
     448#~ msgstr "Vendredi" 
     449 
     450#~ msgid "Saturday" 
     451#~ msgstr "Samedi" 
     452 
     453#~ msgid "Sunday" 
     454#~ msgstr "Dimanche" 
     455 
     456#~ msgid "Run Backup" 
     457#~ msgstr "Exécuter la Sauvegarde" 
     458 
     459#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     460#~ msgstr "Suivre le Caldendrier ci-dessous" 
     461 
     462#~ msgid "Now" 
     463#~ msgstr "Maintenant" 
     464 
     465#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     466#~ msgstr "Quotidiennement (à minuit)" 
     467 
     468#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     469#~ msgstr "Hebdomadaire (le Dimanche)" 
     470 
     471#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     472#~ msgstr "Mensuellement (le 1er)" 
     473 
     474#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     475#~ msgstr "Annuellement (le 1er Jan)" 
     476 
     477#~ msgid "Minutes" 
     478#~ msgstr "Minutes" 
     479 
     480#~ msgid "Hours" 
     481#~ msgstr "Heures" 
     482 
     483#~ msgid "Days" 
     484#~ msgstr "Jours" 
     485 
     486#~ msgid "Months" 
     487#~ msgstr "Mois" 
     488 
     489#~ msgid "Weekdays" 
     490#~ msgstr "Jours Ouvrables" 
     491 
     492#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     493#~ msgstr "Ajouter un Calendrier de Sauvegarde" 
     494 
     495#~ msgid "Restore from Backup" 
     496#~ msgstr "Restaurer à partir d'une Sauvegarde" 
     497 
     498#~ msgid "System Backup" 
     499#~ msgstr "Sauvegarde SystÚme" 
     500 
     501#~ msgid "Run Schedule" 
     502#~ msgstr "Exécuter le Calendrier" 
     503 
     504#~ msgid "Submit Changes" 
     505#~ msgstr "Soumettre les modifications" 
     506 
     507#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     508#~ msgstr "Supprimer le Calendrier de Sauvegarde %s" 
     509 
     510#~ msgid "System Restore" 
     511#~ msgstr "Restauration SystÚme" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/he_IL/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2121"Project-Id-Version: FreePBX 2.2.0\n" 
    2222"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    23 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     23"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2424"PO-Revision-Date: 2006-10-17 17:30+0300\n" 
    2525"Last-Translator: Shimi <shimi@shimi.net>\n" 
     
    3131msgstr "" 
    3232 
    33 msgid "System Administration" 
     33msgid "Admin" 
    3434msgstr "" 
    3535 
     
    3737msgstr "" 
    3838 
    39 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    40 msgstr "" 
    41  
    42 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    43 msgstr "<em>מחק את כל הנתונים בסט זה</em>" 
    44  
    45 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    46 msgstr "מחק סט גיבוי זה ואת כל הנתונים המשוייכים לסט גיבוי זה.." 
    47  
    48 msgid "Delete File Set" 
    49 msgstr "מחק סט קבשים" 
    50  
    51 msgid "Delete this backup set." 
    52 msgstr "מחק סט גיבויים זה" 
    53  
    54 msgid "" 
    55 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    56 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    57 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    58 "BACKUP DATE and NOW!" 
    59 msgstr "" 
    60  
    61 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    62 msgstr "שחזך סט גיבוי מלא" 
    63  
    64 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    65 msgstr "שחזך סט גיבוי מלא ובכך דךוס את כל הקבשים הקיימים." 
    66  
    67 msgid "" 
    68 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    69 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    70 msgstr "" 
    71  
    72 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    73 msgstr "שחזך קבשי תא קולי" 
    74  
    75 msgid "" 
    76 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    77 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    78 msgstr "" 
    79 "שחזך את כל קבשי הדוא׹ הקולי מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו תמחק את " 
    80 "כל הודעות הדוא׹ הקולי אשך נמ׊אות כעת בתיבות הדוא׹ הקולי." 
    81  
    82 msgid "" 
    83 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    84 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    85 "not currently in the backup set" 
    86 msgstr "" 
    87  
    88 msgid "Restore System Recordings Files" 
    89 msgstr "שחזך קבשי הקלטות מעךכת" 
    90  
    91 msgid "" 
    92 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    93 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    94 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    95 msgstr "" 
    96 "שחזך את קבשי הקלטות המעךכת כולל את אלו של מעךכת המענה הקולי האוטומטי מסט " 
    97 "גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תדךוס</em> את כל ההקלטות שיש כךגע " 
    98 "במעךכת. היא <em>לא</em> תמחוק קבשים חדשים שאינם קיימים בסט הגיבוי" 
    99  
    100 msgid "" 
    101 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    102 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    103 msgstr "" 
    104  
    105 msgid "Restore System Configuration" 
    106 msgstr "שחזך ת׊וךת מעךכת" 
    107  
    108 msgid "" 
    109 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    110 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    111 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    112 msgstr "" 
    113 "שחזך את ת׊וךת המעךכת מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תדךוס</em> " 
    114 "כל שינוי שעשית במעךכת מאז גיבוי זה... <em>כל</em> ההגדךות ישוחזךו למה שהן " 
    115 "היו בזמן י׊יךת סט גיבוי זה.." 
    116  
    117 msgid "" 
    118 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    119 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    120 msgstr "" 
    121  
    122 msgid "Restore Operator Panel" 
    123 msgstr "שחזך ׀אנל ניהול" 
    124  
    125 msgid "" 
    126 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    127 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    128 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    129 msgstr "" 
    130 "שחזך את ׀אנל המ׀עיל מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תדךוס</em> " 
    131 "כל שינוי שעשית ב׀אנל המ׀עיל מאז שבו׊ע גיבוי זה... <em>כל</em> ההגדךות יוחז׹ו " 
    132 "למשב שבו הן היו בזמן י׊יךת סט גיבוי זה.." 
    133  
    134 msgid "" 
    135 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    136 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    137 msgstr "" 
    138  
    139 msgid "Restore Call Detail Report" 
    140 msgstr "שחזך דוח ׀ךטי שיחות" 
    141  
    142 msgid "" 
    143 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    144 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    145 msgstr "" 
    146 "שחזך את ךשומות ׀ךטי השיחות מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תמחק " 
    147 "את כל ךישומי השיחות</em> שנשמךו מאז י׊יךת סט גיבוי זה.." 
    148  
    149 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    150 msgstr "<em>שגיאה:</em> זהו לא קובץ <em>סט גיבוי</em>" 
    151  
    152 msgid "failed to remove previous backup set" 
    153 msgstr "" 
    154  
    155 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    156 msgstr "" 
    157  
    158 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    159 msgstr "" 
    160  
    161 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    162 msgstr "" 
    163  
    164 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    165 msgstr "" 
    166  
    167 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    168 msgstr "" 
    169  
    170 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    171 msgstr "" 
    172  
    173 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    174 msgstr "" 
    175  
    176 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    177 msgstr "" 
    178  
    179 msgid "failed to restore the astdb" 
    180 msgstr "" 
    181  
    182 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    183 msgstr "" 
    184  
    185 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    186 msgstr "" 
    187  
    188 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    189 msgstr "" 
    190  
    191 msgid "Restored VoiceMail" 
    192 msgstr "" 
    193  
    194 msgid "Restored System Recordings" 
    195 msgstr "" 
    196  
    197 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    198 msgstr "" 
    199  
    200 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    201 msgstr "" 
    202  
    203 msgid "Restored System Configuration" 
    204 msgstr "" 
    205  
    206 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    207 msgstr "" 
    208  
    209 msgid "Restored Operator Panel" 
    210 msgstr "" 
    211  
    212 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    213 msgstr "" 
    214  
    215 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    216 msgstr "" 
    217  
    218 msgid "Restored CDR logs" 
    219 msgstr "" 
    220  
    221 msgid "Basic Settings" 
    222 msgstr "" 
    223  
    224 msgid "Schedule Name:" 
    225 msgstr "שם התזמון:" 
    226  
    227 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    228 msgstr "תן לתיזמון גיבוי זה שם ק׊ך שיעזוך לך לזהות אותו בעתיד." 
    229  
    230 msgid "Admin Web Directory" 
    231 msgstr "" 
    232  
    233 msgid "" 
    234 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    235 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    236 "dramatically increase the backup size." 
    237 msgstr "" 
    238  
    239 msgid "CDR" 
    240 msgstr "דוח ךישום שיחות (CDR)" 
    241  
    242 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    243 msgstr "גבה את דיווח ׀ךטי השיחות שבמעךכת (HTML ומסד נתונים)" 
    244  
    245 msgid "Operator Panel" 
    246 msgstr "׀אנל מ׀עיל" 
    247  
    248 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    249 msgstr "גבה את ׀אנל המנהל (HTML ומסד נתונים)" 
    250  
    251 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    252 msgstr "" 
    253  
    254 msgid "" 
    255 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    256 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    257 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    258 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    259 msgstr "" 
    260  
    261 msgid "System Recordings" 
    262 msgstr "הקלטות מעךכת" 
    263  
    264 msgid "" 
    265 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    266 "Recordings)" 
    267 msgstr "גבה את הקלטות המעךכת (מענה קולי, מוסיקת המתנה, הקלטות מעךכת)" 
    268  
    269 msgid "VoiceMail" 
    270 msgstr "דוא׹ קולי" 
    271  
    272 msgid "" 
    273 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    274 msgstr "" 
    275 "גבה את תיבות הדוא׹ הקולי שבמעךכת... <em>אזה׹ה:</em> עשוי להיווש׹ קובץ גדול " 
    276 "למדי" 
    277  
    278 msgid "System Configuration" 
    279 msgstr "ת׊וךת מעךכת" 
    280  
    281 msgid "" 
    282 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    283 msgstr "גבה את ת׊וךות המעךכת (מסד נתונים, קבשי etc, SQL ו-astdb)" 
    284  
    285 msgid " Additional Files" 
    286 msgstr "" 
    287  
    288 msgid "Additional files and folders" 
    289 msgstr "" 
    290  
    291 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    292 msgstr "" 
    293  
    294 msgid "Exclude files and folders" 
    295 msgstr "" 
    296  
    297 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    298 msgstr "" 
    299  
    300 msgid " FTP Settings" 
    301 msgstr "" 
    302  
    303 msgid "FTP User Name" 
    304 msgstr "" 
    305  
    306 msgid "Enter your FTP user name" 
    307 msgstr "" 
    308  
    309 msgid "FTP Password" 
    310 msgstr "" 
    311  
    312 msgid "Enter your FTP password" 
    313 msgstr "" 
    314  
    315 msgid "FTP Hostname" 
    316 msgstr "" 
    317  
    318 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    319 msgstr "" 
    320  
    321 msgid "FTP Directory" 
    322 msgstr "" 
    323  
    324 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    325 msgstr "" 
    326  
    327 msgid " SSH Settings" 
    328 msgstr "" 
    329  
    330 msgid "SSH User Name" 
    331 msgstr "" 
    332  
    333 msgid "Enter your SSH user name" 
    334 msgstr "" 
    335  
    336 msgid "SSH Key" 
    337 msgstr "" 
    338  
    339 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    340 msgstr "" 
    341  
    342 msgid "SSH Hostname" 
    343 msgstr "" 
    344  
    345 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    346 msgstr "" 
    347  
    348 msgid "SSH Directory" 
    349 msgstr "" 
    350  
    351 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    352 msgstr "" 
    353  
    354 msgid " Email Settings" 
    355 msgstr "" 
    356  
    357 msgid "Email Address" 
    358 msgstr "" 
    359  
    360 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    361 msgstr "" 
    362  
    363 msgid "Max email size" 
    364 msgstr "" 
    365  
    366 msgid "" 
    367 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    368 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    369 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    370 msgstr "" 
    371  
    372 msgid " Remote Backup Options" 
    373 msgstr "" 
    374  
    375 msgid "Remote SSH Hostname" 
    376 msgstr "" 
    377  
    378 msgid "" 
    379 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    380 "this server" 
    381 msgstr "" 
    382  
    383 msgid "Remote SSH User" 
    384 msgstr "" 
    385  
    386 msgid "" 
    387 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    388 "is running as on this system." 
    389 msgstr "" 
    390  
    391 msgid "Remote SSH Key" 
    392 msgstr "" 
    393  
    394 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    395 msgstr "" 
    396  
    397 msgid "Restore to this server" 
    398 msgstr "" 
    399  
    400 msgid "" 
    401 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    402 "backup of another server on this one." 
    403 msgstr "" 
    404  
    405 msgid " Advanced Options" 
    406 msgstr "" 
    407  
    408 msgid "Sudo" 
    409 msgstr "" 
    410  
    411 msgid "" 
    412 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    413 "IMPLICATIONS!" 
    414 msgstr "" 
    415  
    416 msgid "All" 
    417 msgstr "הכל" 
    418  
    419 msgid "Selected" 
    420 msgstr "נבח׹" 
    421  
    422 msgid "January" 
    423 msgstr "ינוא׹" 
    424  
    425 msgid "February" 
    426 msgstr "׀בךואך" 
    427  
    428 msgid "March" 
    429 msgstr "מךץ" 
    430  
    431 msgid "April" 
    432 msgstr "א׀ךיל" 
    433  
    434 msgid "May" 
    435 msgstr "מאי" 
    436  
    437 msgid "June" 
    438 msgstr "יוני" 
    439  
    440 msgid "July" 
    441 msgstr "יולי" 
    442  
    443 msgid "August" 
    444 msgstr "אוגוסט" 
    445  
    446 msgid "September" 
    447 msgstr "ס׀טמבך" 
    448  
    449 msgid "October" 
    450 msgstr "אוקטוב׹" 
    451  
    452 msgid "November" 
    453 msgstr "נובמב׹" 
    454  
    455 msgid "December" 
    456 msgstr "דשמב׹" 
    457  
    458 msgid "Monday" 
    459 msgstr "שני" 
    460  
    461 msgid "Tuesday" 
    462 msgstr "שלישי" 
    463  
    464 msgid "Wednesday" 
    465 msgstr "ךביעי" 
    466  
    467 msgid "Thursday" 
    468 msgstr "חמישי" 
    469  
    470 msgid "Friday" 
    471 msgstr "שישי" 
    472  
    473 msgid "Saturday" 
    474 msgstr "שבת" 
    475  
    476 msgid "Sunday" 
    477 msgstr "ךאשון" 
    478  
    479 msgid "Run Backup" 
    480 msgstr "הךץ גיבוי" 
    481  
    482 msgid "Follow Schedule Below" 
    483 msgstr "עקוב אח׹ התזמון לקמן" 
    484  
    485 msgid "Now" 
    486 msgstr "עכשיו" 
    487  
    488 msgid "Daily (at midnight)" 
    489 msgstr "כל יום (בח׊ות)" 
    490  
    491 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    492 msgstr "׀עם בשבוע (ביום ךאשון)" 
    493  
    494 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    495 msgstr "׀עם בחודש (בךאשון לחודש)" 
    496  
    497 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    498 msgstr "׀עם בשנה (ב 1 בינוא׹)" 
    499  
    500 msgid "Minutes" 
    501 msgstr "דקות" 
    502  
    503 msgid "Hours" 
    504 msgstr "שעות" 
    505  
    506 msgid "Days" 
    507 msgstr "ימים" 
    508  
    509 msgid "Months" 
    510 msgstr "חודשים" 
    511  
    512 msgid "Weekdays" 
    513 msgstr "ימים בשבוע" 
    514  
    515 msgid "Can not create backup table" 
     39msgid "Can not create backup tables" 
    51640msgstr "" 
    51741 
     
    56387msgstr "" 
    56488 
    565 msgid "an error has occured, update not done" 
     89msgid "an error has occurred, update not done" 
    56690msgstr "" 
    56791 
     
    587111msgstr "" 
    588112 
    589 msgid "Add Backup Schedule" 
    590 msgstr "הוסף תיזמון גיבויים" 
    591  
    592 msgid "Restore from Backup" 
    593 msgstr "שחזך מגיבוי" 
    594  
    595 msgid "System Backup" 
    596 msgstr "גיבוי מעךכת" 
    597  
    598 msgid "Run Schedule" 
    599 msgstr "הךץ גיבוי" 
    600  
    601 msgid "Submit Changes" 
     113msgid "Creating backups directory.." 
    602114msgstr "" 
    603115 
    604116#, php-format 
    605 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    606 msgstr "מחק תיזמון גיבויים %s" 
    607  
    608 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    609 msgstr "" 
    610  
    611 msgid "System Restore" 
    612 msgstr "שחזוך מעךכת" 
    613  
    614 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    615 msgstr "" 
    616  
    617 #, php-format 
    618 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    619 msgstr "" 
     117msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     118msgstr "" 
     119 
     120msgid "Location of backups pre 2.10" 
     121msgstr "" 
     122 
     123msgid "Storage location for backups" 
     124msgstr "" 
     125 
     126msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     127msgstr "" 
     128 
     129msgid "CDR server, generally a local database server" 
     130msgstr "" 
     131 
     132msgid "added default backup servers" 
     133msgstr "" 
     134 
     135#, fuzzy 
     136msgid "Configurations only" 
     137msgstr "ת׊וךת מעךכת" 
     138 
     139msgid "A full backup of core settings and web files" 
     140msgstr "" 
     141 
     142#, fuzzy 
     143msgid "Call Detail Records" 
     144msgstr "שחזך דוח ׀ךטי שיחות" 
     145 
     146#, fuzzy 
     147msgid "Voice Mail Storage" 
     148msgstr "דוא׹ קולי" 
     149 
     150msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     151msgstr "" 
     152 
     153msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     154msgstr "" 
     155 
     156msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     157msgstr "" 
     158 
     159msgid "added default backup templates" 
     160msgstr "" 
     161 
     162msgid "MIGRATED" 
     163msgstr "" 
     164 
     165msgid "migrated backup" 
     166msgstr "" 
     167 
     168msgid "Migrated FTP server for backup " 
     169msgstr "" 
     170 
     171msgid "Migrated SSH server for backup " 
     172msgstr "" 
     173 
     174msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     175msgstr "" 
     176 
     177msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     178msgstr "" 
     179 
     180msgid "Default backup; automatically installed" 
     181msgstr "" 
     182 
     183#, fuzzy 
     184msgid "Delete" 
     185msgstr "נבח׹" 
     186 
     187msgid "Run now" 
     188msgstr "" 
     189 
     190msgid "Download" 
     191msgstr "" 
     192 
     193#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     194#~ msgstr "<em>מחק את כל הנתונים בסט זה</em>" 
     195 
     196#~ msgid "" 
     197#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     198#~ msgstr "מחק סט גיבוי זה ואת כל הנתונים המשוייכים לסט גיבוי זה.." 
     199 
     200#~ msgid "Delete File Set" 
     201#~ msgstr "מחק סט קבשים" 
     202 
     203#~ msgid "Delete this backup set." 
     204#~ msgstr "מחק סט גיבויים זה" 
     205 
     206#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     207#~ msgstr "שחזך סט גיבוי מלא" 
     208 
     209#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     210#~ msgstr "שחזך סט גיבוי מלא ובכך דךוס את כל הקבשים הקיימים." 
     211 
     212#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     213#~ msgstr "שחזך קבשי תא קולי" 
     214 
     215#~ msgid "" 
     216#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     217#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     218#~ msgstr "" 
     219#~ "שחזך את כל קבשי הדוא׹ הקולי מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו תמחק " 
     220#~ "את כל הודעות הדוא׹ הקולי אשך נמ׊אות כעת בתיבות הדוא׹ הקולי." 
     221 
     222#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     223#~ msgstr "שחזך קבשי הקלטות מעךכת" 
     224 
     225#~ msgid "" 
     226#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     227#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     228#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     229#~ "the backup set" 
     230#~ msgstr "" 
     231#~ "שחזך את קבשי הקלטות המעךכת כולל את אלו של מעךכת המענה הקולי האוטומטי מסט " 
     232#~ "גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תדךוס</em> את כל ההקלטות שיש כךגע " 
     233#~ "במעךכת. היא <em>לא</em> תמחוק קבשים חדשים שאינם קיימים בסט הגיבוי" 
     234 
     235#~ msgid "Restore System Configuration" 
     236#~ msgstr "שחזך ת׊וךת מעךכת" 
     237 
     238#~ msgid "" 
     239#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     240#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     241#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     242#~ msgstr "" 
     243#~ "שחזך את ת׊וךת המעךכת מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תדךוס</" 
     244#~ "em> כל שינוי שעשית במעךכת מאז גיבוי זה... <em>כל</em> ההגדךות ישוחזךו למה " 
     245#~ "שהן היו בזמן י׊יךת סט גיבוי זה.." 
     246 
     247#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     248#~ msgstr "שחזך ׀אנל ניהול" 
     249 
     250#~ msgid "" 
     251#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     252#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     253#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     254#~ msgstr "" 
     255#~ "שחזך את ׀אנל המ׀עיל מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו <em>תדךוס</" 
     256#~ "em> כל שינוי שעשית ב׀אנל המ׀עיל מאז שבו׊ע גיבוי זה... <em>כל</em> ההגדךות " 
     257#~ "יוחז׹ו למשב שבו הן היו בזמן י׊יךת סט גיבוי זה.." 
     258 
     259#~ msgid "" 
     260#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     261#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     262#~ msgstr "" 
     263#~ "שחזך את ךשומות ׀ךטי השיחות מסט גיבוי זה. <em>שים לב!</em> ׀עולה זו " 
     264#~ "<em>תמחק את כל ךישומי השיחות</em> שנשמךו מאז י׊יךת סט גיבוי זה.." 
     265 
     266#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     267#~ msgstr "<em>שגיאה:</em> זהו לא קובץ <em>סט גיבוי</em>" 
     268 
     269#~ msgid "Schedule Name:" 
     270#~ msgstr "שם התזמון:" 
     271 
     272#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     273#~ msgstr "תן לתיזמון גיבוי זה שם ק׊ך שיעזוך לך לזהות אותו בעתיד." 
     274 
     275#~ msgid "CDR" 
     276#~ msgstr "דוח ךישום שיחות (CDR)" 
     277 
     278#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     279#~ msgstr "גבה את דיווח ׀ךטי השיחות שבמעךכת (HTML ומסד נתונים)" 
     280 
     281#~ msgid "Operator Panel" 
     282#~ msgstr "׀אנל מ׀עיל" 
     283 
     284#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     285#~ msgstr "גבה את ׀אנל המנהל (HTML ומסד נתונים)" 
     286 
     287#~ msgid "System Recordings" 
     288#~ msgstr "הקלטות מעךכת" 
     289 
     290#~ msgid "" 
     291#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     292#~ "Recordings)" 
     293#~ msgstr "גבה את הקלטות המעךכת (מענה קולי, מוסיקת המתנה, הקלטות מעךכת)" 
     294 
     295#~ msgid "" 
     296#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     297#~ msgstr "" 
     298#~ "גבה את תיבות הדוא׹ הקולי שבמעךכת... <em>אזה׹ה:</em> עשוי להיווש׹ קובץ " 
     299#~ "גדול למדי" 
     300 
     301#~ msgid "" 
     302#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     303#~ "astdb)" 
     304#~ msgstr "גבה את ת׊וךות המעךכת (מסד נתונים, קבשי etc, SQL ו-astdb)" 
     305 
     306#~ msgid "All" 
     307#~ msgstr "הכל" 
     308 
     309#~ msgid "January" 
     310#~ msgstr "ינוא׹" 
     311 
     312#~ msgid "February" 
     313#~ msgstr "׀בךואך" 
     314 
     315#~ msgid "March" 
     316#~ msgstr "מךץ" 
     317 
     318#~ msgid "April" 
     319#~ msgstr "א׀ךיל" 
     320 
     321#~ msgid "May" 
     322#~ msgstr "מאי" 
     323 
     324#~ msgid "June" 
     325#~ msgstr "יוני" 
     326 
     327#~ msgid "July" 
     328#~ msgstr "יולי" 
     329 
     330#~ msgid "August" 
     331#~ msgstr "אוגוסט" 
     332 
     333#~ msgid "September" 
     334#~ msgstr "ס׀טמבך" 
     335 
     336#~ msgid "October" 
     337#~ msgstr "אוקטוב׹" 
     338 
     339#~ msgid "November" 
     340#~ msgstr "נובמב׹" 
     341 
     342#~ msgid "December" 
     343#~ msgstr "דשמב׹" 
     344 
     345#~ msgid "Monday" 
     346#~ msgstr "שני" 
     347 
     348#~ msgid "Tuesday" 
     349#~ msgstr "שלישי" 
     350 
     351#~ msgid "Wednesday" 
     352#~ msgstr "ךביעי" 
     353 
     354#~ msgid "Thursday" 
     355#~ msgstr "חמישי" 
     356 
     357#~ msgid "Friday" 
     358#~ msgstr "שישי" 
     359 
     360#~ msgid "Saturday" 
     361#~ msgstr "שבת" 
     362 
     363#~ msgid "Sunday" 
     364#~ msgstr "ךאשון" 
     365 
     366#~ msgid "Run Backup" 
     367#~ msgstr "הךץ גיבוי" 
     368 
     369#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     370#~ msgstr "עקוב אח׹ התזמון לקמן" 
     371 
     372#~ msgid "Now" 
     373#~ msgstr "עכשיו" 
     374 
     375#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     376#~ msgstr "כל יום (בח׊ות)" 
     377 
     378#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     379#~ msgstr "׀עם בשבוע (ביום ךאשון)" 
     380 
     381#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     382#~ msgstr "׀עם בחודש (בךאשון לחודש)" 
     383 
     384#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     385#~ msgstr "׀עם בשנה (ב 1 בינוא׹)" 
     386 
     387#~ msgid "Minutes" 
     388#~ msgstr "דקות" 
     389 
     390#~ msgid "Hours" 
     391#~ msgstr "שעות" 
     392 
     393#~ msgid "Days" 
     394#~ msgstr "ימים" 
     395 
     396#~ msgid "Months" 
     397#~ msgstr "חודשים" 
     398 
     399#~ msgid "Weekdays" 
     400#~ msgstr "ימים בשבוע" 
     401 
     402#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     403#~ msgstr "הוסף תיזמון גיבויים" 
     404 
     405#~ msgid "Restore from Backup" 
     406#~ msgstr "שחזך מגיבוי" 
     407 
     408#~ msgid "System Backup" 
     409#~ msgstr "גיבוי מעךכת" 
     410 
     411#~ msgid "Run Schedule" 
     412#~ msgstr "הךץ גיבוי" 
     413 
     414#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     415#~ msgstr "מחק תיזמון גיבויים %s" 
     416 
     417#~ msgid "System Restore" 
     418#~ msgstr "שחזוך מעךכת" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/hu_HU/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2020"Project-Id-Version: 2.4\n" 
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    22 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     22"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2323"PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 
    2424"Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n" 
     
    3434msgstr "" 
    3535 
    36 msgid "System Administration" 
     36msgid "Admin" 
    3737msgstr "" 
    3838 
     
    4040msgstr "" 
    4141 
    42 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    43 msgstr "" 
    44  
    45 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    46 msgstr "A BACKUPFÁJL TÖRLÉSE" 
    47  
    48 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    49 msgstr "A bizonsági mentés törlése, minden adattal, amit tartalmaz..." 
    50  
    51 msgid "Delete File Set" 
    52 msgstr "Minden fájl törlése" 
    53  
    54 msgid "Delete this backup set." 
    55 msgstr "Backup törlése" 
    56  
    57 msgid "" 
    58 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    59 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    60 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    61 "BACKUP DATE and NOW!" 
    62 msgstr "" 
    63  
    64 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    65 msgstr "Helyreállítás ebből a mentésből" 
    66  
    67 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    68 msgstr "A teljes rendszer visszaállítása a biztonsági mentésből." 
    69  
    70 msgid "" 
    71 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    72 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    73 msgstr "" 
    74  
    75 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    76 msgstr "Hangposta helyreállítása" 
    77  
    78 msgid "" 
    79 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    80 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    81 msgstr "" 
    82 "A Hangpostavisszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN HANGPOSTÁT." 
    83  
    84 msgid "" 
    85 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    86 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    87 "not currently in the backup set" 
    88 msgstr "" 
    89  
    90 msgid "Restore System Recordings Files" 
    91 msgstr "A rendszerfelvételek helyreállítása" 
    92  
    93 msgid "" 
    94 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    95 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    96 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    97 msgstr "" 
    98 "A rögzített hangok, az AutoAttendenttel egyÃŒtt,  visszaállítása a mentésből. " 
    99 "FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN EDDIGI rögzített hangot, amit nem tartalmaz a " 
    100 "mentés. NEM törli azokat a felvételeket, amiket nem tartalmaz a mentés." 
    101  
    102 msgid "" 
    103 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    104 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    105 msgstr "" 
    106  
    107 msgid "Restore System Configuration" 
    108 msgstr "A rendszerbeállítások helyreállítása" 
    109  
    110 msgid "" 
    111 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    112 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    113 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    114 msgstr "" 
    115 "A rendszerbeállítások visszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN " 
    116 "EDDIGI rendszerbeállítást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN beállítás a " 
    117 "mentés időpontjában érvényes beállítással felÃŒl lesz írva." 
    118  
    119 msgid "" 
    120 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    121 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    122 msgstr "" 
    123  
    124 msgid "Restore Operator Panel" 
    125 msgstr "Operator Panel helyreállítása" 
    126  
    127 msgid "" 
    128 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    129 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    130 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    131 msgstr "" 
    132 "A Operator Panel visszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN " 
    133 "EDDIGI Operátor Panel beállítást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN " 
    134 "beállítás a mentés időpontjában érvényes beállítással felÃŒl lesz írva." 
    135  
    136 msgid "" 
    137 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    138 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    139 msgstr "" 
    140  
    141 msgid "Restore Call Detail Report" 
    142 msgstr "Hívásrészletezés visszaállítása" 
    143  
    144 msgid "" 
    145 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    146 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    147 msgstr "" 
    148 "A Hívásrészletezés visszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN " 
    149 "EDDIGI Hívásrészletezést, amit nem tartalmaz a mentés." 
    150  
    151 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    152 msgstr "HIBA: ez nem MENTÉSI fájl" 
    153  
    154 msgid "failed to remove previous backup set" 
    155 msgstr "" 
    156  
    157 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    158 msgstr "" 
    159  
    160 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    161 msgstr "" 
    162  
    163 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    164 msgstr "" 
    165  
    166 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    167 msgstr "" 
    168  
    169 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    170 msgstr "" 
    171  
    172 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    173 msgstr "" 
    174  
    175 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    176 msgstr "" 
    177  
    178 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    179 msgstr "" 
    180  
    181 msgid "failed to restore the astdb" 
    182 msgstr "" 
    183  
    184 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    185 msgstr "" 
    186  
    187 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    188 msgstr "" 
    189  
    190 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    191 msgstr "" 
    192  
    193 msgid "Restored VoiceMail" 
    194 msgstr "" 
    195  
    196 msgid "Restored System Recordings" 
    197 msgstr "" 
    198  
    199 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    200 msgstr "" 
    201  
    202 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    203 msgstr "" 
    204  
    205 msgid "Restored System Configuration" 
    206 msgstr "" 
    207  
    208 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    209 msgstr "" 
    210  
    211 msgid "Restored Operator Panel" 
    212 msgstr "" 
    213  
    214 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    215 msgstr "" 
    216  
    217 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    218 msgstr "" 
    219  
    220 msgid "Restored CDR logs" 
    221 msgstr "" 
    222  
    223 msgid "Basic Settings" 
    224 msgstr "" 
    225  
    226 msgid "Schedule Name:" 
    227 msgstr "Időzítés neve:" 
    228  
    229 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    230 msgstr "" 
    231 "Adj egy olyan nevet az időzített mentésnek, amivel később könnyű lesz " 
    232 "azonosítani." 
    233  
    234 msgid "Admin Web Directory" 
    235 msgstr "" 
    236  
    237 msgid "" 
    238 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    239 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    240 "dramatically increase the backup size." 
    241 msgstr "" 
    242  
    243 msgid "CDR" 
    244 msgstr "CDR" 
    245  
    246 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    247 msgstr "Hívásrészletezés mentése (HTML és adatbázis)" 
    248  
    249 msgid "Operator Panel" 
    250 msgstr "Operator Panel" 
    251  
    252 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    253 msgstr "Operator Panel mentése (HTML és adatbázis)" 
    254  
    255 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    256 msgstr "" 
    257  
    258 msgid "" 
    259 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    260 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    261 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    262 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    263 msgstr "" 
    264  
    265 msgid "System Recordings" 
    266 msgstr "Rendszerfelvételek" 
    267  
    268 msgid "" 
    269 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    270 "Recordings)" 
    271 msgstr "" 
    272 "Rendszerfelvételek mentése (AutoAttendent, Háttérzene, Rendszerfelvételek)" 
    273  
    274 msgid "VoiceMail" 
    275 msgstr "Hangposta" 
    276  
    277 msgid "" 
    278 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    279 msgstr "Hangposta fiókok mentése... FIGYELEM: Nagyon nagy fájl lehet" 
    280  
    281 msgid "System Configuration" 
    282 msgstr "Rendszerbeállítások" 
    283  
    284 msgid "" 
    285 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    286 msgstr "" 
    287 "Rendszerkofiguráció mentése (Adadtbázis, etc fájlok, SQL adatbázis, astdb)" 
    288  
    289 msgid " Additional Files" 
    290 msgstr "" 
    291  
    292 msgid "Additional files and folders" 
    293 msgstr "" 
    294  
    295 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    296 msgstr "" 
    297  
    298 msgid "Exclude files and folders" 
    299 msgstr "" 
    300  
    301 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    302 msgstr "" 
    303  
    304 msgid " FTP Settings" 
    305 msgstr "" 
    306  
    307 msgid "FTP User Name" 
    308 msgstr "" 
    309  
    310 msgid "Enter your FTP user name" 
    311 msgstr "" 
    312  
    313 msgid "FTP Password" 
    314 msgstr "" 
    315  
    316 msgid "Enter your FTP password" 
    317 msgstr "" 
    318  
    319 msgid "FTP Hostname" 
    320 msgstr "" 
    321  
    322 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    323 msgstr "" 
    324  
    325 msgid "FTP Directory" 
    326 msgstr "" 
    327  
    328 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    329 msgstr "" 
    330  
    331 msgid " SSH Settings" 
    332 msgstr "" 
    333  
    334 msgid "SSH User Name" 
    335 msgstr "" 
    336  
    337 msgid "Enter your SSH user name" 
    338 msgstr "" 
    339  
    340 msgid "SSH Key" 
    341 msgstr "" 
    342  
    343 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    344 msgstr "" 
    345  
    346 msgid "SSH Hostname" 
    347 msgstr "" 
    348  
    349 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    350 msgstr "" 
    351  
    352 msgid "SSH Directory" 
    353 msgstr "" 
    354  
    355 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    356 msgstr "" 
    357  
    358 msgid " Email Settings" 
    359 msgstr "" 
    360  
    361 msgid "Email Address" 
    362 msgstr "" 
    363  
    364 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    365 msgstr "" 
    366  
    367 msgid "Max email size" 
    368 msgstr "" 
    369  
    370 msgid "" 
    371 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    372 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    373 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    374 msgstr "" 
    375  
    376 msgid " Remote Backup Options" 
    377 msgstr "" 
    378  
    379 msgid "Remote SSH Hostname" 
    380 msgstr "" 
    381  
    382 msgid "" 
    383 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    384 "this server" 
    385 msgstr "" 
    386  
    387 msgid "Remote SSH User" 
    388 msgstr "" 
    389  
    390 msgid "" 
    391 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    392 "is running as on this system." 
    393 msgstr "" 
    394  
    395 msgid "Remote SSH Key" 
    396 msgstr "" 
    397  
    398 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    399 msgstr "" 
    400  
    401 msgid "Restore to this server" 
    402 msgstr "" 
    403  
    404 msgid "" 
    405 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    406 "backup of another server on this one." 
    407 msgstr "" 
    408  
    409 msgid " Advanced Options" 
    410 msgstr "" 
    411  
    412 msgid "Sudo" 
    413 msgstr "" 
    414  
    415 msgid "" 
    416 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    417 "IMPLICATIONS!" 
    418 msgstr "" 
    419  
    420 msgid "All" 
    421 msgstr "Minden" 
    422  
    423 msgid "Selected" 
    424 msgstr "Kiválasztva" 
    425  
    426 msgid "January" 
    427 msgstr "Január" 
    428  
    429 msgid "February" 
    430 msgstr "Február" 
    431  
    432 msgid "March" 
    433 msgstr "Március" 
    434  
    435 msgid "April" 
    436 msgstr "Április" 
    437  
    438 msgid "May" 
    439 msgstr "Május" 
    440  
    441 msgid "June" 
    442 msgstr "Június" 
    443  
    444 msgid "July" 
    445 msgstr "Július" 
    446  
    447 msgid "August" 
    448 msgstr "Augusztus" 
    449  
    450 msgid "September" 
    451 msgstr "Szeptember" 
    452  
    453 msgid "October" 
    454 msgstr "Október" 
    455  
    456 msgid "November" 
    457 msgstr "November" 
    458  
    459 msgid "December" 
    460 msgstr "December" 
    461  
    462 msgid "Monday" 
    463 msgstr "Hétfő" 
    464  
    465 msgid "Tuesday" 
    466 msgstr "Kedd" 
    467  
    468 msgid "Wednesday" 
    469 msgstr "Szerda" 
    470  
    471 msgid "Thursday" 
    472 msgstr "CsÃŒtörtök" 
    473  
    474 msgid "Friday" 
    475 msgstr "Péntek" 
    476  
    477 msgid "Saturday" 
    478 msgstr "Szombat" 
    479  
    480 msgid "Sunday" 
    481 msgstr "Vasárnap" 
    482  
    483 msgid "Run Backup" 
    484 msgstr "Backup készítése" 
    485  
    486 msgid "Follow Schedule Below" 
    487 msgstr "Alább részletezve" 
    488  
    489 msgid "Now" 
    490 msgstr "Most" 
    491  
    492 msgid "Daily (at midnight)" 
    493 msgstr "Napi (éjjel)" 
    494  
    495 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    496 msgstr "Heti (Vasárnap)" 
    497  
    498 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    499 msgstr "Havi (mindig 1-én)" 
    500  
    501 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    502 msgstr "Évi (minden Január 1-én)" 
    503  
    504 msgid "Minutes" 
    505 msgstr "Perc" 
    506  
    507 msgid "Hours" 
    508 msgstr "Óra" 
    509  
    510 msgid "Days" 
    511 msgstr "Nap" 
    512  
    513 msgid "Months" 
    514 msgstr "Hónap" 
    515  
    516 msgid "Weekdays" 
    517 msgstr "Hét napjai" 
    518  
    519 msgid "Can not create backup table" 
     42msgid "Can not create backup tables" 
    52043msgstr "" 
    52144 
     
    56790msgstr "" 
    56891 
    569 msgid "an error has occured, update not done" 
     92msgid "an error has occurred, update not done" 
    57093msgstr "" 
    57194 
     
    591114msgstr "" 
    592115 
    593 msgid "Add Backup Schedule" 
    594 msgstr "Időzített mentés hozzáadása" 
    595  
    596 msgid "Restore from Backup" 
    597 msgstr "Helyreállítás mentésből" 
    598  
    599 msgid "System Backup" 
    600 msgstr "Rendszermentés" 
    601  
    602 msgid "Run Schedule" 
    603 msgstr "Időzítés futtatása" 
    604  
    605 msgid "Submit Changes" 
     116msgid "Creating backups directory.." 
    606117msgstr "" 
    607118 
    608119#, php-format 
    609 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    610 msgstr "Időzített mentés törlése %s" 
    611  
    612 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    613 msgstr "" 
    614  
    615 msgid "System Restore" 
    616 msgstr "Rendszer-visszaállítás" 
    617  
    618 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    619 msgstr "" 
    620  
    621 #, php-format 
    622 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    623 msgstr "" 
    624  
     120msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     121msgstr "" 
     122 
     123msgid "Location of backups pre 2.10" 
     124msgstr "" 
     125 
     126msgid "Storage location for backups" 
     127msgstr "" 
     128 
     129msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     130msgstr "" 
     131 
     132msgid "CDR server, generally a local database server" 
     133msgstr "" 
     134 
     135msgid "added default backup servers" 
     136msgstr "" 
     137 
     138msgid "Configurations only" 
     139msgstr "" 
     140 
     141msgid "A full backup of core settings and web files" 
     142msgstr "" 
     143 
     144msgid "Call Detail Records" 
     145msgstr "" 
     146 
     147msgid "Voice Mail Storage" 
     148msgstr "" 
     149 
     150msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     151msgstr "" 
     152 
     153msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     154msgstr "" 
     155 
     156msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     157msgstr "" 
     158 
     159msgid "added default backup templates" 
     160msgstr "" 
     161 
     162msgid "MIGRATED" 
     163msgstr "" 
     164 
     165msgid "migrated backup" 
     166msgstr "" 
     167 
     168msgid "Migrated FTP server for backup " 
     169msgstr "" 
     170 
     171msgid "Migrated SSH server for backup " 
     172msgstr "" 
     173 
     174msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     175msgstr "" 
     176 
     177msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     178msgstr "" 
     179 
     180msgid "Default backup; automatically installed" 
     181msgstr "" 
     182 
     183msgid "Delete" 
     184msgstr "" 
     185 
     186msgid "Run now" 
     187msgstr "" 
     188 
     189msgid "Download" 
     190msgstr "" 
     191 
     192#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     193#~ msgstr "A BACKUPFÁJL TÖRLÉSE" 
     194 
     195#~ msgid "" 
     196#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     197#~ msgstr "A bizonsági mentés törlése, minden adattal, amit tartalmaz..." 
     198 
     199#~ msgid "Delete File Set" 
     200#~ msgstr "Minden fájl törlése" 
     201 
     202#~ msgid "Delete this backup set." 
     203#~ msgstr "Backup törlése" 
     204 
     205#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     206#~ msgstr "Helyreállítás ebből a mentésből" 
     207 
     208#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     209#~ msgstr "A teljes rendszer visszaállítása a biztonsági mentésből." 
     210 
     211#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     212#~ msgstr "Hangposta helyreállítása" 
     213 
     214#~ msgid "" 
     215#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     216#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     217#~ msgstr "" 
     218#~ "A Hangpostavisszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN " 
     219#~ "HANGPOSTÁT." 
     220 
     221#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     222#~ msgstr "A rendszerfelvételek helyreállítása" 
     223 
     224#~ msgid "" 
     225#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     226#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     227#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     228#~ "the backup set" 
     229#~ msgstr "" 
     230#~ "A rögzített hangok, az AutoAttendenttel egyÃŒtt,  visszaállítása a " 
     231#~ "mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN EDDIGI rögzített hangot, amit nem " 
     232#~ "tartalmaz a mentés. NEM törli azokat a felvételeket, amiket nem tartalmaz " 
     233#~ "a mentés." 
     234 
     235#~ msgid "Restore System Configuration" 
     236#~ msgstr "A rendszerbeállítások helyreállítása" 
     237 
     238#~ msgid "" 
     239#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     240#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     241#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     242#~ msgstr "" 
     243#~ "A rendszerbeállítások visszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL " 
     244#~ "MINDEN EDDIGI rendszerbeállítást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN " 
     245#~ "beállítás a mentés időpontjában érvényes beállítással felÃŒl lesz írva." 
     246 
     247#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     248#~ msgstr "Operator Panel helyreállítása" 
     249 
     250#~ msgid "" 
     251#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     252#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     253#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     254#~ msgstr "" 
     255#~ "A Operator Panel visszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN " 
     256#~ "EDDIGI Operátor Panel beállítást, amit nem tartalmaz a mentés. MINDEN " 
     257#~ "beállítás a mentés időpontjában érvényes beállítással felÃŒl lesz írva." 
     258 
     259#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     260#~ msgstr "Hívásrészletezés visszaállítása" 
     261 
     262#~ msgid "" 
     263#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     264#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     265#~ msgstr "" 
     266#~ "A Hívásrészletezés visszaállítása a mentésből. FIGYELEM: EZ TŐRŐL MINDEN " 
     267#~ "EDDIGI Hívásrészletezést, amit nem tartalmaz a mentés." 
     268 
     269#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     270#~ msgstr "HIBA: ez nem MENTÉSI fájl" 
     271 
     272#~ msgid "Schedule Name:" 
     273#~ msgstr "Időzítés neve:" 
     274 
     275#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     276#~ msgstr "" 
     277#~ "Adj egy olyan nevet az időzített mentésnek, amivel később könnyű lesz " 
     278#~ "azonosítani." 
     279 
     280#~ msgid "CDR" 
     281#~ msgstr "CDR" 
     282 
     283#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     284#~ msgstr "Hívásrészletezés mentése (HTML és adatbázis)" 
     285 
     286#~ msgid "Operator Panel" 
     287#~ msgstr "Operator Panel" 
     288 
     289#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     290#~ msgstr "Operator Panel mentése (HTML és adatbázis)" 
     291 
     292#~ msgid "System Recordings" 
     293#~ msgstr "Rendszerfelvételek" 
     294 
     295#~ msgid "" 
     296#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     297#~ "Recordings)" 
     298#~ msgstr "" 
     299#~ "Rendszerfelvételek mentése (AutoAttendent, Háttérzene, Rendszerfelvételek)" 
     300 
     301#~ msgid "VoiceMail" 
     302#~ msgstr "Hangposta" 
     303 
     304#~ msgid "" 
     305#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     306#~ msgstr "Hangposta fiókok mentése... FIGYELEM: Nagyon nagy fájl lehet" 
     307 
     308#~ msgid "System Configuration" 
     309#~ msgstr "Rendszerbeállítások" 
     310 
     311#~ msgid "" 
     312#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     313#~ "astdb)" 
     314#~ msgstr "" 
     315#~ "Rendszerkofiguráció mentése (Adadtbázis, etc fájlok, SQL adatbázis, astdb)" 
     316 
     317#~ msgid "All" 
     318#~ msgstr "Minden" 
     319 
     320#~ msgid "Selected" 
     321#~ msgstr "Kiválasztva" 
     322 
     323#~ msgid "January" 
     324#~ msgstr "Január" 
     325 
     326#~ msgid "February" 
     327#~ msgstr "Február" 
     328 
     329#~ msgid "March" 
     330#~ msgstr "Március" 
     331 
     332#~ msgid "April" 
     333#~ msgstr "Április" 
     334 
     335#~ msgid "May" 
     336#~ msgstr "Május" 
     337 
     338#~ msgid "June" 
     339#~ msgstr "Június" 
     340 
     341#~ msgid "July" 
     342#~ msgstr "Július" 
     343 
     344#~ msgid "August" 
     345#~ msgstr "Augusztus" 
     346 
     347#~ msgid "September" 
     348#~ msgstr "Szeptember" 
     349 
     350#~ msgid "October" 
     351#~ msgstr "Október" 
     352 
     353#~ msgid "November" 
     354#~ msgstr "November" 
     355 
     356#~ msgid "December" 
     357#~ msgstr "December" 
     358 
     359#~ msgid "Monday" 
     360#~ msgstr "Hétfő" 
     361 
     362#~ msgid "Tuesday" 
     363#~ msgstr "Kedd" 
     364 
     365#~ msgid "Wednesday" 
     366#~ msgstr "Szerda" 
     367 
     368#~ msgid "Thursday" 
     369#~ msgstr "CsÃŒtörtök" 
     370 
     371#~ msgid "Friday" 
     372#~ msgstr "Péntek" 
     373 
     374#~ msgid "Saturday" 
     375#~ msgstr "Szombat" 
     376 
     377#~ msgid "Sunday" 
     378#~ msgstr "Vasárnap" 
     379 
     380#~ msgid "Run Backup" 
     381#~ msgstr "Backup készítése" 
     382 
     383#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     384#~ msgstr "Alább részletezve" 
     385 
     386#~ msgid "Now" 
     387#~ msgstr "Most" 
     388 
     389#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     390#~ msgstr "Napi (éjjel)" 
     391 
     392#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     393#~ msgstr "Heti (Vasárnap)" 
     394 
     395#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     396#~ msgstr "Havi (mindig 1-én)" 
     397 
     398#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     399#~ msgstr "Évi (minden Január 1-én)" 
     400 
     401#~ msgid "Minutes" 
     402#~ msgstr "Perc" 
     403 
     404#~ msgid "Hours" 
     405#~ msgstr "Óra" 
     406 
     407#~ msgid "Days" 
     408#~ msgstr "Nap" 
     409 
     410#~ msgid "Months" 
     411#~ msgstr "Hónap" 
     412 
     413#~ msgid "Weekdays" 
     414#~ msgstr "Hét napjai" 
     415 
     416#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     417#~ msgstr "Időzített mentés hozzáadása" 
     418 
     419#~ msgid "Restore from Backup" 
     420#~ msgstr "Helyreállítás mentésből" 
     421 
     422#~ msgid "System Backup" 
     423#~ msgstr "Rendszermentés" 
     424 
     425#~ msgid "Run Schedule" 
     426#~ msgstr "Időzítés futtatása" 
     427 
     428#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     429#~ msgstr "Időzített mentés törlése %s" 
     430 
     431#~ msgid "System Restore" 
     432#~ msgstr "Rendszer-visszaállítás" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/it_IT/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2020"Project-Id-Version: 2.5\n" 
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    22 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     22"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2323"PO-Revision-Date: 2010-01-23 14:24+0100\n" 
    2424"Last-Translator: Francesco Romano <francesco.romano@alteclab.it>\n" 
     
    3333msgstr "Backup & Ripristino" 
    3434 
    35 msgid "System Administration" 
     35msgid "Admin" 
    3636msgstr "" 
    3737 
     
    3939msgstr "" 
    4040 
    41 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    42 msgstr "" 
    43  
    44 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    45 msgstr "ELIMINA TUTTI I DATI IN QUESTO BACKUP" 
    46  
    47 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    48 msgstr "Elimina questo set di backup e i dati associati ad esso..." 
    49  
    50 msgid "Delete File Set" 
    51 msgstr "Elimina Set di File" 
    52  
    53 msgid "Delete this backup set." 
    54 msgstr "Elimina questo set di backup." 
    55  
    56 msgid "" 
    57 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    58 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    59 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    60 "BACKUP DATE and NOW!" 
    61 msgstr "" 
    62  
    63 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    64 msgstr "Ripristina l'interno Set di Backup" 
    65  
    66 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    67 msgstr "Ripristina il Set di Backup Completo sovrascrivendo tutti i files." 
    68  
    69 msgid "" 
    70 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    71 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    72 msgstr "" 
    73  
    74 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    75 msgstr "Ripristina file Caselle Vocali" 
    76  
    77 msgid "" 
    78 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    79 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    80 msgstr "" 
    81 "Ripristina i file delle Caselle Vocali da questo set di backup. NOTA! Questo " 
    82 "eliminerà tutte le impostazione delle caselle vocali correntemente in uso." 
    83  
    84 msgid "" 
    85 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    86 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    87 "not currently in the backup set" 
    88 msgstr "" 
    89  
    90 msgid "Restore System Recordings Files" 
    91 msgstr "Ripristina i file delle Registrazioni di Sistema" 
    92  
    93 msgid "" 
    94 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    95 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    96 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    97 msgstr "" 
    98 "Ripristina da questo set di Backup tutte le Registrazioni di Sistema inclusi " 
    99 "i file dell'IVR. NOTA! SOVRASCRIVERA' tutte le registrazioni correntemente " 
    100 "in uso ma NON cancellerà quelle non presenti nel backup." 
    101  
    102 msgid "" 
    103 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    104 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    105 msgstr "" 
    106  
    107 msgid "Restore System Configuration" 
    108 msgstr "Ripristina Configurazione di Sistema" 
    109  
    110 msgid "" 
    111 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    112 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    113 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    114 msgstr "" 
    115 "Ripristina la configurazione di sistema da questo set di backup. NOTA: " 
    116 "questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamenti di sistema effettuati fino a " 
    117 "questo backup... TUTTO sarà impostato fino al momento in cui Ú stato fatto " 
    118 "questo backup..." 
    119  
    120 msgid "" 
    121 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    122 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    123 msgstr "" 
    124  
    125 msgid "Restore Operator Panel" 
    126 msgstr "Ripristina il Pannello Operatore" 
    127  
    128 msgid "" 
    129 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    130 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    131 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    132 msgstr "" 
    133 "Ripristina il Pannello Operatore da questo set di backup. NOTA! questo " 
    134 "SOVRASCRIVERA' tutte le modifiche effettuate sul Pannello fino al momento in " 
    135 "cui Ú stato fatto questo backup..." 
    136  
    137 msgid "" 
    138 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    139 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    140 msgstr "" 
    141  
    142 msgid "Restore Call Detail Report" 
    143 msgstr "Riprstina i Rapporti Chiamate" 
    144  
    145 msgid "" 
    146 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    147 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    148 msgstr "" 
    149 "Ripristina tutti i Rapporti Chiamate da questo set di backup. NOTA! " 
    150 "Questo comporterà la CANCELLAZIONE DI TUTTI RAPPORTI CHIAMATE fino al " 
    151 "momento in cui Ú stato fatto questo backup..." 
    152  
    153 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    154 msgstr "ERRORE questo non Ú un file SET di BACKUP" 
    155  
    156 msgid "failed to remove previous backup set" 
    157 msgstr "" 
    158  
    159 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    160 msgstr "" 
    161  
    162 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    163 msgstr "" 
    164  
    165 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    166 msgstr "" 
    167  
    168 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    169 msgstr "" 
    170  
    171 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    172 msgstr "" 
    173  
    174 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    175 msgstr "" 
    176  
    177 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    178 msgstr "" 
    179  
    180 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    181 msgstr "" 
    182  
    183 msgid "failed to restore the astdb" 
    184 msgstr "" 
    185  
    186 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    187 msgstr "" 
    188  
    189 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    190 msgstr "" 
    191  
    192 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    193 msgstr "Ripristinato l'interno Set di Backup" 
    194  
    195 msgid "Restored VoiceMail" 
    196 msgstr "Ripristinati file Caselle Vocali" 
    197  
    198 msgid "Restored System Recordings" 
    199 msgstr "Ripristinati file delle Registrazioni di Sistema" 
    200  
    201 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    202 msgstr "" 
    203  
    204 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    205 msgstr "" 
    206  
    207 msgid "Restored System Configuration" 
    208 msgstr "Ripristinata Configurazione di Sistema" 
    209  
    210 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    211 msgstr "" 
    212  
    213 msgid "Restored Operator Panel" 
    214 msgstr "Ripristinato Pannello Operatore" 
    215  
    216 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    217 msgstr "" 
    218  
    219 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    220 msgstr "" 
    221  
    222 msgid "Restored CDR logs" 
    223 msgstr "Ripristina log CDR" 
    224  
    225 msgid "Basic Settings" 
    226 msgstr "" 
    227  
    228 msgid "Schedule Name:" 
    229 msgstr "Nome pianificazione:" 
    230  
    231 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    232 msgstr "Dare un nome breve alla pianificazione per una facile identificazione." 
    233  
    234 msgid "Admin Web Directory" 
    235 msgstr "" 
    236  
    237 msgid "" 
    238 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    239 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    240 "dramatically increase the backup size." 
    241 msgstr "" 
    242  
    243 msgid "CDR" 
    244 msgstr "CDR" 
    245  
    246 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    247 msgstr "Esegue il Backup dei Rapporti Chiamate (CDR - HTML e Database)" 
    248  
    249 msgid "Operator Panel" 
    250 msgstr "Pannello Operatore" 
    251  
    252 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    253 msgstr "Esegue il Backup del Pannello Operatore (HTML e Database)" 
    254  
    255 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    256 msgstr "" 
    257  
    258 msgid "" 
    259 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    260 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    261 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    262 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    263 msgstr "" 
    264  
    265 msgid "System Recordings" 
    266 msgstr "Registrazioni di Sistema" 
    267  
    268 msgid "" 
    269 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    270 "Recordings)" 
    271 msgstr "" 
    272 "Esegue il Backup delle Registrazioni di Sistema (IVR, Musica di Attesa e " 
    273 "Registrazioni di Sistema)" 
    274  
    275 msgid "VoiceMail" 
    276 msgstr "Caselle Vocali" 
    277  
    278 msgid "" 
    279 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    280 msgstr "" 
    281 "Esegue il Backup delle Caselle Vocali... ATTENZIONE: può generare file di " 
    282 "grandi dimensioni" 
    283  
    284 msgid "System Configuration" 
    285 msgstr "Configurazione di Sistema" 
    286  
    287 msgid "" 
    288 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    289 msgstr "" 
    290 "Esegue il Backup della Configurazione di Sistema (Database, file etc, " 
    291 "Database SQL e astdb)" 
    292  
    293 msgid " Additional Files" 
    294 msgstr "" 
    295  
    296 msgid "Additional files and folders" 
    297 msgstr "" 
    298  
    299 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    300 msgstr "" 
    301  
    302 msgid "Exclude files and folders" 
    303 msgstr "" 
    304  
    305 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    306 msgstr "" 
    307  
    308 msgid " FTP Settings" 
    309 msgstr "" 
    310  
    311 msgid "FTP User Name" 
    312 msgstr "" 
    313  
    314 msgid "Enter your FTP user name" 
    315 msgstr "" 
    316  
    317 msgid "FTP Password" 
    318 msgstr "" 
    319  
    320 msgid "Enter your FTP password" 
    321 msgstr "" 
    322  
    323 msgid "FTP Hostname" 
    324 msgstr "" 
    325  
    326 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    327 msgstr "" 
    328  
    329 msgid "FTP Directory" 
    330 msgstr "" 
    331  
    332 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    333 msgstr "" 
    334  
    335 msgid " SSH Settings" 
    336 msgstr "" 
    337  
    338 msgid "SSH User Name" 
    339 msgstr "" 
    340  
    341 msgid "Enter your SSH user name" 
    342 msgstr "" 
    343  
    344 msgid "SSH Key" 
    345 msgstr "" 
    346  
    347 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    348 msgstr "" 
    349  
    350 msgid "SSH Hostname" 
    351 msgstr "" 
    352  
    353 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    354 msgstr "" 
    355  
    356 msgid "SSH Directory" 
    357 msgstr "" 
    358  
    359 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    360 msgstr "" 
    361  
    362 msgid " Email Settings" 
    363 msgstr "" 
    364  
    365 msgid "Email Address" 
    366 msgstr "" 
    367  
    368 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    369 msgstr "" 
    370  
    371 msgid "Max email size" 
    372 msgstr "" 
    373  
    374 msgid "" 
    375 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    376 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    377 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    378 msgstr "" 
    379  
    380 msgid " Remote Backup Options" 
    381 msgstr "" 
    382  
    383 msgid "Remote SSH Hostname" 
    384 msgstr "" 
    385  
    386 msgid "" 
    387 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    388 "this server" 
    389 msgstr "" 
    390  
    391 msgid "Remote SSH User" 
    392 msgstr "" 
    393  
    394 msgid "" 
    395 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    396 "is running as on this system." 
    397 msgstr "" 
    398  
    399 msgid "Remote SSH Key" 
    400 msgstr "" 
    401  
    402 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    403 msgstr "" 
    404  
    405 msgid "Restore to this server" 
    406 msgstr "" 
    407  
    408 msgid "" 
    409 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    410 "backup of another server on this one." 
    411 msgstr "" 
    412  
    413 msgid " Advanced Options" 
    414 msgstr "" 
    415  
    416 msgid "Sudo" 
    417 msgstr "" 
    418  
    419 msgid "" 
    420 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    421 "IMPLICATIONS!" 
    422 msgstr "" 
    423  
    424 msgid "All" 
    425 msgstr "Tutto" 
    426  
    427 msgid "Selected" 
    428 msgstr "Selezionato" 
    429  
    430 msgid "January" 
    431 msgstr "Gennaio" 
    432  
    433 msgid "February" 
    434 msgstr "Febbraio" 
    435  
    436 msgid "March" 
    437 msgstr "Marzo" 
    438  
    439 msgid "April" 
    440 msgstr "Aprile" 
    441  
    442 msgid "May" 
    443 msgstr "Maggio" 
    444  
    445 msgid "June" 
    446 msgstr "Giugno" 
    447  
    448 msgid "July" 
    449 msgstr "Luglio" 
    450  
    451 msgid "August" 
    452 msgstr "Agosto" 
    453  
    454 msgid "September" 
    455 msgstr "Settembre" 
    456  
    457 msgid "October" 
    458 msgstr "Ottobre" 
    459  
    460 msgid "November" 
    461 msgstr "Novembre" 
    462  
    463 msgid "December" 
    464 msgstr "Dicembre" 
    465  
    466 msgid "Monday" 
    467 msgstr "Lunedì" 
    468  
    469 msgid "Tuesday" 
    470 msgstr "Martedì" 
    471  
    472 msgid "Wednesday" 
    473 msgstr "Mercoledì" 
    474  
    475 msgid "Thursday" 
    476 msgstr "Giovedì" 
    477  
    478 msgid "Friday" 
    479 msgstr "Venerdì" 
    480  
    481 msgid "Saturday" 
    482 msgstr "Sabato" 
    483  
    484 msgid "Sunday" 
    485 msgstr "Domenica" 
    486  
    487 msgid "Run Backup" 
    488 msgstr "Esegui Backup" 
    489  
    490 msgid "Follow Schedule Below" 
    491 msgstr "Segui Pianificazione sottostante" 
    492  
    493 msgid "Now" 
    494 msgstr "Adesso" 
    495  
    496 msgid "Daily (at midnight)" 
    497 msgstr "Giornalmente (a mezzanotte)" 
    498  
    499 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    500 msgstr "Settimanalmente (di Domenica)" 
    501  
    502 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    503 msgstr "Mensilmente (il primo del mese)" 
    504  
    505 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    506 msgstr "Annualmente (il primo Gennaio)" 
    507  
    508 msgid "Minutes" 
    509 msgstr "Minuti" 
    510  
    511 msgid "Hours" 
    512 msgstr "Ore" 
    513  
    514 msgid "Days" 
    515 msgstr "Giorni" 
    516  
    517 msgid "Months" 
    518 msgstr "Mesi" 
    519  
    520 msgid "Weekdays" 
    521 msgstr "Giorni della settimana" 
    522  
    523 msgid "Can not create backup table" 
     41msgid "Can not create backup tables" 
    52442msgstr "" 
    52543 
     
    57189msgstr "" 
    57290 
    573 msgid "an error has occured, update not done" 
     91msgid "an error has occurred, update not done" 
    57492msgstr "" 
    57593 
     
    595113msgstr "" 
    596114 
    597 msgid "Add Backup Schedule" 
    598 msgstr "Aggiungi Pianificazione Backup" 
    599  
    600 msgid "Restore from Backup" 
    601 msgstr "Ripristina da Backup" 
    602  
    603 msgid "System Backup" 
    604 msgstr "Backup di Sistema" 
    605  
    606 msgid "Run Schedule" 
    607 msgstr "Esegui Pianificazione" 
    608  
    609 msgid "Submit Changes" 
    610 msgstr "Conferma Cambiamenti" 
     115msgid "Creating backups directory.." 
     116msgstr "" 
    611117 
    612118#, php-format 
    613 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    614 msgstr "Elimina Pianificazione Backup %s" 
    615  
    616 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    617 msgstr "" 
    618  
    619 msgid "System Restore" 
    620 msgstr "Ripristino di Sistema" 
    621  
    622 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    623 msgstr "" 
    624  
    625 #, php-format 
    626 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    627 msgstr "" 
    628  
     119msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     120msgstr "" 
     121 
     122msgid "Location of backups pre 2.10" 
     123msgstr "" 
     124 
     125msgid "Storage location for backups" 
     126msgstr "" 
     127 
     128msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     129msgstr "" 
     130 
     131msgid "CDR server, generally a local database server" 
     132msgstr "" 
     133 
     134msgid "added default backup servers" 
     135msgstr "" 
     136 
     137msgid "Configurations only" 
     138msgstr "" 
     139 
     140msgid "A full backup of core settings and web files" 
     141msgstr "" 
     142 
     143msgid "Call Detail Records" 
     144msgstr "" 
     145 
     146msgid "Voice Mail Storage" 
     147msgstr "" 
     148 
     149msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     150msgstr "" 
     151 
     152msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     153msgstr "" 
     154 
     155msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     156msgstr "" 
     157 
     158msgid "added default backup templates" 
     159msgstr "" 
     160 
     161msgid "MIGRATED" 
     162msgstr "" 
     163 
     164msgid "migrated backup" 
     165msgstr "" 
     166 
     167msgid "Migrated FTP server for backup " 
     168msgstr "" 
     169 
     170msgid "Migrated SSH server for backup " 
     171msgstr "" 
     172 
     173msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     174msgstr "" 
     175 
     176msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     177msgstr "" 
     178 
     179msgid "Default backup; automatically installed" 
     180msgstr "" 
     181 
     182msgid "Delete" 
     183msgstr "" 
     184 
     185msgid "Run now" 
     186msgstr "" 
     187 
     188msgid "Download" 
     189msgstr "" 
     190 
     191#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     192#~ msgstr "ELIMINA TUTTI I DATI IN QUESTO BACKUP" 
     193 
     194#~ msgid "" 
     195#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     196#~ msgstr "Elimina questo set di backup e i dati associati ad esso..." 
     197 
     198#~ msgid "Delete File Set" 
     199#~ msgstr "Elimina Set di File" 
     200 
     201#~ msgid "Delete this backup set." 
     202#~ msgstr "Elimina questo set di backup." 
     203 
     204#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     205#~ msgstr "Ripristina l'interno Set di Backup" 
     206 
     207#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     208#~ msgstr "Ripristina il Set di Backup Completo sovrascrivendo tutti i files." 
     209 
     210#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     211#~ msgstr "Ripristina file Caselle Vocali" 
     212 
     213#~ msgid "" 
     214#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     215#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     216#~ msgstr "" 
     217#~ "Ripristina i file delle Caselle Vocali da questo set di backup. NOTA! " 
     218#~ "Questo eliminerà tutte le impostazione delle caselle vocali correntemente " 
     219#~ "in uso." 
     220 
     221#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     222#~ msgstr "Ripristina i file delle Registrazioni di Sistema" 
     223 
     224#~ msgid "" 
     225#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     226#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     227#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     228#~ "the backup set" 
     229#~ msgstr "" 
     230#~ "Ripristina da questo set di Backup tutte le Registrazioni di Sistema " 
     231#~ "inclusi i file dell'IVR. NOTA! SOVRASCRIVERA' tutte le registrazioni " 
     232#~ "correntemente in uso ma NON cancellerà quelle non presenti nel backup." 
     233 
     234#~ msgid "Restore System Configuration" 
     235#~ msgstr "Ripristina Configurazione di Sistema" 
     236 
     237#~ msgid "" 
     238#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     239#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     240#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     241#~ msgstr "" 
     242#~ "Ripristina la configurazione di sistema da questo set di backup. NOTA: " 
     243#~ "questo SOVRASCRIVERA' tutti i cambiamenti di sistema effettuati fino a " 
     244#~ "questo backup... TUTTO sarà impostato fino al momento in cui Ú stato " 
     245#~ "fatto questo backup..." 
     246 
     247#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     248#~ msgstr "Ripristina il Pannello Operatore" 
     249 
     250#~ msgid "" 
     251#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     252#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     253#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     254#~ msgstr "" 
     255#~ "Ripristina il Pannello Operatore da questo set di backup. NOTA! questo " 
     256#~ "SOVRASCRIVERA' tutte le modifiche effettuate sul Pannello fino al momento " 
     257#~ "in cui Ú stato fatto questo backup..." 
     258 
     259#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     260#~ msgstr "Riprstina i Rapporti Chiamate" 
     261 
     262#~ msgid "" 
     263#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     264#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     265#~ msgstr "" 
     266#~ "Ripristina tutti i Rapporti Chiamate da questo set di backup. NOTA! " 
     267#~ "Questo comporterà la CANCELLAZIONE DI TUTTI RAPPORTI CHIAMATE fino al " 
     268#~ "momento in cui Ú stato fatto questo backup..." 
     269 
     270#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     271#~ msgstr "ERRORE questo non Ú un file SET di BACKUP" 
     272 
     273#~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 
     274#~ msgstr "Ripristinato l'interno Set di Backup" 
     275 
     276#~ msgid "Restored VoiceMail" 
     277#~ msgstr "Ripristinati file Caselle Vocali" 
     278 
     279#~ msgid "Restored System Recordings" 
     280#~ msgstr "Ripristinati file delle Registrazioni di Sistema" 
     281 
     282#~ msgid "Restored System Configuration" 
     283#~ msgstr "Ripristinata Configurazione di Sistema" 
     284 
     285#~ msgid "Restored Operator Panel" 
     286#~ msgstr "Ripristinato Pannello Operatore" 
     287 
     288#~ msgid "Restored CDR logs" 
     289#~ msgstr "Ripristina log CDR" 
     290 
     291#~ msgid "Schedule Name:" 
     292#~ msgstr "Nome pianificazione:" 
     293 
     294#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     295#~ msgstr "" 
     296#~ "Dare un nome breve alla pianificazione per una facile identificazione." 
     297 
     298#~ msgid "CDR" 
     299#~ msgstr "CDR" 
     300 
     301#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     302#~ msgstr "Esegue il Backup dei Rapporti Chiamate (CDR - HTML e Database)" 
     303 
     304#~ msgid "Operator Panel" 
     305#~ msgstr "Pannello Operatore" 
     306 
     307#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     308#~ msgstr "Esegue il Backup del Pannello Operatore (HTML e Database)" 
     309 
     310#~ msgid "System Recordings" 
     311#~ msgstr "Registrazioni di Sistema" 
     312 
     313#~ msgid "" 
     314#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     315#~ "Recordings)" 
     316#~ msgstr "" 
     317#~ "Esegue il Backup delle Registrazioni di Sistema (IVR, Musica di Attesa e " 
     318#~ "Registrazioni di Sistema)" 
     319 
     320#~ msgid "VoiceMail" 
     321#~ msgstr "Caselle Vocali" 
     322 
     323#~ msgid "" 
     324#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     325#~ msgstr "" 
     326#~ "Esegue il Backup delle Caselle Vocali... ATTENZIONE: può generare file di " 
     327#~ "grandi dimensioni" 
     328 
     329#~ msgid "System Configuration" 
     330#~ msgstr "Configurazione di Sistema" 
     331 
     332#~ msgid "" 
     333#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     334#~ "astdb)" 
     335#~ msgstr "" 
     336#~ "Esegue il Backup della Configurazione di Sistema (Database, file etc, " 
     337#~ "Database SQL e astdb)" 
     338 
     339#~ msgid "All" 
     340#~ msgstr "Tutto" 
     341 
     342#~ msgid "Selected" 
     343#~ msgstr "Selezionato" 
     344 
     345#~ msgid "January" 
     346#~ msgstr "Gennaio" 
     347 
     348#~ msgid "February" 
     349#~ msgstr "Febbraio" 
     350 
     351#~ msgid "March" 
     352#~ msgstr "Marzo" 
     353 
     354#~ msgid "April" 
     355#~ msgstr "Aprile" 
     356 
     357#~ msgid "May" 
     358#~ msgstr "Maggio" 
     359 
     360#~ msgid "June" 
     361#~ msgstr "Giugno" 
     362 
     363#~ msgid "July" 
     364#~ msgstr "Luglio" 
     365 
     366#~ msgid "August" 
     367#~ msgstr "Agosto" 
     368 
     369#~ msgid "September" 
     370#~ msgstr "Settembre" 
     371 
     372#~ msgid "October" 
     373#~ msgstr "Ottobre" 
     374 
     375#~ msgid "November" 
     376#~ msgstr "Novembre" 
     377 
     378#~ msgid "December" 
     379#~ msgstr "Dicembre" 
     380 
     381#~ msgid "Monday" 
     382#~ msgstr "Lunedì" 
     383 
     384#~ msgid "Tuesday" 
     385#~ msgstr "Martedì" 
     386 
     387#~ msgid "Wednesday" 
     388#~ msgstr "Mercoledì" 
     389 
     390#~ msgid "Thursday" 
     391#~ msgstr "Giovedì" 
     392 
     393#~ msgid "Friday" 
     394#~ msgstr "Venerdì" 
     395 
     396#~ msgid "Saturday" 
     397#~ msgstr "Sabato" 
     398 
     399#~ msgid "Sunday" 
     400#~ msgstr "Domenica" 
     401 
     402#~ msgid "Run Backup" 
     403#~ msgstr "Esegui Backup" 
     404 
     405#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     406#~ msgstr "Segui Pianificazione sottostante" 
     407 
     408#~ msgid "Now" 
     409#~ msgstr "Adesso" 
     410 
     411#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     412#~ msgstr "Giornalmente (a mezzanotte)" 
     413 
     414#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     415#~ msgstr "Settimanalmente (di Domenica)" 
     416 
     417#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     418#~ msgstr "Mensilmente (il primo del mese)" 
     419 
     420#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     421#~ msgstr "Annualmente (il primo Gennaio)" 
     422 
     423#~ msgid "Minutes" 
     424#~ msgstr "Minuti" 
     425 
     426#~ msgid "Hours" 
     427#~ msgstr "Ore" 
     428 
     429#~ msgid "Days" 
     430#~ msgstr "Giorni" 
     431 
     432#~ msgid "Months" 
     433#~ msgstr "Mesi" 
     434 
     435#~ msgid "Weekdays" 
     436#~ msgstr "Giorni della settimana" 
     437 
     438#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     439#~ msgstr "Aggiungi Pianificazione Backup" 
     440 
     441#~ msgid "Restore from Backup" 
     442#~ msgstr "Ripristina da Backup" 
     443 
     444#~ msgid "System Backup" 
     445#~ msgstr "Backup di Sistema" 
     446 
     447#~ msgid "Run Schedule" 
     448#~ msgstr "Esegui Pianificazione" 
     449 
     450#~ msgid "Submit Changes" 
     451#~ msgstr "Conferma Cambiamenti" 
     452 
     453#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     454#~ msgstr "Elimina Pianificazione Backup %s" 
     455 
     456#~ msgid "System Restore" 
     457#~ msgstr "Ripristino di Sistema" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/ru_RU/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2525"Project-Id-Version: 1.3\n" 
    2626"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    27 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     27"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2828"PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 
    2929"Last-Translator: Alexander Kozyrev <ceo@postmet.com>\n" 
     
    3636msgstr "ÀÕ×ÕàÒÝÞÕ ÚÞߨàÞÒÐÝØÕ Ø ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ" 
    3737 
    38 msgid "System Administration" 
     38msgid "Admin" 
    3939msgstr "" 
    4040 
     
    4242msgstr "" 
    4343 
    44 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    45 msgstr "" 
    46  
    47 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    48 msgstr "ÃŽ°»žÂÌ ²Áµ ްœœËµ ² Ȱ±»Ÿœµ" 
    49  
    50 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    51 msgstr "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ Ø ÒáÕ ÔÐÝÝëÕ, ÐááÞæØØàÞÒÐÝÝëÕ á íâØÜ èÐÑÛÞÝÞÜ.. " 
    52  
    53 msgid "Delete File Set" 
    54 msgstr "ÃÔÐÛØâì ÚÞÜßÛÕÚâ äÐÙÛÞÒ" 
    55  
    56 msgid "Delete this backup set." 
    57 msgstr "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 
    58  
    59 msgid "" 
    60 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    61 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    62 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    63 "BACKUP DATE and NOW!" 
    64 msgstr "" 
    65  
    66 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    67 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÞÛÝëÙ èÐÑÛÞÝ" 
    68  
    69 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    70 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ á ßÞÛÝÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ, ÒáÕ äÐÙÛë ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë." 
    71  
    72 msgid "" 
    73 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    74 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    75 msgstr "" 
    76  
    77 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    78 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞÒÞÙ ßÞçâë" 
    79  
    80 msgid "" 
    81 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    82 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    83 msgstr "" 
    84 "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
    85 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï. ²œžŒ°œžµ! ²áÕ âÕÚãéØÕ áÞÞÑéÕÝØï Ò ïéØÚÐå ÑãÔãâ ãÔÐÛÕÝë." 
    86  
    87 msgid "" 
    88 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    89 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    90 "not currently in the backup set" 
    91 msgstr "" 
    92  
    93 msgid "Restore System Recordings Files" 
    94 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ." 
    95  
    96 msgid "" 
    97 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    98 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    99 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    100 msgstr "" 
    101 "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
    102 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Ò áØáâÕÜÕ ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë. ¿àØ íâÞÜ " 
    103 "ÝÞÒëÕ äÐÙÛë ×ÐߨáÕÙ ÝÕ ãÔÐÛïîâáï ßàØ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝØØ." 
    104  
    105 msgid "" 
    106 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    107 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    108 msgstr "" 
    109  
    110 msgid "Restore System Configuration" 
    111 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë" 
    112  
    113 msgid "" 
    114 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    115 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    116 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    117 msgstr "" 
    118 "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ äÐÙÛë áØâÕÜë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
    119 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò áØáâÕÜÕ, áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 
    120 "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, " 
    121 "áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 
    122  
    123 msgid "" 
    124 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    125 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    126 msgstr "" 
    127  
    128 msgid "Restore Operator Panel" 
    129 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 
    130  
    131 msgid "" 
    132 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    133 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    134 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    135 msgstr "" 
    136 "²ÞááâÐÝÞÒØâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï." 
    137 "²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò ¿ÐÝÕÛØ ÞßÕàÐâÞàÐ áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ " 
    138 "ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ " 
    139 "áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 
    140  
    141 msgid "" 
    142 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    143 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    144 msgstr "" 
    145  
    146 msgid "Restore Call Detail Report" 
    147 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ŸâçÕâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå" 
    148  
    149 msgid "" 
    150 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    151 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    152 msgstr "" 
    153 "²ÞááâÐÝÞÒØâì Ÿâçñâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
    154 "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 
    155 "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. " 
    156  
    157 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    158 msgstr "ŸÈž±º° - íâÞ ÝÕ äÐÙÛ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 
    159  
    160 msgid "failed to remove previous backup set" 
    161 msgstr "" 
    162  
    163 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    164 msgstr "" 
    165  
    166 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    167 msgstr "" 
    168  
    169 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    170 msgstr "" 
    171  
    172 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    173 msgstr "" 
    174  
    175 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    176 msgstr "" 
    177  
    178 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    179 msgstr "" 
    180  
    181 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    182 msgstr "" 
    183  
    184 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    185 msgstr "" 
    186  
    187 msgid "failed to restore the astdb" 
    188 msgstr "" 
    189  
    190 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    191 msgstr "" 
    192  
    193 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    194 msgstr "" 
    195  
    196 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    197 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë ÒáÕ äÐÙÛë Ø× àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ" 
    198  
    199 msgid "Restored VoiceMail" 
    200 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÓÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 
    201  
    202 msgid "Restored System Recordings" 
    203 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë áØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 
    204  
    205 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    206 msgstr "" 
    207  
    208 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    209 msgstr "" 
    210  
    211 msgid "Restored System Configuration" 
    212 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 
    213  
    214 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    215 msgstr "" 
    216  
    217 msgid "Restored Operator Panel" 
    218 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 
    219  
    220 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    221 msgstr "" 
    222  
    223 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    224 msgstr "" 
    225  
    226 msgid "Restored CDR logs" 
    227 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝ ÖãàÝÐÛ ×ÐßØáØ áÞÕÔØÝÕÝØÙ" 
    228  
    229 msgid "Basic Settings" 
    230 msgstr "" 
    231  
    232 msgid "Schedule Name:" 
    233 msgstr "œÐ×ÒÐÝØÕ áæÕÝÐàØï:" 
    234  
    235 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    236 msgstr "¿àØáÒÞØâì íâÞÜã áæÕÝÐàØî ÚÞàÞâÚÞÕ ÝÐ×ÒÐÝØï ÔÛï ãÔÞÑáâÒÐ ØÔÕÝâØäØÚÐæØØ." 
    237  
    238 msgid "Admin Web Directory" 
    239 msgstr "" 
    240  
    241 msgid "" 
    242 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    243 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    244 "dramatically increase the backup size." 
    245 msgstr "" 
    246  
    247 msgid "CDR" 
    248 msgstr "CDR" 
    249  
    250 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    251 msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 
    252  
    253 msgid "Operator Panel" 
    254 msgstr "¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 
    255  
    256 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    257 msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 
    258  
    259 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    260 msgstr "" 
    261  
    262 msgid "" 
    263 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    264 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    265 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    266 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    267 msgstr "" 
    268  
    269 msgid "System Recordings" 
    270 msgstr "ÁØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 
    271  
    272 msgid "" 
    273 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    274 "Recordings)" 
    275 msgstr "" 
    276 "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ (°ÒâÞáÕÚàÕâÐàì, Œã×ëÚÐ Ò ÞÖØÔÐÝØØ, " 
    277 "¿àØÒÕâáâÒØï)" 
    278  
    279 msgid "VoiceMail" 
    280 msgstr "³ÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 
    281  
    282 msgid "" 
    283 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    284 msgstr "" 
    285 "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØÕ ïéØÚÞÒ ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë... ²œžŒ°œžµ: Ò àÕ×ãÛìâÐâÕ ÜÞÖÕâ " 
    286 "ßÞÛãçØâìáï ÞçÕÝì ÑÞÛìèÞÙ äÐÙÛ" 
    287  
    288 msgid "System Configuration" 
    289 msgstr "ºÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 
    290  
    291 msgid "" 
    292 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    293 msgstr "" 
    294 "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ÚÞäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë (ÑÐ×ã ÔÐÝÝëå °áâÕàØáÚ, ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ " 
    295 "äÐÙÛë, SQL ÔÐÜß)" 
    296  
    297 msgid " Additional Files" 
    298 msgstr "" 
    299  
    300 msgid "Additional files and folders" 
    301 msgstr "" 
    302  
    303 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    304 msgstr "" 
    305  
    306 msgid "Exclude files and folders" 
    307 msgstr "" 
    308  
    309 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    310 msgstr "" 
    311  
    312 msgid " FTP Settings" 
    313 msgstr "" 
    314  
    315 msgid "FTP User Name" 
    316 msgstr "" 
    317  
    318 msgid "Enter your FTP user name" 
    319 msgstr "" 
    320  
    321 msgid "FTP Password" 
    322 msgstr "" 
    323  
    324 msgid "Enter your FTP password" 
    325 msgstr "" 
    326  
    327 msgid "FTP Hostname" 
    328 msgstr "" 
    329  
    330 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    331 msgstr "" 
    332  
    333 msgid "FTP Directory" 
    334 msgstr "" 
    335  
    336 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    337 msgstr "" 
    338  
    339 msgid " SSH Settings" 
    340 msgstr "" 
    341  
    342 msgid "SSH User Name" 
    343 msgstr "" 
    344  
    345 msgid "Enter your SSH user name" 
    346 msgstr "" 
    347  
    348 msgid "SSH Key" 
    349 msgstr "" 
    350  
    351 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    352 msgstr "" 
    353  
    354 msgid "SSH Hostname" 
    355 msgstr "" 
    356  
    357 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    358 msgstr "" 
    359  
    360 msgid "SSH Directory" 
    361 msgstr "" 
    362  
    363 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    364 msgstr "" 
    365  
    366 msgid " Email Settings" 
    367 msgstr "" 
    368  
    369 msgid "Email Address" 
    370 msgstr "" 
    371  
    372 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    373 msgstr "" 
    374  
    375 msgid "Max email size" 
    376 msgstr "" 
    377  
    378 msgid "" 
    379 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    380 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    381 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    382 msgstr "" 
    383  
    384 msgid " Remote Backup Options" 
    385 msgstr "" 
    386  
    387 msgid "Remote SSH Hostname" 
    388 msgstr "" 
    389  
    390 msgid "" 
    391 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    392 "this server" 
    393 msgstr "" 
    394  
    395 msgid "Remote SSH User" 
    396 msgstr "" 
    397  
    398 msgid "" 
    399 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    400 "is running as on this system." 
    401 msgstr "" 
    402  
    403 msgid "Remote SSH Key" 
    404 msgstr "" 
    405  
    406 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    407 msgstr "" 
    408  
    409 msgid "Restore to this server" 
    410 msgstr "" 
    411  
    412 msgid "" 
    413 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    414 "backup of another server on this one." 
    415 msgstr "" 
    416  
    417 msgid " Advanced Options" 
    418 msgstr "" 
    419  
    420 msgid "Sudo" 
    421 msgstr "" 
    422  
    423 msgid "" 
    424 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    425 "IMPLICATIONS!" 
    426 msgstr "" 
    427  
    428 msgid "All" 
    429 msgstr "²áÕ" 
    430  
    431 msgid "Selected" 
    432 msgstr "²ëÑàÐÝÝëÕ" 
    433  
    434 msgid "January" 
    435 msgstr "ÏÝÒÐàì" 
    436  
    437 msgid "February" 
    438 msgstr "ÄÕÒàÐÛì" 
    439  
    440 msgid "March" 
    441 msgstr "ŒÐàâ" 
    442  
    443 msgid "April" 
    444 msgstr "°ßàÕÛì" 
    445  
    446 msgid "May" 
    447 msgstr "ŒÐÙ" 
    448  
    449 msgid "June" 
    450 msgstr "žîÝì" 
    451  
    452 msgid "July" 
    453 msgstr "žîÛì" 
    454  
    455 msgid "August" 
    456 msgstr "°ÒÓãáâ" 
    457  
    458 msgid "September" 
    459 msgstr "ÁÕÝâïÑàì" 
    460  
    461 msgid "October" 
    462 msgstr "ŸÚâïÑàì" 
    463  
    464 msgid "November" 
    465 msgstr "œÞïÑàì" 
    466  
    467 msgid "December" 
    468 msgstr "ŽÕÚÐÑàì" 
    469  
    470 msgid "Monday" 
    471 msgstr "¿ÞÝÕÔÕÛìÝØÚ" 
    472  
    473 msgid "Tuesday" 
    474 msgstr "²âÞàÝØÚ" 
    475  
    476 msgid "Wednesday" 
    477 msgstr "ÁàÕÔÐ" 
    478  
    479 msgid "Thursday" 
    480 msgstr "ÇÕâÒÕàÓ" 
    481  
    482 msgid "Friday" 
    483 msgstr "¿ïâÝØæÐ" 
    484  
    485 msgid "Saturday" 
    486 msgstr "ÁãÑÑÞâÐ" 
    487  
    488 msgid "Sunday" 
    489 msgstr "²ÞáÚàÕáÕÝìÕ" 
    490  
    491 msgid "Run Backup" 
    492 msgstr "ÁÞ×ÔÐâì àÕ×ÕàÒÝãî ÚÞߨî" 
    493  
    494 msgid "Follow Schedule Below" 
    495 msgstr "ÁÛÕÔÞÒÐâì áæÕÝÐàØî ÝØÖÕ" 
    496  
    497 msgid "Now" 
    498 msgstr "ÁÕÙçÐá" 
    499  
    500 msgid "Daily (at midnight)" 
    501 msgstr "µÖÕÔÝÕÒÝÞ (Ò ßÞÛÝÞçì)" 
    502  
    503 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    504 msgstr "µÖÕÝÕÔÕÛìÝÞ (Ò ²ÞáÚàÕáÕÝìÕ)" 
    505  
    506 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    507 msgstr "µÖÕÜÕáïçÝÞ (1-ÓÞ çØáÛÐ)" 
    508  
    509 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    510 msgstr "µÖÕÓÞÔÝÞ (1-ÓÞ ÏÝÒÐàï)" 
    511  
    512 msgid "Minutes" 
    513 msgstr "ŒØÝãâë" 
    514  
    515 msgid "Hours" 
    516 msgstr "ÇÐáë" 
    517  
    518 msgid "Days" 
    519 msgstr "ŽÝØ" 
    520  
    521 msgid "Months" 
    522 msgstr "ŒÕáïæë" 
    523  
    524 msgid "Weekdays" 
    525 msgstr "ŽÝØ ÝÕÔÕÛØ" 
    526  
    527 msgid "Can not create backup table" 
     44msgid "Can not create backup tables" 
    52845msgstr "" 
    52946 
     
    57592msgstr "" 
    57693 
    577 msgid "an error has occured, update not done" 
     94msgid "an error has occurred, update not done" 
    57895msgstr "" 
    57996 
     
    599116msgstr "" 
    600117 
    601 msgid "Add Backup Schedule" 
    602 msgstr "ŽÞÑÐÒØâì áæÕÝÐàØÙ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 
    603  
    604 msgid "Restore from Backup" 
    605 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâìáï á àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 
    606  
    607 msgid "System Backup" 
    608 msgstr "ÀÕ×ÕàÒÝÞÕ ÚÞߨàÞÒÐÝØÕ áØáâÕÜë" 
    609  
    610 msgid "Run Schedule" 
    611 msgstr "²ëßÞÛÝØâì ×ÐÔÐÝØÕ" 
    612  
    613 msgid "Submit Changes" 
    614 msgstr "¿àØÝïâì Ø×ÜÕÝÕÝØï" 
     118msgid "Creating backups directory.." 
     119msgstr "" 
    615120 
    616121#, php-format 
    617 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    618 msgstr "ÃÔÐÛØâì ×ÐÔÐÝØÕ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï %s" 
    619  
    620 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    621 msgstr "" 
    622  
    623 msgid "System Restore" 
    624 msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ áØáâÕÜë" 
    625  
    626 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    627 msgstr "" 
    628  
    629 #, php-format 
    630 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    631 msgstr "" 
    632  
     122msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     123msgstr "" 
     124 
     125msgid "Location of backups pre 2.10" 
     126msgstr "" 
     127 
     128msgid "Storage location for backups" 
     129msgstr "" 
     130 
     131msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     132msgstr "" 
     133 
     134msgid "CDR server, generally a local database server" 
     135msgstr "" 
     136 
     137msgid "added default backup servers" 
     138msgstr "" 
     139 
     140msgid "Configurations only" 
     141msgstr "" 
     142 
     143msgid "A full backup of core settings and web files" 
     144msgstr "" 
     145 
     146msgid "Call Detail Records" 
     147msgstr "" 
     148 
     149msgid "Voice Mail Storage" 
     150msgstr "" 
     151 
     152msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     153msgstr "" 
     154 
     155msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     156msgstr "" 
     157 
     158msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     159msgstr "" 
     160 
     161msgid "added default backup templates" 
     162msgstr "" 
     163 
     164msgid "MIGRATED" 
     165msgstr "" 
     166 
     167msgid "migrated backup" 
     168msgstr "" 
     169 
     170msgid "Migrated FTP server for backup " 
     171msgstr "" 
     172 
     173msgid "Migrated SSH server for backup " 
     174msgstr "" 
     175 
     176msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     177msgstr "" 
     178 
     179msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     180msgstr "" 
     181 
     182msgid "Default backup; automatically installed" 
     183msgstr "" 
     184 
     185msgid "Delete" 
     186msgstr "" 
     187 
     188msgid "Run now" 
     189msgstr "" 
     190 
     191msgid "Download" 
     192msgstr "" 
     193 
     194#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     195#~ msgstr "ÃŽ°»žÂÌ ²Áµ ްœœËµ ² Ȱ±»Ÿœµ" 
     196 
     197#~ msgid "" 
     198#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     199#~ msgstr "" 
     200#~ "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ Ø ÒáÕ ÔÐÝÝëÕ, ÐááÞæØØàÞÒÐÝÝëÕ á íâØÜ èÐÑÛÞÝÞÜ.. " 
     201 
     202#~ msgid "Delete File Set" 
     203#~ msgstr "ÃÔÐÛØâì ÚÞÜßÛÕÚâ äÐÙÛÞÒ" 
     204 
     205#~ msgid "Delete this backup set." 
     206#~ msgstr "ÃÔÐÛØâì íâÞâ èÐÑÛÞÝ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 
     207 
     208#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     209#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÞÛÝëÙ èÐÑÛÞÝ" 
     210 
     211#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     212#~ msgstr "" 
     213#~ "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ á ßÞÛÝÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ, ÒáÕ äÐÙÛë ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë." 
     214 
     215#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     216#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞÒÞÙ ßÞçâë" 
     217 
     218#~ msgid "" 
     219#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     220#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     221#~ msgstr "" 
     222#~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
     223#~ "ÚÞߨàÞÒÐÝØï. ²œžŒ°œžµ! ²áÕ âÕÚãéØÕ áÞÞÑéÕÝØï Ò ïéØÚÐå ÑãÔãâ ãÔÐÛÕÝë." 
     224 
     225#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     226#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ." 
     227 
     228#~ msgid "" 
     229#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     230#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     231#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     232#~ "the backup set" 
     233#~ msgstr "" 
     234#~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì äÐÙÛë ×ÐßØáØ áØâÕÜÝëå áÞÞÑéÕÝØÙ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ " 
     235#~ "àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Ò áØáâÕÜÕ ÑãÔãâ ßÕàÕ×ÐߨáÐÝë. " 
     236#~ "¿àØ íâÞÜ ÝÞÒëÕ äÐÙÛë ×ÐߨáÕÙ ÝÕ ãÔÐÛïîâáï ßàØ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝØØ." 
     237 
     238#~ msgid "Restore System Configuration" 
     239#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë" 
     240 
     241#~ msgid "" 
     242#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     243#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     244#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     245#~ msgstr "" 
     246#~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ äÐÙÛë áØâÕÜë Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
     247#~ "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò áØáâÕÜÕ, áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 
     248#~ "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, " 
     249#~ "áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 
     250 
     251#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     252#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ßÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 
     253 
     254#~ msgid "" 
     255#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     256#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     257#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     258#~ msgstr "" 
     259#~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï." 
     260#~ "²œžŒ°œžµ! ²áÕ Ø×ÜÕÝÕÝØï Ò ¿ÐÝÕÛØ ÞßÕàÐâÞàÐ áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ àÕ×ÕàÒÝÞÙ " 
     261#~ "ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. ²Áµ ãáâÐÝÞÒÚØ ßàØÜãâ ×ÝÐçÕÝØï, áÞÞâÒÕâáâÒãîéØÕ " 
     262#~ "áÞáâÞïÝØî áØáâÕÜë ÝÐ ÜÞÜÕÝâ àÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØï.." 
     263 
     264#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     265#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâì ŸâçÕâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå" 
     266 
     267#~ msgid "" 
     268#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     269#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     270#~ msgstr "" 
     271#~ "²ÞááâÐÝÞÒØâì Ÿâçñâ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå Ø× íâÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ " 
     272#~ "ÚÞߨàÞÒÐÝØï.²œžŒ°œžµ! ²áÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå áÔÕÛÐÝÝëÕ ßÞáÛÕ íâÞÙ " 
     273#~ "àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞßØØ ÑãÔãâ ãâàÐçÕÝë. " 
     274 
     275#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     276#~ msgstr "ŸÈž±º° - íâÞ ÝÕ äÐÙÛ àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 
     277 
     278#~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 
     279#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë ÒáÕ äÐÙÛë Ø× àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞÜßÛÕÚâÐ" 
     280 
     281#~ msgid "Restored VoiceMail" 
     282#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÓÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 
     283 
     284#~ msgid "Restored System Recordings" 
     285#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝë áØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 
     286 
     287#~ msgid "Restored System Configuration" 
     288#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 
     289 
     290#~ msgid "Restored Operator Panel" 
     291#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝÐ ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 
     292 
     293#~ msgid "Restored CDR logs" 
     294#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝ ÖãàÝÐÛ ×ÐßØáØ áÞÕÔØÝÕÝØÙ" 
     295 
     296#~ msgid "Schedule Name:" 
     297#~ msgstr "œÐ×ÒÐÝØÕ áæÕÝÐàØï:" 
     298 
     299#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     300#~ msgstr "" 
     301#~ "¿àØáÒÞØâì íâÞÜã áæÕÝÐàØî ÚÞàÞâÚÞÕ ÝÐ×ÒÐÝØï ÔÛï ãÔÞÑáâÒÐ ØÔÕÝâØäØÚÐæØØ." 
     302 
     303#~ msgid "CDR" 
     304#~ msgstr "CDR" 
     305 
     306#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     307#~ msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ Þ áÞÕÔØÝÕÝØïå (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 
     308 
     309#~ msgid "Operator Panel" 
     310#~ msgstr "¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ" 
     311 
     312#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     313#~ msgstr "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ¿ÐÝÕÛì ÞßÕàÐâÞàÐ (HTML Ø ÑÐ×Ð ÔÐÝÝëå)" 
     314 
     315#~ msgid "System Recordings" 
     316#~ msgstr "ÁØáâÕÜÝëÕ ×ÐߨáØ" 
     317 
     318#~ msgid "" 
     319#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     320#~ "Recordings)" 
     321#~ msgstr "" 
     322#~ "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì áØáâÕÜÝëÕ ×ÐßØáØ (°ÒâÞáÕÚàÕâÐàì, Œã×ëÚÐ Ò ÞÖØÔÐÝØØ, " 
     323#~ "¿àØÒÕâáâÒØï)" 
     324 
     325#~ msgid "VoiceMail" 
     326#~ msgstr "³ÞÛÞáÞÒÐï ßÞçâÐ" 
     327 
     328#~ msgid "" 
     329#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     330#~ msgstr "" 
     331#~ "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐÝØÕ ïéØÚÞÒ ÓÞÛÞáÞÒÞÙ ßÞçâë... ²œžŒ°œžµ: Ò àÕ×ãÛìâÐâÕ ÜÞÖÕâ " 
     332#~ "ßÞÛãçØâìáï ÞçÕÝì ÑÞÛìèÞÙ äÐÙÛ" 
     333 
     334#~ msgid "System Configuration" 
     335#~ msgstr "ºÞÝäØÓãàÐæØï áØáâÕÜë" 
     336 
     337#~ msgid "" 
     338#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     339#~ "astdb)" 
     340#~ msgstr "" 
     341#~ "ÀÕ×ÕàÒØàÞÒÐâì ÚÞäØÓãàÐæØî áØáâÕÜë (ÑÐ×ã ÔÐÝÝëå °áâÕàØáÚ, ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÝëÕ " 
     342#~ "äÐÙÛë, SQL ÔÐÜß)" 
     343 
     344#~ msgid "All" 
     345#~ msgstr "²áÕ" 
     346 
     347#~ msgid "Selected" 
     348#~ msgstr "²ëÑàÐÝÝëÕ" 
     349 
     350#~ msgid "January" 
     351#~ msgstr "ÏÝÒÐàì" 
     352 
     353#~ msgid "February" 
     354#~ msgstr "ÄÕÒàÐÛì" 
     355 
     356#~ msgid "March" 
     357#~ msgstr "ŒÐàâ" 
     358 
     359#~ msgid "April" 
     360#~ msgstr "°ßàÕÛì" 
     361 
     362#~ msgid "May" 
     363#~ msgstr "ŒÐÙ" 
     364 
     365#~ msgid "June" 
     366#~ msgstr "žîÝì" 
     367 
     368#~ msgid "July" 
     369#~ msgstr "žîÛì" 
     370 
     371#~ msgid "August" 
     372#~ msgstr "°ÒÓãáâ" 
     373 
     374#~ msgid "September" 
     375#~ msgstr "ÁÕÝâïÑàì" 
     376 
     377#~ msgid "October" 
     378#~ msgstr "ŸÚâïÑàì" 
     379 
     380#~ msgid "November" 
     381#~ msgstr "œÞïÑàì" 
     382 
     383#~ msgid "December" 
     384#~ msgstr "ŽÕÚÐÑàì" 
     385 
     386#~ msgid "Monday" 
     387#~ msgstr "¿ÞÝÕÔÕÛìÝØÚ" 
     388 
     389#~ msgid "Tuesday" 
     390#~ msgstr "²âÞàÝØÚ" 
     391 
     392#~ msgid "Wednesday" 
     393#~ msgstr "ÁàÕÔÐ" 
     394 
     395#~ msgid "Thursday" 
     396#~ msgstr "ÇÕâÒÕàÓ" 
     397 
     398#~ msgid "Friday" 
     399#~ msgstr "¿ïâÝØæÐ" 
     400 
     401#~ msgid "Saturday" 
     402#~ msgstr "ÁãÑÑÞâÐ" 
     403 
     404#~ msgid "Sunday" 
     405#~ msgstr "²ÞáÚàÕáÕÝìÕ" 
     406 
     407#~ msgid "Run Backup" 
     408#~ msgstr "ÁÞ×ÔÐâì àÕ×ÕàÒÝãî ÚÞߨî" 
     409 
     410#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     411#~ msgstr "ÁÛÕÔÞÒÐâì áæÕÝÐàØî ÝØÖÕ" 
     412 
     413#~ msgid "Now" 
     414#~ msgstr "ÁÕÙçÐá" 
     415 
     416#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     417#~ msgstr "µÖÕÔÝÕÒÝÞ (Ò ßÞÛÝÞçì)" 
     418 
     419#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     420#~ msgstr "µÖÕÝÕÔÕÛìÝÞ (Ò ²ÞáÚàÕáÕÝìÕ)" 
     421 
     422#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     423#~ msgstr "µÖÕÜÕáïçÝÞ (1-ÓÞ çØáÛÐ)" 
     424 
     425#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     426#~ msgstr "µÖÕÓÞÔÝÞ (1-ÓÞ ÏÝÒÐàï)" 
     427 
     428#~ msgid "Minutes" 
     429#~ msgstr "ŒØÝãâë" 
     430 
     431#~ msgid "Hours" 
     432#~ msgstr "ÇÐáë" 
     433 
     434#~ msgid "Days" 
     435#~ msgstr "ŽÝØ" 
     436 
     437#~ msgid "Months" 
     438#~ msgstr "ŒÕáïæë" 
     439 
     440#~ msgid "Weekdays" 
     441#~ msgstr "ŽÝØ ÝÕÔÕÛØ" 
     442 
     443#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     444#~ msgstr "ŽÞÑÐÒØâì áæÕÝÐàØÙ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï" 
     445 
     446#~ msgid "Restore from Backup" 
     447#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒØâìáï á àÕ×ÕàÒÝÞÙ ÚÞߨØ" 
     448 
     449#~ msgid "System Backup" 
     450#~ msgstr "ÀÕ×ÕàÒÝÞÕ ÚÞߨàÞÒÐÝØÕ áØáâÕÜë" 
     451 
     452#~ msgid "Run Schedule" 
     453#~ msgstr "²ëßÞÛÝØâì ×ÐÔÐÝØÕ" 
     454 
     455#~ msgid "Submit Changes" 
     456#~ msgstr "¿àØÝïâì Ø×ÜÕÝÕÝØï" 
     457 
     458#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     459#~ msgstr "ÃÔÐÛØâì ×ÐÔÐÝØÕ àÕ×ÕàÒÝÞÓÞ ÚÞߨàÞÒÐÝØï %s" 
     460 
     461#~ msgid "System Restore" 
     462#~ msgstr "²ÞááâÐÝÞÒÛÕÝØÕ áØáâÕÜë" 
  • modules/branches/2.10/backup/i18n/sv_SE/LC_MESSAGES/backup.po

    r9889 r12696  
    2020"Project-Id-Version: FreePBX backup\n" 
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    22 "POT-Creation-Date: 2010-06-22 19:14+0200\n" 
     22"POT-Creation-Date: 2011-09-23 09:52+0000\n" 
    2323"PO-Revision-Date: 2010-01-23 00:00+0100\n" 
    2424"Last-Translator: Mikael Carlsson <mickecamino@gmail.com>\n" 
     
    3333msgstr "SÀkerhetskopiering" 
    3434 
    35 msgid "System Administration" 
    36 msgstr "Systemadministration
     35msgid "Admin" 
     36msgstr "
    3737 
    3838msgid "Backup & Restore for your FreePBX environment" 
    3939msgstr "SÀkerhestkopieringsmodul för FreePBX" 
    4040 
    41 msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
    42 msgstr "Är du sÀker pÃ¥ att du vill ta bort denna sÀkerhetskopia?" 
    43  
    44 msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    45 msgstr "TA BORT ALL DATA I DENNA SÄKERHETSKOPIA" 
    46  
    47 msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    48 msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia och all data den innehÃ¥ller" 
    49  
    50 msgid "Delete File Set" 
    51 msgstr "Ta bort sÀkerhetskopian" 
    52  
    53 msgid "Delete this backup set." 
    54 msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia" 
    55  
    56 msgid "" 
    57 "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
    58 "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
    59 "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
    60 "BACKUP DATE and NOW!" 
    61 msgstr "" 
    62 "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna FULLSTÄNDIGA sÀkerhetskopia?" 
    63 "\\nDetta kommmer permanent skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk" 
    64 "\\nDu kommer att förlora alla samtalsloggar och röstmeddelande som har " 
    65 "registrerats frÃ¥n det att sÀkerhetskopian togs och nu!" 
    66  
    67 msgid "Restore Entire Backup Set" 
    68 msgstr "à
    69 terstÀll hela sÀkerhetskopian" 
    70  
    71 msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    72 msgstr "" 
    73 "à
    74 terstÀll din kompletta sÀkerhetskopia och skriv över alla filer. NOTERA! " 
    75 "Detta kommer att Ã¥terstÀlla ditt system till samma status det hade vid tiden " 
    76 "för denna sÀkerhetskopia. ALLT KOMMER ATT SKRIVAS ÖVER!!" 
    77  
    78 msgid "" 
    79 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will permanently " 
    80 "delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince this backup on" 
    81 msgstr "" 
    82 "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta kommer " 
    83 "att permanent ta bort alla nya röstbesked som finns i röstbrevlÃ¥dorna" 
    84 "\\nsedan denna sÀkerhestkopia togs den" 
    85  
    86 msgid "Restore VoiceMail Files" 
    87 msgstr "à
    88 terstÀll röstbrevlÃ¥dorna" 
    89  
    90 msgid "" 
    91 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    92 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    93 msgstr "" 
    94 "à
    95 terstÀll dina röstbrevlÃ¥dor frÃ¥n denna kopia. NOTERA! Detta tar bort allt " 
    96 "innehÃ¥ll som nu finns i röstbrevlÃ¥dorna." 
    97  
    98 msgid "" 
    99 "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will OVERWRITE " 
    100 "any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files " 
    101 "not currently in the backup set" 
    102 msgstr "" 
    103 "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nOBS! Detta " 
    104 "kommer att skriva över de röstbesked som finns i systemet. Nyare filer Àn de " 
    105 "som finns i sÀkerhetskopian kommer INTE att skrivas över." 
    106  
    107 msgid "Restore System Recordings Files" 
    108 msgstr "à
    109 terstÀll systeminspelningarna" 
    110  
    111 msgid "" 
    112 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from this " 
    113 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    114 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    115 msgstr "" 
    116 "à
    117 terstÀller dina systeminspelningar inklusive filerna för AutoAttendant . " 
    118 "NOTERA! Detta kommer att SKRIVA ÖVER alla systeminspelningar i systemet, men " 
    119 "kommer INTE att ta bort nya filer som inte finns i denna sÀkerhetskopia." 
    120  
    121 msgid "" 
    122 "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will Permanently " 
    123 "Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
    124 msgstr "" 
    125 "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta kommer " 
    126 "att skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk!" 
    127  
    128 msgid "Restore System Configuration" 
    129 msgstr "à
    130 terstÀll systemkonfigurationen" 
    131  
    132 msgid "" 
    133 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    134 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
    135 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    136 msgstr "" 
    137 "à
    138 terstÀller din systemkonfiguration frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 
    139 "kommer att SKRIVA ÖVER alla förÀndringar i ditt system du gjort efter denna " 
    140 "sÀkerhetskopia... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status systemet hade " 
    141 "vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 
    142  
    143 msgid "" 
    144 "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so will " 
    145 "Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
    146 msgstr "" 
    147 "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla Operatörspanelen?\\nDetta kommer " 
    148 "permanent skriva över alla förÀndringar gjorda efter denna sÀkerhestkopia!" 
    149  
    150 msgid "Restore Operator Panel" 
    151 msgstr "à
    152 terstÀll Operatörspanelen" 
    153  
    154 msgid "" 
    155 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    156 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL items will " 
    157 "be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    158 msgstr "" 
    159 "à
    160 terstÀller operatörspanelen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta kommer " 
    161 "att SKRIVA ÖVER alla förÀndringar som skett i operatörspanelen sedan " 
    162 "sÀkerhetskopian togs... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status " 
    163 "operatörspanelen hade vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 
    164  
    165 msgid "" 
    166 "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
    167 "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
    168 msgstr "" 
    169 "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla all samtalslogg?\\nDetta kommer att " 
    170 "permanent ta bort alla loggar sedan datumen för sÀkerhetskopian!" 
    171  
    172 msgid "Restore Call Detail Report" 
    173 msgstr "à
    174 terstÀller samtalsdatabasen" 
    175  
    176 msgid "" 
    177 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    178 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
    179 msgstr "" 
    180 "à
    181 terstÀller samtalsdatabasen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 
    182 "kommer att TA BORT ALLA SAMTALSLOGGAR som har tillkommit efter att denna " 
    183 "sÀkerhetskopia togs." 
    184  
    185 msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    186 msgstr "FEL! Detta Àr ingen sÀkerhetskopia" 
    187  
    188 msgid "failed to remove previous backup set" 
    189 msgstr "kunde inte ta bort föregÃ¥ende backupset" 
    190  
    191 msgid "failed to remove voicemail directory" 
    192 msgstr "kunde inte ta bort katalogen voicemail" 
    193  
    194 msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
    195 msgstr "kunde inte packa upp (untar) voicemail.tar.gz" 
    196  
    197 msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
    198 msgstr "kunde inte packa upp (untar) recordings.tar.gz" 
    199  
    200 msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
    201 msgstr "kunde inte packa upp (untar) configurations.tar.gz" 
    202  
    203 msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
    204 msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz och cdr.tar.gz" 
    205  
    206 msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
    207 msgstr "kunde inte packa upp (untar) astdb.dump, asterisk.sql och asteriskcdr.sql" 
    208  
    209 msgid "failed to untar asterisk.sql" 
    210 msgstr "kunde inte packa upp (untar) asterisk.sql" 
    211  
    212 msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
    213 msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asteriskcdr.sql" 
    214  
    215 msgid "failed to restore the astdb" 
    216 msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla astdb " 
    217  
    218 msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
    219 msgstr "kunde inte packa upp (untar) phoneconfig.tar.gz" 
    220  
    221 msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
    222 msgstr "kunde inte ta bort det uppackade backupsetet frÃ¥n tmp" 
    223  
    224 msgid "Restored All Files in Backup Set" 
    225 msgstr "à
    226 terstÀllde alla filer i sÀkerhetskopian" 
    227  
    228 msgid "Restored VoiceMail" 
    229 msgstr "à
    230 terstÀllde röstbrevlÃ¥dorna" 
    231  
    232 msgid "Restored System Recordings" 
    233 msgstr "à
    234 terstÀllde systeminspelningar" 
    235  
    236 msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
    237 msgstr "kunde inta packa upp (untar) asterisk.sql and astdb.dump" 
    238  
    239 msgid "failed to restore asterisk.sql" 
    240 msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asterisk.sql" 
    241  
    242 msgid "Restored System Configuration" 
    243 msgstr "à
    244 terstÀllde systemkonfigurationen" 
    245  
    246 msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
    247 msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz" 
    248  
    249 msgid "Restored Operator Panel" 
    250 msgstr "à
    251 terstÀllde operatörspanelen" 
    252  
    253 msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
    254 msgstr "kunde inte packa upp (untar) cdr.tar.gz" 
    255  
    256 msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
    257 msgstr "kunde inte packa upp (untar) asteriskcdr.sql" 
    258  
    259 msgid "Restored CDR logs" 
    260 msgstr "à
    261 terstÀllde samtalsloggen" 
    262  
    263 msgid "Basic Settings" 
    264 msgstr "StandardinstÀllningar" 
    265  
    266 msgid "Schedule Name:" 
    267 msgstr "Schemanamn: " 
    268  
    269 msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    270 msgstr "Namnge detta schema" 
    271  
    272 msgid "Admin Web Directory" 
    273 msgstr "Webkatalogen admin" 
    274  
    275 msgid "" 
    276 "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This is " 
    277 "useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
    278 "dramatically increase the backup size." 
    279 msgstr "" 
    280 "SÀkerhetskopiera webkatalogen admin (dÀr alla FreePBX websidor finns). Detta " 
    281 "kan vara anvÀndbart vid en totalÃ¥terstÀllning för att undvika skillnader i " 
    282 "versioner, men kan öka backupstorleken rejÀlt" 
    283  
    284 msgid "CDR" 
    285 msgstr "Samtalsrapporter" 
    286  
    287 msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    288 msgstr "SÀkerhetskopiera Samtalsrapporten (HTML och databas)" 
    289  
    290 msgid "Operator Panel" 
    291 msgstr "Operatörspanelen" 
    292  
    293 msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    294 msgstr "SÀkerhetskopiera Operatörspanelen (HTML och databas)" 
    295  
    296 msgid "Overwrite Backup Settings" 
    297 msgstr "Skriv över backupinstÀllningar" 
    298  
    299 msgid "" 
    300 "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups and " 
    301 "their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will restore all " 
    302 "other configurations EXCEPT for those related to backup. When doing a remote " 
    303 "backup and restore, this option is always forced to no." 
    304 msgstr "" 
    305 "Vid Ã¥terstÀllning av sÀkerhetskopia, om detta val Àr aktiverat, kommer alla sparade " 
    306 "sÀkerhetskopior och deras schemalÀggning att skrivas över. Om detta val Àr avaktiverat " 
    307 "kommer alla andra instÀllningar UTOM de som hör till sÀkerhetskopieringen att skrivas över. " 
    308 "Vid en sÀkerhetskopiering/Ã¥terstÀllning för en fjÀrrserver kommer detta val alltid att vara avaktiverat." 
    309  
    310 msgid "System Recordings" 
    311 msgstr "Systeminspelningar" 
    312  
    313 msgid "" 
    314 "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
    315 "Recordings)" 
    316 msgstr "" 
    317 "SÀkerhetskopiera Systeminspelningar (AutoAttendant, Pausmusik, " 
    318 "Systeminspelningar)" 
    319  
    320 msgid "VoiceMail" 
    321 msgstr "RöstbrevlÃ¥dor" 
    322  
    323 msgid "" 
    324 "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    325 msgstr "" 
    326 "SÀkerhetskopiera dina röstbrevlÃ¥dor... VARNING: Detta kan resultera i en " 
    327 "stor fil" 
    328  
    329 msgid "System Configuration" 
    330 msgstr "Systemkonfiguration" 
    331  
    332 msgid "" 
    333 "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    334 msgstr "" 
    335 "SÀkerhetskopiera Systemkonfiguration (databasen, etc-filer, SQL-databasen, " 
    336 "astdb)" 
    337  
    338 msgid " Additional Files" 
    339 msgstr "Extra filer" 
    340  
    341 msgid "Additional files and folders" 
    342 msgstr "Extra filer och kataloger" 
    343  
    344 msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
    345 msgstr "SÀkerhetskopiera extra filer och kataloger listade hÀr." 
    346  
    347 msgid "Exclude files and folders" 
    348 msgstr "Exkludera filer och kataloger" 
    349  
    350 msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
    351 msgstr "Exkludera filer och kataloger frÃ¥n listan ovan" 
    352  
    353 msgid " FTP Settings" 
    354 msgstr " FTP-instÀllningar" 
    355  
    356 msgid "FTP User Name" 
    357 msgstr "FTP-anvÀndarnamn" 
    358  
    359 msgid "Enter your FTP user name" 
    360 msgstr "Skriv in ditt FTP-anvÀndarnamn" 
    361  
    362 msgid "FTP Password" 
    363 msgstr "FTP-lösenord" 
    364  
    365 msgid "Enter your FTP password" 
    366 msgstr "Skriv in ditt FTP-lösenord" 
    367  
    368 msgid "FTP Hostname" 
    369 msgstr "FTP-vÀrdnamn" 
    370  
    371 msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
    372 msgstr "IP-adress eller FQDN för FTP-servern" 
    373  
    374 msgid "FTP Directory" 
    375 msgstr "FTP-katalog" 
    376  
    377 msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
    378 msgstr "Katalog pÃ¥ FTP-servern dÀr sÀkerhetskopian ska kopieras till" 
    379  
    380 msgid " SSH Settings" 
    381 msgstr " SSH-instÀllningar" 
    382  
    383 msgid "SSH User Name" 
    384 msgstr "SSH-anvÀndarnamn" 
    385  
    386 msgid "Enter your SSH user name" 
    387 msgstr "Skriv in ditt SSH-anvÀndarnamn" 
    388  
    389 msgid "SSH Key" 
    390 msgstr "SSH-nyckel" 
    391  
    392 msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
    393 msgstr "" 
    394 "Placeringen av din privata nyckel för SSH som ska anvÀndas vid kontakt med " 
    395 "vÀrden" 
    396  
    397 msgid "SSH Hostname" 
    398 msgstr "SSH-vÀrdnamn" 
    399  
    400 msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
    401 msgstr "IP-adress eller FQDN för SSH-servern" 
    402  
    403 msgid "SSH Directory" 
    404 msgstr "SSH-katalog" 
    405  
    406 msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
    407 msgstr "Katalog pÃ¥ fjÀrrservern dÀr sÀkerhetskopian ska sparas" 
    408  
    409 msgid " Email Settings" 
    410 msgstr "E-postinstÀllningar" 
    411  
    412 msgid "Email Address" 
    413 msgstr "E-postadress" 
    414  
    415 msgid "Email address where backups should be emailed to" 
    416 msgstr "E-postadress som sÀkerhetskopian ska postas till" 
    417  
    418 msgid "Max email size" 
    419 msgstr "Max storlek för e-post" 
    420  
    421 msgid "" 
    422 "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
    423 "limit the size of email attachments, this will make sure that files larger " 
    424 "than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
    425 msgstr "" 
    426 "Den maximala storlek pÃ¥ sÀkerhetskopian som kan e-postas. Vissa e-" 
    427 "postservrar begrÀnsar storleken pÃ¥ bilagor i e-post. Denna instÀllning gör " 
    428 "att inga filer större Àn instÀllningen skickas. Giltiga val Àr xB, xKB och " 
    429 "xMB" 
    430  
    431 msgid " Remote Backup Options" 
    432 msgstr " Val för fjÀrrsÀkerhetskopiering" 
    433  
    434 msgid "Remote SSH Hostname" 
    435 msgstr "VÀrdnamn för SSH fjÀrrserver" 
    436  
    437 msgid "" 
    438 "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over to " 
    439 "this server" 
    440 msgstr "" 
    441 "Utför denna sÀkerhetskopiering pÃ¥ en fjÀrrserver. SÀkerhetskopian kommer att " 
    442 "kopieras till denna server" 
    443  
    444 msgid "Remote SSH User" 
    445 msgstr "AnvÀndarnamn för SSH fjÀrrserver" 
    446  
    447 msgid "" 
    448 "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user apache " 
    449 "is running as on this system." 
    450 msgstr "" 
    451 "AnvÀndarnamn att anvÀnda nÀr uppkoppling sker mot fjÀrrserver. Standard Àr anvÀndarnamnet " 
    452 "som apache körs under pÃ¥ denna server" 
    453  
    454 msgid "Remote SSH Key" 
    455 msgstr "SSH-nyckel för fjÀrrserver" 
    456  
    457 msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
    458 msgstr "SökvÀg för den privata ssh-nyckeln att anvÀndas nÀr uppkoppling sker mot fjÀrrserver" 
    459  
    460 msgid "Restore to this server" 
    461 msgstr "à
    462 terstÀll till denna server" 
    463  
    464 msgid "" 
    465 "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed time " 
    466 "backup of another server on this one." 
    467 msgstr "" 
    468 "à
    469 terstll sÀkerhetskopian till denna server. AnvÀnd detta val för att göra en Ã¥terstÀllning " 
    470 "av en sÀkerhetskopia frÃ¥n en annan server till denna server." 
    471  
    472 msgid " Advanced Options" 
    473 msgstr "Avancerade instÀllningar" 
    474  
    475 msgid "Sudo" 
    476 msgstr "Sudo" 
    477  
    478 msgid "" 
    479 "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
    480 "IMPLICATIONS!" 
    481 msgstr "" 
    482 "AnvÀnd sudo vid sÀkerhetskoppiering. NOTERA: DETTA KAN HA STORA " 
    483 "SÄKERHETSRISKER!" 
    484  
    485 msgid "All" 
    486 msgstr "Alla" 
    487  
    488 msgid "Selected" 
    489 msgstr "Valda" 
    490  
    491 msgid "January" 
    492 msgstr "Januari" 
    493  
    494 msgid "February" 
    495 msgstr "Februari" 
    496  
    497 msgid "March" 
    498 msgstr "Mars" 
    499  
    500 msgid "April" 
    501 msgstr "April" 
    502  
    503 msgid "May" 
    504 msgstr "Maj" 
    505  
    506 msgid "June" 
    507 msgstr "Juni" 
    508  
    509 msgid "July" 
    510 msgstr "Juli" 
    511  
    512 msgid "August" 
    513 msgstr "Augusti" 
    514  
    515 msgid "September" 
    516 msgstr "September" 
    517  
    518 msgid "October" 
    519 msgstr "Oktober" 
    520  
    521 msgid "November" 
    522 msgstr "November" 
    523  
    524 msgid "December" 
    525 msgstr "December" 
    526  
    527 msgid "Monday" 
    528 msgstr "MÃ¥ndag" 
    529  
    530 msgid "Tuesday" 
    531 msgstr "Tisdag" 
    532  
    533 msgid "Wednesday" 
    534 msgstr "Onsdag" 
    535  
    536 msgid "Thursday" 
    537 msgstr "Torsdag" 
    538  
    539 msgid "Friday" 
    540 msgstr "Fredag" 
    541  
    542 msgid "Saturday" 
    543 msgstr "Lördag" 
    544  
    545 msgid "Sunday" 
    546 msgstr "Söndag" 
    547  
    548 msgid "Run Backup" 
    549 msgstr "Kör sÀkerhetskopia" 
    550  
    551 msgid "Follow Schedule Below" 
    552 msgstr "Följ schemat nedan" 
    553  
    554 msgid "Now" 
    555 msgstr "Nu" 
    556  
    557 msgid "Daily (at midnight)" 
    558 msgstr "Daglig (vid midnatt)" 
    559  
    560 msgid "Weekly (on Sunday)" 
    561 msgstr "Veckoschema (söndag)" 
    562  
    563 msgid "Monthly (on the 1st)" 
    564 msgstr "MÃ¥nadsschema (den 1:e i mÃ¥naden)" 
    565  
    566 msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    567 msgstr "à
    568 rligt schema (den 1:e januari)" 
    569  
    570 msgid "Minutes" 
    571 msgstr "Minut" 
    572  
    573 msgid "Hours" 
    574 msgstr "Timme" 
    575  
    576 msgid "Days" 
    577 msgstr "Dag" 
    578  
    579 msgid "Months" 
    580 msgstr "MÃ¥nad" 
    581  
    582 msgid "Weekdays" 
    583 msgstr "Veckodag" 
    584  
    585 msgid "Can not create backup table" 
    586 msgstr "Kan inte skapa backuptabell" 
     41msgid "Can not create backup tables" 
     42msgstr "" 
    58743 
    58844msgid "Can't check for Backup table" 
     
    59147msgid "" 
    59248"ERROR: failed to migrate from old \"Backup\" table to new \"backup\" table" 
    593 msgstr "FEL: kunde inte migrera frÃ¥n den gamla tabellen \"Backup\" till den nya tabellen \"backup\"" 
     49msgstr "" 
     50"FEL: kunde inte migrera frÃ¥n den gamla tabellen \"Backup\" till den nya " 
     51"tabellen \"backup\"" 
    59452 
    59553msgid "This error can result from a previous incomplete/failed install of" 
    596 msgstr "Detta kan uppstÃ¥ frÃ¥n en tidigare ofullstÀndig/felaktig installation av" 
     54msgstr "" 
     55"Detta kan uppstÃ¥ frÃ¥n en tidigare ofullstÀndig/felaktig installation av" 
    59756 
    59857msgid "this module. You should probably uninstall and reinstall this module" 
    599 msgstr "denna modul. Du bör först avinstallera sedan installera denna modul igen." 
     58msgstr "" 
     59"denna modul. Du bör först avinstallera sedan installera denna modul igen." 
    60060 
    60161msgid "" 
     
    61979 
    62080msgid "ERROR: Failed to remove old \"Backup\" table. You should uninstall" 
    621 msgstr "FEL: Kunde inte ta bort den gamla tabellen \"Backup\". Du mÃ¥ste avinstallera" 
     81msgstr "" 
     82"FEL: Kunde inte ta bort den gamla tabellen \"Backup\". Du mÃ¥ste avinstallera" 
    62283 
    62384msgid "and then re-install this module. Settings will be lost but old" 
    624 msgstr "och Ã¥terinstallera denna modul. Alla instÀllningar kommer att förloras men" 
     85msgstr "" 
     86"och Ã¥terinstallera denna modul. Alla instÀllningar kommer att förloras men" 
    62587 
    62688msgid "backup data will be retained." 
     
    63395msgstr "ErsÀtter anpbackup.pl i databasen.." 
    63496 
    635 msgid "an error has occured, update not done" 
    636 msgstr "ett fel uppstod, uppdatering ej genmförd
     97msgid "an error has occurred, update not done" 
     98msgstr "
    63799 
    638100msgid "ok" 
     
    657119msgstr "Migreringen av backuptabellen lyckades!" 
    658120 
    659 msgid "Add Backup Schedule" 
    660 msgstr "LÀgg till schema för sÀkerhetskopia" 
    661  
    662 msgid "Restore from Backup" 
    663 msgstr "à
     121msgid "Creating backups directory.." 
     122msgstr "" 
     123 
     124#, php-format 
     125msgid "WARNING: failed to create backup directory: %s" 
     126msgstr "" 
     127 
     128msgid "Location of backups pre 2.10" 
     129msgstr "" 
     130 
     131msgid "Storage location for backups" 
     132msgstr "" 
     133 
     134msgid "PBX config server, generally a local database server" 
     135msgstr "" 
     136 
     137msgid "CDR server, generally a local database server" 
     138msgstr "" 
     139 
     140msgid "added default backup servers" 
     141msgstr "" 
     142 
     143msgid "Configurations only" 
     144msgstr "" 
     145 
     146msgid "A full backup of core settings and web files" 
     147msgstr "" 
     148 
     149msgid "Call Detail Records" 
     150msgstr "" 
     151 
     152msgid "Voice Mail Storage" 
     153msgstr "" 
     154 
     155msgid "All system audio - including IVR prompts and Music On Hold." 
     156msgstr "" 
     157 
     158msgid " DOES NOT BACKUP VOICEMAIL" 
     159msgstr "" 
     160 
     161msgid "Doesn't backup Backup's settings so that they dont get restored" 
     162msgstr "" 
     163 
     164msgid "added default backup templates" 
     165msgstr "" 
     166 
     167msgid "MIGRATED" 
     168msgstr "" 
     169 
     170msgid "migrated backup" 
     171msgstr "" 
     172 
     173msgid "Migrated FTP server for backup " 
     174msgstr "" 
     175 
     176msgid "Migrated SSH server for backup " 
     177msgstr "" 
     178 
     179msgid "Migrated EMAIL server for backup " 
     180msgstr "" 
     181 
     182msgid "Migrated remote SSH server for backup " 
     183msgstr "" 
     184 
     185msgid "Default backup; automatically installed" 
     186msgstr "" 
     187 
     188msgid "Delete" 
     189msgstr "" 
     190 
     191msgid "Run now" 
     192msgstr "" 
     193 
     194msgid "Download" 
     195msgstr "" 
     196 
     197#~ msgid "System Administration" 
     198#~ msgstr "Systemadministration" 
     199 
     200#~ msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
     201#~ msgstr "Är du sÀker pÃ¥ att du vill ta bort denna sÀkerhetskopia?" 
     202 
     203#~ msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
     204#~ msgstr "TA BORT ALL DATA I DENNA SÄKERHETSKOPIA" 
     205 
     206#~ msgid "" 
     207#~ "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
     208#~ msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia och all data den innehÃ¥ller" 
     209 
     210#~ msgid "Delete File Set" 
     211#~ msgstr "Ta bort sÀkerhetskopian" 
     212 
     213#~ msgid "Delete this backup set." 
     214#~ msgstr "Ta bort denna sÀkerhetskopia" 
     215 
     216#~ msgid "" 
     217#~ "Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\nDoing so will " 
     218#~ "permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\nYou will lose all " 
     219#~ "Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the " 
     220#~ "BACKUP DATE and NOW!" 
     221#~ msgstr "" 
     222#~ "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna FULLSTÄNDIGA sÀkerhetskopia?" 
     223#~ "\\nDetta kommmer permanent skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk" 
     224#~ "\\nDu kommer att förlora alla samtalsloggar och röstmeddelande som har " 
     225#~ "registrerats frÃ¥n det att sÀkerhetskopian togs och nu!" 
     226 
     227#~ msgid "Restore Entire Backup Set" 
     228#~ msgstr "à
     229terstÀll hela sÀkerhetskopian" 
     230 
     231#~ msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
     232#~ msgstr "" 
     233#~ "à
     234terstÀll din kompletta sÀkerhetskopia och skriv över alla filer. NOTERA! " 
     235#~ "Detta kommer att Ã¥terstÀlla ditt system till samma status det hade vid " 
     236#~ "tiden för denna sÀkerhetskopia. ALLT KOMMER ATT SKRIVAS ÖVER!!" 
     237 
     238#~ msgid "" 
     239#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nDoing so will " 
     240#~ "permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\nsince " 
     241#~ "this backup on" 
     242#~ msgstr "" 
     243#~ "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta " 
     244#~ "kommer att permanent ta bort alla nya röstbesked som finns i " 
     245#~ "röstbrevlÃ¥dorna\\nsedan denna sÀkerhestkopia togs den" 
     246 
     247#~ msgid "Restore VoiceMail Files" 
     248#~ msgstr "à
     249terstÀll röstbrevlÃ¥dorna" 
     250 
     251#~ msgid "" 
     252#~ "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will " 
     253#~ "delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     254#~ msgstr "" 
     255#~ "à
     256terstÀll dina röstbrevlÃ¥dor frÃ¥n denna kopia. NOTERA! Detta tar bort " 
     257#~ "allt innehÃ¥ll som nu finns i röstbrevlÃ¥dorna." 
     258 
     259#~ msgid "" 
     260#~ "Are you sure you want to Restore this file set?\\nNOTE! This will " 
     261#~ "OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete " 
     262#~ "new files not currently in the backup set" 
     263#~ msgstr "" 
     264#~ "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nOBS! Detta " 
     265#~ "kommer att skriva över de röstbesked som finns i systemet. Nyare filer Àn " 
     266#~ "de som finns i sÀkerhetskopian kommer INTE att skrivas över." 
     267 
     268#~ msgid "Restore System Recordings Files" 
     269#~ msgstr "à
     270terstÀll systeminspelningarna" 
     271 
     272#~ msgid "" 
     273#~ "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendant files from " 
     274#~ "this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  " 
     275#~ "currently on the system. It will NOT delete new files not currently in " 
     276#~ "the backup set" 
     277#~ msgstr "" 
     278#~ "à
     279terstÀller dina systeminspelningar inklusive filerna för AutoAttendant . " 
     280#~ "NOTERA! Detta kommer att SKRIVA ÖVER alla systeminspelningar i systemet, " 
     281#~ "men kommer INTE att ta bort nya filer som inte finns i denna " 
     282#~ "sÀkerhetskopia." 
     283 
     284#~ msgid "" 
     285#~ "Are you sure you want to Restore this File Set?\\nDoing so will " 
     286#~ "Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
     287#~ msgstr "" 
     288#~ "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla denna sÀkerhetskopia?\\nDetta " 
     289#~ "kommer att skriva över alla filer för FreePBX och Asterisk!" 
     290 
     291#~ msgid "Restore System Configuration" 
     292#~ msgstr "à
     293terstÀll systemkonfigurationen" 
     294 
     295#~ msgid "" 
     296#~ "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
     297#~ "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL items " 
     298#~ "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     299#~ msgstr "" 
     300#~ "à
     301terstÀller din systemkonfiguration frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! " 
     302#~ "Detta kommer att SKRIVA ÖVER alla förÀndringar i ditt system du gjort " 
     303#~ "efter denna sÀkerhetskopia... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status " 
     304#~ "systemet hade vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 
     305 
     306#~ msgid "" 
     307#~ "Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\nDoing so " 
     308#~ "will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
     309#~ msgstr "" 
     310#~ "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla Operatörspanelen?\\nDetta kommer " 
     311#~ "permanent skriva över alla förÀndringar gjorda efter denna sÀkerhestkopia!" 
     312 
     313#~ msgid "Restore Operator Panel" 
     314#~ msgstr "à
     315terstÀll Operatörspanelen" 
     316 
     317#~ msgid "" 
     318#~ "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will " 
     319#~ "OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... " 
     320#~ "ALL items will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     321#~ msgstr "" 
     322#~ "à
     323terstÀller operatörspanelen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 
     324#~ "kommer att SKRIVA ÖVER alla förÀndringar som skett i operatörspanelen " 
     325#~ "sedan sÀkerhetskopian togs... ALLT kommer att Ã¥terstÀllas till den status " 
     326#~ "operatörspanelen hade vid tiden för denna sÀkerhetskopia." 
     327 
     328#~ msgid "" 
     329#~ "Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\nDoing so will " 
     330#~ "Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
     331#~ msgstr "" 
     332#~ "Är du sÀker pÃ¥ att du vill Ã¥terstÀlla all samtalslogg?\\nDetta kommer att " 
     333#~ "permanent ta bort alla loggar sedan datumen för sÀkerhetskopian!" 
     334 
     335#~ msgid "Restore Call Detail Report" 
     336#~ msgstr "à
     337terstÀller samtalsdatabasen" 
     338 
     339#~ msgid "" 
     340#~ "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
     341#~ "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set." 
     342#~ msgstr "" 
     343#~ "à
     344terstÀller samtalsdatabasen frÃ¥n denna sÀkerhetskopia. NOTERA! Detta " 
     345#~ "kommer att TA BORT ALLA SAMTALSLOGGAR som har tillkommit efter att denna " 
     346#~ "sÀkerhetskopia togs." 
     347 
     348#~ msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
     349#~ msgstr "FEL! Detta Àr ingen sÀkerhetskopia" 
     350 
     351#~ msgid "failed to remove previous backup set" 
     352#~ msgstr "kunde inte ta bort föregÃ¥ende backupset" 
     353 
     354#~ msgid "failed to remove voicemail directory" 
     355#~ msgstr "kunde inte ta bort katalogen voicemail" 
     356 
     357#~ msgid "failed to untar voicemail.tar.gz" 
     358#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) voicemail.tar.gz" 
     359 
     360#~ msgid "failed to untar recordings.tar.gz" 
     361#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) recordings.tar.gz" 
     362 
     363#~ msgid "failed to untar configurations.tar.gz" 
     364#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) configurations.tar.gz" 
     365 
     366#~ msgid "failed to untar fop.tar.gz and cdr.tar.gz" 
     367#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz och cdr.tar.gz" 
     368 
     369#~ msgid "failed to untar astdb.dump, asterisk.sql and asteriskcdr.sql" 
     370#~ msgstr "" 
     371#~ "kunde inte packa upp (untar) astdb.dump, asterisk.sql och asteriskcdr.sql" 
     372 
     373#~ msgid "failed to untar asterisk.sql" 
     374#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) asterisk.sql" 
     375 
     376#~ msgid "failed to restore asteriskcdr.sql" 
     377#~ msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asteriskcdr.sql" 
     378 
     379#~ msgid "failed to restore the astdb" 
     380#~ msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla astdb " 
     381 
     382#~ msgid "failed to untar phoneconfig.tar.gz" 
     383#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) phoneconfig.tar.gz" 
     384 
     385#~ msgid "failed to remove exploded backup sets from tmp" 
     386#~ msgstr "kunde inte ta bort det uppackade backupsetet frÃ¥n tmp" 
     387 
     388#~ msgid "Restored All Files in Backup Set" 
     389#~ msgstr "à
     390terstÀllde alla filer i sÀkerhetskopian" 
     391 
     392#~ msgid "Restored VoiceMail" 
     393#~ msgstr "à
     394terstÀllde röstbrevlÃ¥dorna" 
     395 
     396#~ msgid "Restored System Recordings" 
     397#~ msgstr "à
     398terstÀllde systeminspelningar" 
     399 
     400#~ msgid "failed to untar asterisk.sql and astdb.dump" 
     401#~ msgstr "kunde inta packa upp (untar) asterisk.sql and astdb.dump" 
     402 
     403#~ msgid "failed to restore asterisk.sql" 
     404#~ msgstr "kunde inte Ã¥terstÀlla asterisk.sql" 
     405 
     406#~ msgid "Restored System Configuration" 
     407#~ msgstr "à
     408terstÀllde systemkonfigurationen" 
     409 
     410#~ msgid "failed to untar fop.tar.gz" 
     411#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) fop.tar.gz" 
     412 
     413#~ msgid "Restored Operator Panel" 
     414#~ msgstr "à
     415terstÀllde operatörspanelen" 
     416 
     417#~ msgid "failed to untar cdr.tar.gz" 
     418#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) cdr.tar.gz" 
     419 
     420#~ msgid "failed to untar asteriskcdr.sql" 
     421#~ msgstr "kunde inte packa upp (untar) asteriskcdr.sql" 
     422 
     423#~ msgid "Restored CDR logs" 
     424#~ msgstr "à
     425terstÀllde samtalsloggen" 
     426 
     427#~ msgid "Basic Settings" 
     428#~ msgstr "StandardinstÀllningar" 
     429 
     430#~ msgid "Schedule Name:" 
     431#~ msgstr "Schemanamn: " 
     432 
     433#~ msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
     434#~ msgstr "Namnge detta schema" 
     435 
     436#~ msgid "Admin Web Directory" 
     437#~ msgstr "Webkatalogen admin" 
     438 
     439#~ msgid "" 
     440#~ "Backup the admin web directory (i.e. the static FreePBX web files). This " 
     441#~ "is useful to have during a restore to prevent a version mismatch, but can " 
     442#~ "dramatically increase the backup size." 
     443#~ msgstr "" 
     444#~ "SÀkerhetskopiera webkatalogen admin (dÀr alla FreePBX websidor finns). " 
     445#~ "Detta kan vara anvÀndbart vid en totalÃ¥terstÀllning för att undvika " 
     446#~ "skillnader i versioner, men kan öka backupstorleken rejÀlt" 
     447 
     448#~ msgid "CDR" 
     449#~ msgstr "Samtalsrapporter" 
     450 
     451#~ msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
     452#~ msgstr "SÀkerhetskopiera Samtalsrapporten (HTML och databas)" 
     453 
     454#~ msgid "Operator Panel" 
     455#~ msgstr "Operatörspanelen" 
     456 
     457#~ msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
     458#~ msgstr "SÀkerhetskopiera Operatörspanelen (HTML och databas)" 
     459 
     460#~ msgid "Overwrite Backup Settings" 
     461#~ msgstr "Skriv över backupinstÀllningar" 
     462 
     463#~ msgid "" 
     464#~ "When restoring the backup, if this option is selected, all saved backups " 
     465#~ "and their schedules will be overwriten. Leaving this unchecked will " 
     466#~ "restore all other configurations EXCEPT for those related to backup. When " 
     467#~ "doing a remote backup and restore, this option is always forced to no." 
     468#~ msgstr "" 
     469#~ "Vid Ã¥terstÀllning av sÀkerhetskopia, om detta val Àr aktiverat, kommer " 
     470#~ "alla sparade sÀkerhetskopior och deras schemalÀggning att skrivas över. " 
     471#~ "Om detta val Àr avaktiverat kommer alla andra instÀllningar UTOM de som " 
     472#~ "hör till sÀkerhetskopieringen att skrivas över. Vid en sÀkerhetskopiering/" 
     473#~ "Ã¥terstÀllning för en fjÀrrserver kommer detta val alltid att vara " 
     474#~ "avaktiverat." 
     475 
     476#~ msgid "System Recordings" 
     477#~ msgstr "Systeminspelningar" 
     478 
     479#~ msgid "" 
     480#~ "Backup the System Recordings (AutoAttendant, Music On Hold, System " 
     481#~ "Recordings)" 
     482#~ msgstr "" 
     483#~ "SÀkerhetskopiera Systeminspelningar (AutoAttendant, Pausmusik, " 
     484#~ "Systeminspelningar)" 
     485 
     486#~ msgid "VoiceMail" 
     487#~ msgstr "RöstbrevlÃ¥dor" 
     488 
     489#~ msgid "" 
     490#~ "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
     491#~ msgstr "" 
     492#~ "SÀkerhetskopiera dina röstbrevlÃ¥dor... VARNING: Detta kan resultera i en " 
     493#~ "stor fil" 
     494 
     495#~ msgid "System Configuration" 
     496#~ msgstr "Systemkonfiguration" 
     497 
     498#~ msgid "" 
     499#~ "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, " 
     500#~ "astdb)" 
     501#~ msgstr "" 
     502#~ "SÀkerhetskopiera Systemkonfiguration (databasen, etc-filer, SQL-" 
     503#~ "databasen, astdb)" 
     504 
     505#~ msgid " Additional Files" 
     506#~ msgstr "Extra filer" 
     507 
     508#~ msgid "Additional files and folders" 
     509#~ msgstr "Extra filer och kataloger" 
     510 
     511#~ msgid "Backup any additional files and folders listed here." 
     512#~ msgstr "SÀkerhetskopiera extra filer och kataloger listade hÀr." 
     513 
     514#~ msgid "Exclude files and folders" 
     515#~ msgstr "Exkludera filer och kataloger" 
     516 
     517#~ msgid "Exclude any files and folders from the include listed above." 
     518#~ msgstr "Exkludera filer och kataloger frÃ¥n listan ovan" 
     519 
     520#~ msgid " FTP Settings" 
     521#~ msgstr " FTP-instÀllningar" 
     522 
     523#~ msgid "FTP User Name" 
     524#~ msgstr "FTP-anvÀndarnamn" 
     525 
     526#~ msgid "Enter your FTP user name" 
     527#~ msgstr "Skriv in ditt FTP-anvÀndarnamn" 
     528 
     529#~ msgid "FTP Password" 
     530#~ msgstr "FTP-lösenord" 
     531 
     532#~ msgid "Enter your FTP password" 
     533#~ msgstr "Skriv in ditt FTP-lösenord" 
     534 
     535#~ msgid "FTP Hostname" 
     536#~ msgstr "FTP-vÀrdnamn" 
     537 
     538#~ msgid "IP address or FQDN of FTP server" 
     539#~ msgstr "IP-adress eller FQDN för FTP-servern" 
     540 
     541#~ msgid "FTP Directory" 
     542#~ msgstr "FTP-katalog" 
     543 
     544#~ msgid "Directory on FTP server where the backup should be copied to" 
     545#~ msgstr "Katalog pÃ¥ FTP-servern dÀr sÀkerhetskopian ska kopieras till" 
     546 
     547#~ msgid " SSH Settings" 
     548#~ msgstr " SSH-instÀllningar" 
     549 
     550#~ msgid "SSH User Name" 
     551#~ msgstr "SSH-anvÀndarnamn" 
     552 
     553#~ msgid "Enter your SSH user name" 
     554#~ msgstr "Skriv in ditt SSH-anvÀndarnamn" 
     555 
     556#~ msgid "SSH Key" 
     557#~ msgstr "SSH-nyckel" 
     558 
     559#~ msgid "Location of ssh private key to be used when connect to a host" 
     560#~ msgstr "" 
     561#~ "Placeringen av din privata nyckel för SSH som ska anvÀndas vid kontakt " 
     562#~ "med vÀrden" 
     563 
     564#~ msgid "SSH Hostname" 
     565#~ msgstr "SSH-vÀrdnamn" 
     566 
     567#~ msgid "IP address or FQDN of remote ssh host" 
     568#~ msgstr "IP-adress eller FQDN för SSH-servern" 
     569 
     570#~ msgid "SSH Directory" 
     571#~ msgstr "SSH-katalog" 
     572 
     573#~ msgid "Directory on remote server where the backup should be copied to" 
     574#~ msgstr "Katalog pÃ¥ fjÀrrservern dÀr sÀkerhetskopian ska sparas" 
     575 
     576#~ msgid " Email Settings" 
     577#~ msgstr "E-postinstÀllningar" 
     578 
     579#~ msgid "Email Address" 
     580#~ msgstr "E-postadress" 
     581 
     582#~ msgid "Email address where backups should be emailed to" 
     583#~ msgstr "E-postadress som sÀkerhetskopian ska postas till" 
     584 
     585#~ msgid "Max email size" 
     586#~ msgstr "Max storlek för e-post" 
     587 
     588#~ msgid "" 
     589#~ "The maximum size a backup can be and still be emailed. Some email servers " 
     590#~ "limit the size of email attachments, this will make sure that files " 
     591#~ "larger than the max size are not sent. Valid options include: xB, xKB, xMB" 
     592#~ msgstr "" 
     593#~ "Den maximala storlek pÃ¥ sÀkerhetskopian som kan e-postas. Vissa e-" 
     594#~ "postservrar begrÀnsar storleken pÃ¥ bilagor i e-post. Denna instÀllning " 
     595#~ "gör att inga filer större Àn instÀllningen skickas. Giltiga val Àr xB, " 
     596#~ "xKB och xMB" 
     597 
     598#~ msgid " Remote Backup Options" 
     599#~ msgstr " Val för fjÀrrsÀkerhetskopiering" 
     600 
     601#~ msgid "Remote SSH Hostname" 
     602#~ msgstr "VÀrdnamn för SSH fjÀrrserver" 
     603 
     604#~ msgid "" 
     605#~ "Run this backup on a remote server. The backup will then be copied over " 
     606#~ "to this server" 
     607#~ msgstr "" 
     608#~ "Utför denna sÀkerhetskopiering pÃ¥ en fjÀrrserver. SÀkerhetskopian kommer " 
     609#~ "att kopieras till denna server" 
     610 
     611#~ msgid "Remote SSH User" 
     612#~ msgstr "AnvÀndarnamn för SSH fjÀrrserver" 
     613 
     614#~ msgid "" 
     615#~ "Username to use when connecting to remote server. Defaults to the user " 
     616#~ "apache is running as on this system." 
     617#~ msgstr "" 
     618#~ "AnvÀndarnamn att anvÀnda nÀr uppkoppling sker mot fjÀrrserver. Standard " 
     619#~ "Àr anvÀndarnamnet som apache körs under pÃ¥ denna server" 
     620 
     621#~ msgid "Remote SSH Key" 
     622#~ msgstr "SSH-nyckel för fjÀrrserver" 
     623 
     624#~ msgid "Location of ssh private key to be used when connecting to a host" 
     625#~ msgstr "" 
     626#~ "SökvÀg för den privata ssh-nyckeln att anvÀndas nÀr uppkoppling sker mot " 
     627#~ "fjÀrrserver" 
     628 
     629#~ msgid "Restore to this server" 
     630#~ msgstr "à
     631terstÀll till denna server" 
     632 
     633#~ msgid "" 
     634#~ "Restore the backup to this server. Use this option to create a delayed " 
     635#~ "time backup of another server on this one." 
     636#~ msgstr "" 
     637#~ "à
     638terstll sÀkerhetskopian till denna server. AnvÀnd detta val för att göra " 
     639#~ "en Ã¥terstÀllning av en sÀkerhetskopia frÃ¥n en annan server till denna " 
     640#~ "server." 
     641 
     642#~ msgid " Advanced Options" 
     643#~ msgstr "Avancerade instÀllningar" 
     644 
     645#~ msgid "Sudo" 
     646#~ msgstr "Sudo" 
     647 
     648#~ msgid "" 
     649#~ "Use sudo when performing a backup. NOTE: THIS HAS SEVERE SECURITY " 
     650#~ "IMPLICATIONS!" 
     651#~ msgstr "" 
     652#~ "AnvÀnd sudo vid sÀkerhetskoppiering. NOTERA: DETTA KAN HA STORA " 
     653#~ "SÄKERHETSRISKER!" 
     654 
     655#~ msgid "All" 
     656#~ msgstr "Alla" 
     657 
     658#~ msgid "Selected" 
     659#~ msgstr "Valda" 
     660 
     661#~ msgid "January" 
     662#~ msgstr "Januari" 
     663 
     664#~ msgid "February" 
     665#~ msgstr "Februari" 
     666 
     667#~ msgid "March" 
     668#~ msgstr "Mars" 
     669 
     670#~ msgid "April" 
     671#~ msgstr "April" 
     672 
     673#~ msgid "May" 
     674#~ msgstr "Maj" 
     675 
     676#~ msgid "June" 
     677#~ msgstr "Juni" 
     678 
     679#~ msgid "July" 
     680#~ msgstr "Juli" 
     681 
     682#~ msgid "August" 
     683#~ msgstr "Augusti" 
     684 
     685#~ msgid "September" 
     686#~ msgstr "September" 
     687 
     688#~ msgid "October" 
     689#~ msgstr "Oktober" 
     690 
     691#~ msgid "November" 
     692#~ msgstr "November" 
     693 
     694#~ msgid "December" 
     695#~ msgstr "December" 
     696 
     697#~ msgid "Monday" 
     698#~ msgstr "MÃ¥ndag" 
     699 
     700#~ msgid "Tuesday" 
     701#~ msgstr "Tisdag" 
     702 
     703#~ msgid "Wednesday" 
     704#~ msgstr "Onsdag" 
     705 
     706#~ msgid "Thursday" 
     707#~ msgstr "Torsdag" 
     708 
     709#~ msgid "Friday" 
     710#~ msgstr "Fredag" 
     711 
     712#~ msgid "Saturday" 
     713#~ msgstr "Lördag" 
     714 
     715#~ msgid "Sunday" 
     716#~ msgstr "Söndag" 
     717 
     718#~ msgid "Run Backup" 
     719#~ msgstr "Kör sÀkerhetskopia" 
     720 
     721#~ msgid "Follow Schedule Below" 
     722#~ msgstr "Följ schemat nedan" 
     723 
     724#~ msgid "Now" 
     725#~ msgstr "Nu" 
     726 
     727#~ msgid "Daily (at midnight)" 
     728#~ msgstr "Daglig (vid midnatt)" 
     729 
     730#~ msgid "Weekly (on Sunday)" 
     731#~ msgstr "Veckoschema (söndag)" 
     732 
     733#~ msgid "Monthly (on the 1st)" 
     734#~ msgstr "MÃ¥nadsschema (den 1:e i mÃ¥naden)" 
     735 
     736#~ msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
     737#~ msgstr "à
     738rligt schema (den 1:e januari)" 
     739 
     740#~ msgid "Minutes" 
     741#~ msgstr "Minut" 
     742 
     743#~ msgid "Hours" 
     744#~ msgstr "Timme" 
     745 
     746#~ msgid "Days" 
     747#~ msgstr "Dag" 
     748 
     749#~ msgid "Months" 
     750#~ msgstr "MÃ¥nad" 
     751 
     752#~ msgid "Weekdays" 
     753#~ msgstr "Veckodag" 
     754 
     755#~ msgid "Can not create backup table" 
     756#~ msgstr "Kan inte skapa backuptabell" 
     757 
     758#~ msgid "an error has occured, update not done" 
     759#~ msgstr "ett fel uppstod, uppdatering ej genmförd" 
     760 
     761#~ msgid "Add Backup Schedule" 
     762#~ msgstr "LÀgg till schema för sÀkerhetskopia" 
     763 
     764#~ msgid "Restore from Backup" 
     765#~ msgstr "à
    664766terstÀll frÃ¥n sÀkerhetskopia" 
    665767 
    666 msgid "System Backup" 
    667 msgstr "SÀkerhetskopiering" 
    668  
    669 msgid "Run Schedule" 
    670 msgstr "Kör schema" 
    671  
    672 msgid "Submit Changes" 
    673 msgstr "Spara Àndringar" 
    674  
    675 #, php-format 
    676 msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    677 msgstr "Ta bort schema för sÀkerhetskopia %s" 
    678  
    679 msgid "Backup names cannot contain spaces." 
    680 msgstr "Backupnamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag" 
    681  
    682 msgid "System Restore" 
    683 msgstr "SystemÃ¥terstÀllning" 
    684  
    685 msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
    686 msgstr "FEL vid Ã¥terstÀllande av backup-set" 
    687  
    688 #, php-format 
    689 msgid "%s (Return Code: %s)" 
    690 msgstr "%s (returkod: %s)" 
     768#~ msgid "System Backup" 
     769#~ msgstr "SÀkerhetskopiering" 
     770 
     771#~ msgid "Run Schedule" 
     772#~ msgstr "Kör schema" 
     773 
     774#~ msgid "Submit Changes" 
     775#~ msgstr "Spara Àndringar" 
     776 
     777#~ msgid "Delete Backup Schedule %s" 
     778#~ msgstr "Ta bort schema för sÀkerhetskopia %s" 
     779 
     780#~ msgid "Backup names cannot contain spaces." 
     781#~ msgstr "Backupnamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag" 
     782 
     783#~ msgid "System Restore" 
     784#~ msgstr "SystemÃ¥terstÀllning" 
     785 
     786#~ msgid "ERROR Restoring Backup Set" 
     787#~ msgstr "FEL vid Ã¥terstÀllande av backup-set" 
     788 
     789#~ msgid "%s (Return Code: %s)" 
     790#~ msgstr "%s (returkod: %s)"