Changeset 7419

Show
Ignore:
Timestamp:
01/27/09 12:58:15 (4 years ago)
Author:
mickecarlsson
Message:

Re #3484 updates and add spanish language to modules

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • modules/branches/2.5/announcement/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/announcement.po

    r7216 r7419  
    1 # translation of announcement.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: announcement\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - test module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-05 10:47+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 21:51+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:50+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    19 #: functions.inc.php:28 functions.inc.php:48 functions.inc.php:213 
     16#: functions.inc.php:28 
     17#: functions.inc.php:48 
     18#: functions.inc.php:213 
    2019#, php-format 
    2120msgid "Announcement: %s" 
    22 msgstr "An&uacute;ncio: %s" 
     21msgstr "Anuncio: %s" 
    2322 
    2423#: install.php:98 
    2524msgid "Checking if recordings need migration.." 
    26 msgstr "Comprobar si las grabaciones necesitan migrar
     25msgstr "Comprobando si las grabaciones necesitan migrarse...
    2726 
    2827#: install.php:104 
     
    3231#: install.php:105 
    3332msgid "adding recording_id field.." 
    34 msgstr "a&ntilde;adiendo el campo recording_id.." 
     33msgstr "añadiendo campo recording_id..." 
    3534 
    36 #: install.php:109 install.php:121 install.php:137 
     35#: install.php:109 
     36#: install.php:121 
     37#: install.php:137 
    3738msgid "fatal error" 
    3839msgstr "error fatal" 
    3940 
    40 #: install.php:112 install.php:151 
     41#: install.php:112 
     42#: install.php:151 
    4143msgid "ok" 
    4244msgstr "ok" 
     
    4446#: install.php:117 
    4547msgid "migrate to recording ids.." 
    46 msgstr "migrar a la grabación ID ..
     48msgstr "migrar a identificadores de grabación (recording ids)
    4749 
    4850#: install.php:141 
    4951#, php-format 
    5052msgid "migrated %s entries" 
    51 msgstr "migradas %s entradas" 
     53msgstr "%s entradas migradas" 
    5254 
    5355#: install.php:145 
    5456msgid "dropping recording field.." 
    55 msgstr "dejar campos de grabaci&oacute;n..
     57msgstr "eliminando campo de grabación (recording)
    5658 
    5759#: install.php:149 
    5860msgid "no recording field???" 
    59 msgstr "no hay campos de grabaci&oacute;n?" 
     61msgstr "¿No hay campo de grabación (recording)?" 
    6062 
    6163#: install.php:155 
     
    6365msgstr "ya migrado" 
    6466 
    65 #: page.announcement.php:61 page.announcement.php:93 
     67#: page.announcement.php:61 
     68#: page.announcement.php:93 
    6669msgid "Add Announcement" 
    67 msgstr "A&ntilde;adir an&uacute;ncio" 
     70msgstr "Añadir anuncio" 
    6871 
    6972#: page.announcement.php:93 
     
    7376#: page.announcement.php:95 
    7477msgid "Description" 
    75 msgstr "Descripci&oacute;n" 
     78msgstr "Descripción" 
    7679 
    7780#: page.announcement.php:95 
     
    8184#: page.announcement.php:101 
    8285msgid "Recording" 
    83 msgstr "Grabaci&oacute;n" 
     86msgstr "Grabación" 
    8487 
    8588#: page.announcement.php:101 
    86 msgid "" 
    87 "Message to be played.<br>To add additional recordings use the \"System " 
    88 "Recordings\" MENU to the left" 
    89 msgstr "" 
    90 "Mensaje para ser reproducido.<br>Para a&ntilde;adir grabaciones adicionales utiliza \"Grabaciones " 
    91 "del sistema\" MENU de la izquierda" 
     89msgid "Message to be played.<br>To add additional recordings use the \"System Recordings\" MENU to the left" 
     90msgstr "El mensaje que será reproducido.<br/>Para añadir más grabaciones, use el menú de \"Grabaciones del sistema\" a la izquierda" 
    9291 
    9392#: page.announcement.php:118 
     
    9695 
    9796#: page.announcement.php:118 
    98 msgid "" 
    99 "Key to press that will allow for the message to be replayed. If you choose " 
    100 "this option there will be a short delay inserted after the message. If a " 
    101 "longer delay is needed it should be incoporated into the recording." 
    102 msgstr "Tecla a pulsar para permitir que el mensaje se repita. Si eliges esta opci&oacute;n habr&aacute; un pequeño retardo despu&eacute;s del mensaje. Si se precisa un retardo mayor deber&iacute;a ser a&ntilde;adido en la grabaci&oacute;n." 
     97msgid "Key to press that will allow for the message to be replayed. If you choose this option there will be a short delay inserted after the message. If a longer delay is needed it should be incoporated into the recording." 
     98msgstr "Tecla que se debe presionar para repetir el mensaje. Si se selecciona esta opción, se insertará un pequeño retraso tras la reproducción del mensaje. Si se necesita un retardo mayor, se debería incorporar directamente al mensaje grabado." 
    10399 
    104100#: page.announcement.php:128 
     
    108104#: page.announcement.php:137 
    109105msgid "Allow Skip" 
    110 msgstr "Permitir salto
     106msgstr "Permitir saltar
    111107 
    112108#: page.announcement.php:137 
    113109msgid "If the caller is allowed to press a key to skip the message." 
    114 msgstr "Permitir al llamante pulsar una tecla para saltar el mensaje." 
     110msgstr "Indica si el llamante puede presionar una tecla para saltarse el mensaje." 
    115111 
    116112#: page.announcement.php:141 
     
    119115 
    120116#: page.announcement.php:141 
    121 msgid "" 
    122 "If this announcement came from an IVR and this box is checked, the " 
    123 "destination below will be ignored and instead it will return to the calling " 
    124 "IVR. Otherwise, the destination below will be taken. Don't check if not " 
    125 "using in this mode. <br>The IVR return location will be to the last IVR in " 
    126 "the call chain that was called so be careful to only check when needed. For " 
    127 "example, if an IVR directs a call to another destination which eventually " 
    128 "calls this annoucement and this box is checked, it will return to that IVR " 
    129 "which may not be the expected behavior." 
    130 msgstr "" 
    131 "Si este anuncio se hizo a partir de un IVR y esta casilla est&aacute; activada, el destino que sigue ser&aacute; omitido y en su lugar se volverá al " 
    132 "IVR. De lo contrario, el destino siguiente se tomará. No comprobar si no utiliza en este modo. <br>El punto de regreso del IVR será el último IVR en" 
    133 "la cadena de llamada que llam&oacute;, así que, ten cuidado de s&oacute;lo marcar cuando sea necesario. Por ejemplo, si un IVR dirige una llamada a otro destino que ocasionalmente llama a este anuncio y esta casilla está activada, regresará ese IVR el cual puede no tener el comportamiento esperado." 
     117msgid "If this announcement came from an IVR and this box is checked, the destination below will be ignored and instead it will return to the calling IVR. Otherwise, the destination below will be taken. Don't check if not using in this mode. <br>The IVR return location will be to the last IVR in the call chain that was called so be careful to only check when needed. For example, if an IVR directs a call to another destination which eventually calls this annoucement and this box is checked, it will return to that IVR which may not be the expected behavior." 
     118msgstr "Si este anuncio llega desde un IVR y esta casilla está marcada, el siguiente destino será ignorando y en su lugar se volverá al IVR. De lo contrario, el destino siguiente se tomará. No marque esta casilla si no utiliza en este modo.<br/>El punto de regreso del IVR será el último IVR en la cadena de llamadas que llamó, así que tenga cuidado de marcar sólamente cuando sea necesario. Por ejemplo, si un IVR dirige una llamada a otro destino que ocasionalmente llama a este anuncio y esta casilla está activada, regresará a ese IVR, lo que puede provocar un comportamiento inesperado." 
    134119 
    135120#: page.announcement.php:145 
     
    138123 
    139124#: page.announcement.php:145 
    140 msgid "" 
    141 "Check this to keep the channel from explicitly being answered. When checked, " 
    142 "the message will be played and if the channel is not already answered it " 
    143 "will be delivered as early media if the channel supports that. When not " 
    144 "checked, the channel is answered followed by a 1 second delay. When using an " 
    145 "annoucement from an IVR or other sources that have already answered the " 
    146 "channel, that 1 second delay may not be desired." 
    147 msgstr "Marca esta opci&oacute;n para que el canal sea atendido. Si est&aacute; marcada, el mensaje ser&aacute; reproducido y si el canal a&uacute;n no ha sido contestado ser&aacute; atendido tan pronto hayan medios y el canal lo soporte. Si no es marcado, el canal es atentido tras 1 segundo de retardo. Cuando se usa un an&uacute;ncio desde un IVR u otras fuentes que ya han atendido el canal, ese segundo de retardo puede no ser deseable." 
     125msgid "Check this to keep the channel from explicitly being answered. When checked, the message will be played and if the channel is not already answered it will be delivered as early media if the channel supports that. When not checked, the channel is answered followed by a 1 second delay. When using an annoucement from an IVR or other sources that have already answered the channel, that 1 second delay may not be desired." 
     126msgstr "Marque esta opción para evitar que el canal sea contestado. Cuando esté marcada, el mensaje se reproducirá y si el canal no ha sido ya contestado, será atendido tan pronto como hayas medios y el canal lo soporte. Cuando no esté marcada, el canal será contestado, seguido de un retardo de 1 segundo. Cuando se use un anuncio desde un IVR u otros orígenes que ya hayan contestado el canal, ese segundo de retardo puede que no sea adecuado." 
    148127 
    149128#: page.announcement.php:149 
    150129msgid "Destination after playback" 
    151 msgstr "Destino despu&eacute;s de reproducci&oacute;n" 
     130msgstr "Destino tras la reproducción" 
    152131 
    153132#: page.announcement.php:157 
     
    157136#: page.announcement.php:158 
    158137msgid "Delete" 
    159 msgstr "Borrar" 
     138msgstr "Eliminar" 
    160139 
    161140#: page.announcement.php:183 
    162141msgid "Invalid description specified" 
    163 msgstr "Descripci&oacute;n no valida" 
     142msgstr "La descripción especificada no es válida" 
    164143 
     144#: modules.xml 
     145msgid "Announcement" 
     146msgstr "Anuncio" 
     147 
  • modules/branches/2.5/asterisk-cli/i18n/es_ES/asterisk-cli.po

    r7179 r7419  
    1 # translation of asterisk-cli.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: asterisk-cli\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo asterisk-cli module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:08+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:27+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 00:57+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: page.cli.php:32 
  • modules/branches/2.5/asteriskinfo/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/asteriskinfo.po

    r7214 r7419  
    1 # translation of asteriskinfo.po to 
    2 # Russian freePBX ver. translation 
    3 # Copyright (c) 2006-2008 PostMet Corporation 
    4 # This file is distributed under the same license as the freePBX package. 
    5 # Alexander Kozyrev <ceo@postmet.com>, Sergey Nikolayev <sergey@postmet.com>, 2006-2008. 
    6 # 
    7 # žáßÞÛì×ÞÒÐâì iconv yourfile.new -f UTF-8 -t ISO-8859-5 -o yourfile.po 
    8 # fuzzy 
    91msgid "" 
    102msgstr "" 
    11 "Project-Id-Version: asteriskinfo\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo asteriskinfo module spanish translation\n" 
    124"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-28 01:45+0100\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2008-10-26 21:17+0100\n" 
    15 "Last-Translator: \n" 
    16 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:08+0200\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 01:01+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    179"MIME-Version: 1.0\n" 
    18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" 
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1911"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    2115 
    22 #: page.asteriskinfo.php:19 
    23 #: page.asteriskinfo.php:182 
     16#: page.asteriskinfo.php:20 
     17#: page.asteriskinfo.php:193 
    2418msgid "Summary" 
    2519msgstr "Resumen" 
    2620 
    27 #: page.asteriskinfo.php:20 
     21#: page.asteriskinfo.php:21 
    2822msgid "Registries" 
    2923msgstr "Registros" 
    3024 
    31 #: page.asteriskinfo.php:21 
     25#: page.asteriskinfo.php:22 
    3226msgid "Channels" 
    3327msgstr "Canales" 
    3428 
    35 #: page.asteriskinfo.php:22 
     29#: page.asteriskinfo.php:23 
    3630msgid "Peers" 
    3731msgstr "Pares" 
    3832 
    39 #: page.asteriskinfo.php:23 
     33#: page.asteriskinfo.php:24 
    4034msgid "Sip Info" 
    41 msgstr "Informaci&oacute;n SIP" 
    42  
    43 #: page.asteriskinfo.php:24 
    44 msgid "IAX Info" 
    45 msgstr "Informaci&oacute;n IAX" 
     35msgstr "Información SIP" 
    4636 
    4737#: page.asteriskinfo.php:25 
     38msgid "IAX Info" 
     39msgstr "Información IAX" 
     40 
     41#: page.asteriskinfo.php:26 
    4842msgid "Conferences" 
    4943msgstr "Conferencias" 
    5044 
    51 #: page.asteriskinfo.php:26 
     45#: page.asteriskinfo.php:27 
    5246msgid "Subscriptions" 
    53 msgstr "Subscripciones" 
     47msgstr "Suscripciones" 
    5448 
    55 #: page.asteriskinfo.php:27 
     49#: page.asteriskinfo.php:28 
    5650msgid "Full Report" 
    5751msgstr "Informe completo" 
    5852 
    59 #: page.asteriskinfo.php:29 
     53#: page.asteriskinfo.php:30 
    6054msgid "Uptime" 
    61 msgstr "Tiempo de actividad" 
    62  
    63 #: page.asteriskinfo.php:30 
    64 msgid "Active Channel(s)" 
    65 msgstr "Canal(es) activo(s)" 
     55msgstr "Tiempo encendido" 
    6656 
    6757#: page.asteriskinfo.php:31 
    68 msgid "Sip Channel(s)" 
    69 msgstr "Canal(es) SIP
     58msgid "Active Channel(s)" 
     59msgstr "Canales activos
    7060 
    7161#: page.asteriskinfo.php:32 
    72 msgid "IAX2 Channel(s)" 
    73 msgstr "Canal(es) IAX2
     62msgid "Sip Channel(s)" 
     63msgstr "Canales SIP
    7464 
    7565#: page.asteriskinfo.php:33 
     66msgid "IAX2 Channel(s)" 
     67msgstr "Canales IAX2" 
     68 
     69#: page.asteriskinfo.php:34 
    7670msgid "IAX2 Peers" 
    7771msgstr "Pares IAX2" 
    7872 
    79 #: page.asteriskinfo.php:34 
     73#: page.asteriskinfo.php:35 
    8074msgid "Sip Registry" 
    8175msgstr "Registro SIP" 
    8276 
    83 #: page.asteriskinfo.php:35 
     77#: page.asteriskinfo.php:36 
    8478msgid "Sip Peers" 
    8579msgstr "Pares SIP" 
    8680 
    87 #: page.asteriskinfo.php:36 
     81#: page.asteriskinfo.php:37 
    8882msgid "IAX2 Registry" 
    8983msgstr "Registro IAX2" 
    9084 
    91 #: page.asteriskinfo.php:37 
     85#: page.asteriskinfo.php:38 
    9286msgid "Subscribe/Notify" 
    93 msgstr "Subscribir/Notificar" 
    94  
    95 #: page.asteriskinfo.php:38 
    96 msgid "Zaptel driver info" 
    97 msgstr "Informaci&oacute;n driver Zaptel" 
    98  
    99 #: page.asteriskinfo.php:39 
    100 msgid "Conference Info" 
    101 msgstr "Informaci&oacute;n de conferencia" 
     87msgstr "Suscribir/Notificar" 
    10288 
    10389#: page.asteriskinfo.php:40 
     90msgid "DAHDI driver info" 
     91msgstr "Información del controlador DAHDI" 
     92 
     93#: page.asteriskinfo.php:42 
     94msgid "Zaptel driver info" 
     95msgstr "Información del controlador Zaptel" 
     96 
     97#: page.asteriskinfo.php:44 
     98msgid "Conference Info" 
     99msgstr "Información de conferencias" 
     100 
     101#: page.asteriskinfo.php:45 
    104102msgid "Voicemail Users" 
    105 msgstr "Mensajes de voz de usuarios
     103msgstr "Usuarios del buzón de voz
    106104 
    107 #: page.asteriskinfo.php:124 
     105#: page.asteriskinfo.php:135 
    108106msgid "Asterisk (Ver. " 
    109 msgstr "Asterisk (ver.
     107msgstr "Asterisk (Versión
    110108 
    111 #: page.asteriskinfo.php:136 
     109#: page.asteriskinfo.php:147 
    112110msgid "ASTERISK MANAGER ERROR" 
    113 msgstr "ERROR DEL GESTOR DE ASTERISK" 
     111msgstr "ERROR EN EL GESTOR DE ASTERISK" 
    114112 
    115 #: page.asteriskinfo.php:144 
    116 msgid "The module was unable to connect to the asterisk manager.<br>Make sure Asterisk is running and your manager.conf settings are proper.<br><br>" 
    117 msgstr "Este m&oacute;dulo fu&eacute; incapaz de conectarse al gestor de Asterisk<br>Aseg&uacute;rate de que Asterisk est&aacute; funcionando y la configuraci&oacute;n de manager.conf es la apropiada.<br><br>
     113#: page.asteriskinfo.php:155 
     114msgid "The module was unable to connect to the Asterisk manager.<br>Make sure Asterisk is running and your manager.conf settings are proper.<br><br>" 
     115msgstr "El módulo no pudo conectar con el gestor de Asterisk.<br/>Asegúrese de que Asterisk se está ejecutando y la configuración de su archivo manager.conf es correcta.
    118116 
    119 #: page.asteriskinfo.php:201 
     117#: page.asteriskinfo.php:212 
    120118msgid "Refresh" 
    121119msgstr "Actualizar" 
    122120 
    123 #: page.asteriskinfo.php:298 
     121#: page.asteriskinfo.php:309 
    124122msgid "Uptime: " 
    125 msgstr "Tiempo de actividad:
     123msgstr "Tiempo encendido:
    126124 
    127 #: page.asteriskinfo.php:299 
     125#: page.asteriskinfo.php:310 
    128126msgid "Active SIP Channel(s): " 
    129 msgstr "Canal(es) SIP activo(s):
     127msgstr "Canales SIP activos:
    130128 
    131 #: page.asteriskinfo.php:300 
     129#: page.asteriskinfo.php:311 
    132130msgid "Active IAX2 Channel(s): " 
    133 msgstr "Canal(es) IAX2 activo(s):
     131msgstr "Canales IAX2 activos:
    134132 
    135 #: page.asteriskinfo.php:301 
     133#: page.asteriskinfo.php:312 
    136134msgid "Sip Registry: " 
    137 msgstr "Registro SIP:
     135msgstr "Registro SIP:
    138136 
    139 #: page.asteriskinfo.php:302 
     137#: page.asteriskinfo.php:313 
    140138msgid "IAX2 Registry: " 
    141 msgstr "Registro IAX2:
     139msgstr "Registro IAX2:
    142140 
    143 #: page.asteriskinfo.php:303 
     141#: page.asteriskinfo.php:314 
    144142msgid "Sip Peers: " 
    145 msgstr "Pares SIP:
     143msgstr "Pares SIP:
    146144 
    147 #: page.asteriskinfo.php:304 
     145#: page.asteriskinfo.php:315 
    148146msgid "IAX2 Peers: " 
    149 msgstr "Pares IAX2:
     147msgstr "Pares IAX2:
    150148 
    151 #: page.asteriskinfo.php:369 
    152 #: page.asteriskinfo.php:379 
     149#: page.asteriskinfo.php:380 
     150#: page.asteriskinfo.php:390 
    153151msgid "Online: " 
    154 msgstr "En l&iacute;nea:
     152msgstr "Conectados:
    155153 
    156 #: page.asteriskinfo.php:369 
    157 #: page.asteriskinfo.php:379 
     154#: page.asteriskinfo.php:380 
     155#: page.asteriskinfo.php:390 
    158156msgid "Offline: " 
    159 msgstr "Fuera de l&iacute;nea:
     157msgstr "Desconectados:
    160158 
    161 #: page.asteriskinfo.php:379 
     159#: page.asteriskinfo.php:390 
    162160msgid "Unmonitored: " 
    163 msgstr "No vigilado:
     161msgstr "Sin monitorizar:
    164162 
  • modules/branches/2.5/backup/i18n/es_ES/backup.po

    r7179 r7419  
    1 # translation of backup.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 
    6 msgid "" 
    7 msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: backup\n" 
     1msgid "" 
     2msgstr "" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo backup module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-27 15:00+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:09+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-11-23 14:54+0100\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 12:34+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: install.php:68 
    2017msgid "removing retrieve_backup_cron_from_mysql.pl.." 
    21 msgstr "borrando retrieve_backup_cron_from_mysql.pl.." 
     18msgstr "eliminando retrieve_backup_cron_from_mysql.pl.." 
    2219 
    2320#: install.php:70 
    2421msgid "removed" 
    25 msgstr "borrado" 
     22msgstr "eliminado" 
    2623 
    2724#: install.php:72 
    2825msgid "failed" 
    29 msgstr "fall&oacute;
     26msgstr "falló
    3027 
    3128#: page.backup.php:106 
    3229msgid "Add Backup Schedule" 
    33 msgstr "A&ntilde;adir programaci&oacute;n para copias de seguridad" 
     30msgstr "Añadir programación de copia de seguridad" 
    3431 
    3532#: page.backup.php:107 
     
    3734msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" 
    3835 
    39 #: page.backup.php:128 page.backup.php:151 page.backup.php:198 
     36#: page.backup.php:128 
     37#: page.backup.php:151 
     38#: page.backup.php:198 
    4039msgid "System Backup" 
    4140msgstr "Copia de seguridad del sistema" 
    4241 
    43 #: page.backup.php:136 page.backup.php:167 
     42#: page.backup.php:136 
     43#: page.backup.php:167 
    4444msgid "Run Schedule" 
    45 msgstr "Ejecutar programaci&oacute;n" 
    46  
    47 #: page.backup.php:140 page.backup.php:171 
     45msgstr "Ejecutar programación" 
     46 
     47#: page.backup.php:140 
     48#: page.backup.php:171 
    4849msgid "Submit Changes" 
    4950msgstr "Enviar cambios" 
     
    5253#, php-format 
    5354msgid "Delete Backup Schedule %s" 
    54 msgstr "Borrar programaci&oacute;n %s" 
     55msgstr "Eliminar programación de copia de seguridad %s" 
    5556 
    5657#: page.backup.php:182 
     
    5859msgstr "Restaurar sistema" 
    5960 
     61#: schedule_functions.php:21 
     62#: schedule_functions.php:46 
     63msgid "Are you sure you want to delete this File Set?" 
     64msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta copia de seguridad?" 
     65 
    6066#: schedule_functions.php:22 
    6167msgid "DELETE ALL THE DATA IN THIS SET" 
    62 msgstr "BORRAR TODOS LOS DATOS DE ESTE CONJUNTO
     68msgstr "ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE ESTA COPIA DE SEGURIDAD
    6369 
    6470#: schedule_functions.php:22 
    6571msgid "Delete this backup set and all data associated with this backup set.." 
    66 msgstr "Borrar esta copia de seguridad y todos los datos asociados con ella.." 
     72msgstr "Eliminar esta de copia de seguridad y todos los datos asociados..." 
    6773 
    6874#: schedule_functions.php:47 
    6975msgid "Delete File Set" 
    70 msgstr "Borrar conjunto de archivos
     76msgstr "Eliminar copia de seguridad
    7177 
    7278#: schedule_functions.php:47 
    7379msgid "Delete this backup set." 
    74 msgstr "Borrar esta copia de seguridad" 
     80msgstr "Eliminar esta copia de seguridad" 
     81 
     82#: schedule_functions.php:51 
     83msgid "" 
     84"Are you sure you want to restore this COMPLETE file set?\\n" 
     85"Doing so will permanently over-write all FreePBX and Asterisk files\\n" 
     86"You will lose all Your Call Detail Records and any Voicemail that was recorded between the BACKUP DATE and NOW!" 
     87msgstr "" 
     88"¿Está seguro de que desea restaurar completamente este conjunto de archivos?\\n" 
     89"Al hacer esto, eliminará definitivamente los archivos de configuración de Asterisk actuales.\\n" 
     90"Además perderá los informes de llamadas y cualquier mensaje del buzón de voz grabado entre la fecha de realización de la copia de seguridad y ahora." 
    7591 
    7692#: schedule_functions.php:52 
    7793msgid "Restore Entire Backup Set" 
    78 msgstr "Restaurar toda la copia de seguridad
     94msgstr "Restaurar copia de seguridad completa
    7995 
    8096#: schedule_functions.php:54 
    8197msgid "Restore your Complete Backup set overwriting all files." 
    82 msgstr "Restaurar tu copia de seguridad completa sobreescribiendo todos los archivos." 
     98msgstr "La restauración de la copia de seguridad completa sobreescribirá todos sus archivos" 
     99 
     100#: schedule_functions.php:58 
     101msgid "" 
     102"Are you sure you want to Restore this file set?\\n" 
     103"Doing so will permanently delete any new voicemail you have in your mailbox\\n" 
     104"since this backup on" 
     105msgstr "" 
     106"¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\n" 
     107"Al hacer esto, eliminará definitivamente los mensajes del buzón de voz de su cuenta desde que se hizo la copia de seguridad." 
    83108 
    84109#: schedule_functions.php:59 
    85110msgid "Restore VoiceMail Files" 
    86 msgstr "Restaurar archivos de mensajes de voz" 
     111msgstr "Restaurar archivos del buzón de voz" 
    87112 
    88113#: schedule_functions.php:61 
    89 msgid "" 
    90 "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete " 
    91 "any voicemail currently in the voicemail boxes." 
    92 msgstr "Restaura tus archivos de mensajes de voz desde esta copia de seguridad.  NOTA! Esto borrar&aacute; cualquier mensaje de voz actualmente en los buzones." 
     114msgid "Restore your Voicemail files from this backup set.  NOTE! This will delete any voicemail currently in the voicemail boxes." 
     115msgstr "Restaura los archivos del buzón de voz de este conjunto de archivos de esta copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará cualquier mensaje del buzón de voz que haya actualmente en su cuenta." 
     116 
     117#: schedule_functions.php:67 
     118msgid "" 
     119"Are you sure you want to Restore this file set?\\n" 
     120"NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings currently on the system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
     121msgstr "" 
     122"¿Está seguro de que desea restaurar este conjunto de archivos?\\n" 
     123"Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier mensaje del buzón de voz del sistema. No eliminará los nuevos archivos que se encuentren en el sistema y que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de seguridad." 
    93124 
    94125#: schedule_functions.php:68 
    95126msgid "Restore System Recordings Files" 
    96 msgstr "Restaurar archivos de las grabaciones del sistema" 
     127msgstr "Restaurar archivos de grabaciones del sistema" 
    97128 
    98129#: schedule_functions.php:70 
    99 msgid "" 
    100 "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendent files from this " 
    101 "backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the " 
    102 "system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
    103 msgstr "Restaura tus grabaciones de voz del sistema incluyendo los archivos de Atenci&oacute;n Autom&aacute;tica desde esta copia de seguridad.  NOTA! Esto SOBREESCRIBIR&Aacute; cualquier grabaci&oacute;n de voz actualmente en el sistema. NO borrar&aacute; archivos nuevos que actualemnte no est&eacute; en la copia de seguridad." 
     130msgid "Restore your system Voice Recordings including AutoAttendent files from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any voicerecordings  currently on the system. It will NOT delete new files not currently in the backup set" 
     131msgstr "Restaura las grabaciones de voz, incluyendo los archivos de recepcionista digital desde este conjunto de archivos. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier grabación de voz que se encuentre actualmente en el sistema. No eliminará nuevos archivos que se encuentren en el sistema y que no se encuentren en el conjunto de archivos de la copia de seguridad." 
     132 
     133#: schedule_functions.php:74 
     134msgid "" 
     135"Are you sure you want to Restore this File Set?\\n" 
     136"Doing so will Permanently Over-Write all FreePBX and Asterisk Files!" 
     137msgstr "" 
     138"¿Está seguro de que desea rastaurar este conjunto de archivos?\\n" 
     139"Al hacer esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos FreePBX y Asterisk." 
    104140 
    105141#: schedule_functions.php:75 
    106142msgid "Restore System Configuration" 
    107 msgstr "Restaurar configuraci&oacute;n del sistema" 
     143msgstr "Restaurar configuración del sistema" 
    108144 
    109145#: schedule_functions.php:75 
    110 msgid "" 
    111 "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will " 
    112 "OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL Itemes " 
    113 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    114 msgstr "Restaura tu configuraci&oacute;n de sistema desde esta copia de seguridad.   NOTA! Esto SOBREESCRIBIRA cualquier cambio del sistema que hayas hecho despu&eacute;s de hacer esta copia de seguridad... TODOS los campos ser&aacute;n inicializado a los valores que ten&iacute;an en el momento de hacer la copia." 
     146msgid "Restore your system configuration from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any System changes you have made since this backup... ALL Itemes will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     147msgstr "Restaura la configuración del sistema desde este conjunto de archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier cambio que se haya realizado desde que se hizo la copia de seguridad. Todos los elementos serán restaurados a su estado tal y como se encontraban cuando se hizo la copia de seguridad." 
     148 
     149#: schedule_functions.php:79 
     150msgid "" 
     151"Are you sure you want to Restore the Operator Panel Files?\\n" 
     152"Doing so will Permanently Over-Write all Operator Panel Files!" 
     153msgstr "" 
     154"¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del panel de operador?\\n" 
     155"Al hacer esto, sobreescribirá definitivamente todos los archivos del panel de operador." 
    115156 
    116157#: schedule_functions.php:80 
     
    119160 
    120161#: schedule_functions.php:82 
    121 msgid "" 
    122 "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE " 
    123 "any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL Itemes " 
    124 "will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
    125 msgstr "Restaura el panel de operador desde esta copia de seguridad.  NOTA! Esto SOBREESCRIBIRA cualquier cambio hecho en el panel de operador despu&eacute;s de hacer esta copia... TODOS los campos ser&aacute;n inicializados al valor que ten&iacute;an en el momento de hacer la copia de seguridad." 
     162msgid "Restore the Operator Panel from this backup set.  NOTE! This will OVERWRITE any Operator Panel Changes you have made since this backup... ALL Itemes will be reset to what they were at the time of this backup set.." 
     163msgstr "Restaura los archivos del panel de operador Flash desde este conjunto de archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto sobreescribirá cualquier cambio que se haya realizado en el panel de operador Flash desde que se hizo la copia de seguridad. Todos los elementos serán restaurados a su estado tal y como se encontraban cuando se hizo la copia de seguridad." 
     164 
     165#: schedule_functions.php:87 
     166msgid "" 
     167"Are you sure you want to Restore the CALL DETAIL FILES?\\n" 
     168"Doing so will Permanently DELETE all CALL RECORDS!" 
     169msgstr "" 
     170"¿Está seguro de que desea restaurar los archivos del registro de llamadas?\\n" 
     171"Al hacer esto eliminará permanentemente todos los registros de llamadas que se encuentran actualmente en la base de datos." 
    126172 
    127173#: schedule_functions.php:88 
    128174msgid "Restore Call Detail Report" 
    129 msgstr "Restaurar informe detallado de llamadas" 
     175msgstr "Restaurar registro de llamadas" 
    130176 
    131177#: schedule_functions.php:90 
    132 msgid "" 
    133 "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will " 
    134 "DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set.." 
    135 msgstr "Restaurar los informes detallados de las llamadas desde esta copia de seguridad.  NOTA! Esto BORRARA TODOS LOS REGISTROS que hayan sido salvados despu&eacute;s de hacer esta copia..." 
     178msgid "Restore the Call Detail Records from this backup set.  NOTE! This will DELETE ALL CALL RECORDS that have been saved since this backup set.." 
     179msgstr "Restaura el registro de llamadas desde este conjunto de archivos de la copia de seguridad. Tenga en cuenta que esto eliminará todos los registros de llamadas que se hayan realizado desde que se hizo esta copia de seguridad." 
    136180 
    137181#: schedule_functions.php:95 
    138182msgid "ERROR its not a BACKUP SET file" 
    139 msgstr "ERROR no se trata de un archivo de copia de seguridad" 
     183msgstr "ERROR: El archivo no es una copia de seguridad" 
    140184 
    141185#: schedule_functions.php:148 
    142186msgid "Restored All Files in BackupSet" 
    143 msgstr "Restaurados todos los archivos de la copia de seguridad
     187msgstr "Se han restaurado todos los archivos
    144188 
    145189#: schedule_functions.php:165 
    146190msgid "Restored VoiceMail" 
    147 msgstr "Mensajes de voz restaurados
     191msgstr "Se ha restaurado el buzón de voz
    148192 
    149193#: schedule_functions.php:180 
    150194msgid "Restored System Recordings" 
    151 msgstr "Grabaciones del sistema restauradas
     195msgstr "Se han restaurado las grabaciones del sistema
    152196 
    153197#: schedule_functions.php:203 
    154198msgid "Restored System Configuration" 
    155 msgstr "Configuraci&oacute;n del sistema restaurado
     199msgstr "Se ha restaurado la configuración del sistema
    156200 
    157201#: schedule_functions.php:218 
    158202msgid "Restored Operator Panel" 
    159 msgstr "Panel de operador restaurado
     203msgstr "Se ha restaurado el panel de operador Flash
    160204 
    161205#: schedule_functions.php:239 
    162206msgid "Restored CDR logs" 
    163 msgstr "Trazas CDR restauradas" 
     207msgstr "Se han restaurado los registros de llamadas" 
    164208 
    165209#: schedule_functions.php:244 
    166210msgid "Restore Failed, see System Status Notification for details" 
    167 msgstr "Restauraci&oacute;n fallida, ver la notificaci&oacute;n del estado del sistema para m&aacute;s detalles" 
     211msgstr "La restauración ha fallado, revise las notificaciones del estado del sistema para obtener más detallles" 
    168212 
    169213#: schedule_functions.php:407 
    170214msgid "Schedule Name:" 
    171 msgstr "Nombre programaci&oacute;:" 
     215msgstr "Nombre de la programación:" 
    172216 
    173217#: schedule_functions.php:407 
    174218msgid "Give this Backup Schedule a brief name to help you identify it." 
    175 msgstr "D&eacute; un nombre a esta copia de seguridad que le ayude a identificarla.
     219msgstr "Asigne un nombre a la programación de esta copia de seguridad para ayudarle a identificarla
    176220 
    177221#: schedule_functions.php:412 
    178222msgid "VoiceMail" 
    179 msgstr "Mensajes de voz" 
     223msgstr "Buzón de voz" 
    180224 
    181225#: schedule_functions.php:412 
    182226msgid "Backup the System VoiceMail Boxes... CAUTION: Could result in large file" 
    183 msgstr "Copia de seguridad de los mensajes de voz de los buzones del sistema... PRECAUCI&Oacute;N: Podr&iacute;a resultar un archivo muy grande" 
    184  
    185 #: schedule_functions.php:414 schedule_functions.php:416 
    186 #: schedule_functions.php:422 schedule_functions.php:424 
    187 #: schedule_functions.php:430 schedule_functions.php:432 
    188 #: schedule_functions.php:438 schedule_functions.php:440 
    189 #: schedule_functions.php:446 schedule_functions.php:448 
     227msgstr "Realiza una copia de seguridad de los buzones de voz. Tenga en cuenta que esto puede hacer que el archivo de la copia de seguridad sea muy grande." 
     228 
     229#: schedule_functions.php:414 
     230#: schedule_functions.php:416 
     231#: schedule_functions.php:422 
     232#: schedule_functions.php:424 
     233#: schedule_functions.php:430 
     234#: schedule_functions.php:432 
     235#: schedule_functions.php:438 
     236#: schedule_functions.php:440 
     237#: schedule_functions.php:446 
     238#: schedule_functions.php:448 
    190239msgid "yes" 
    191 msgstr "s&iacute;" 
    192  
    193 #: schedule_functions.php:414 schedule_functions.php:416 
    194 #: schedule_functions.php:422 schedule_functions.php:424 
    195 #: schedule_functions.php:430 schedule_functions.php:432 
    196 #: schedule_functions.php:438 schedule_functions.php:440 
    197 #: schedule_functions.php:446 schedule_functions.php:448 
     240msgstr "Sí" 
     241 
     242#: schedule_functions.php:414 
     243#: schedule_functions.php:416 
     244#: schedule_functions.php:422 
     245#: schedule_functions.php:424 
     246#: schedule_functions.php:430 
     247#: schedule_functions.php:432 
     248#: schedule_functions.php:438 
     249#: schedule_functions.php:440 
     250#: schedule_functions.php:446 
     251#: schedule_functions.php:448 
    198252msgid "no" 
    199 msgstr "no" 
     253msgstr "No" 
    200254 
    201255#: schedule_functions.php:420 
     
    204258 
    205259#: schedule_functions.php:420 
    206 msgid "" 
    207 "Backup the System Recordings (AutoAttendent, Music On Hold, System " 
    208 "Recordings)" 
    209 msgstr "Copia de seguridad de las grabaciones del sistema (Operadora autom&aacute;tica, m&uacute;sica en espera, grabaciones del sistema)" 
     260msgid "Backup the System Recordings (AutoAttendent, Music On Hold, System Recordings)" 
     261msgstr "Realiza una copia de seguridad de las grabaciones del sistema (recepcionista digital, música en espera, grabaciones del sistema)." 
    210262 
    211263#: schedule_functions.php:428 
    212264msgid "System Configuration" 
    213 msgstr "Configuraci&oacute;n del sistema" 
     265msgstr "Configuración del sistema" 
    214266 
    215267#: schedule_functions.php:428 
    216268msgid "Backup the System Configurations (Database, etc files, SQL Database, astdb)" 
    217 msgstr "Copia de seguridad de la configuraci&oacute;n del sistema (BBDD, archivos, BBDD SQL, astdb)
     269msgstr "Realiza una copia de seguridad de la configuración del sistema (base de datos, archivos de configuración, etc.).
    218270 
    219271#: schedule_functions.php:436 
    220272msgid "CDR" 
    221 msgstr "CDR
     273msgstr "Registro de llamadas
    222274 
    223275#: schedule_functions.php:436 
    224276msgid "Backup the System Call Detail Reporting (HTML and Database)" 
    225 msgstr "Copia de seguridad de los informes detallados de llamadas del sistema (HTML y BBDD)
     277msgstr "Realiza una copia de seguridad del registro de llamadas (archivos HTML y base de datos).
    226278 
    227279#: schedule_functions.php:444 
    228280msgid "Operator Panel" 
    229 msgstr "Panel de operadora
     281msgstr "Panel de operador Flash
    230282 
    231283#: schedule_functions.php:444 
    232284msgid "Backup the Operator Panel (HTML and Database)" 
    233 msgstr "Hacer copia del panel de operador (BBDD y HTML)" 
    234  
    235 #: schedule_functions.php:495 schedule_functions.php:499 
    236 #: schedule_functions.php:524 schedule_functions.php:528 
    237 #: schedule_functions.php:553 schedule_functions.php:557 
     285msgstr "Realiza una copia de seguridad del panel de operador Flash (archivos HTML y base de datos)" 
     286 
     287#: schedule_functions.php:495 
     288#: schedule_functions.php:499 
     289#: schedule_functions.php:524 
     290#: schedule_functions.php:528 
     291#: schedule_functions.php:553 
     292#: schedule_functions.php:557 
    238293msgid "All" 
    239 msgstr "Todo" 
    240  
    241 #: schedule_functions.php:496 schedule_functions.php:500 
    242 #: schedule_functions.php:525 schedule_functions.php:529 
    243 #: schedule_functions.php:554 schedule_functions.php:558 
     294msgstr "Todos" 
     295 
     296#: schedule_functions.php:496 
     297#: schedule_functions.php:500 
     298#: schedule_functions.php:525 
     299#: schedule_functions.php:529 
     300#: schedule_functions.php:554 
     301#: schedule_functions.php:558 
    244302msgid "Selected" 
    245 msgstr "Seleccionado
     303msgstr "Seleccionados
    246304 
    247305#: schedule_functions.php:533 
     
    303361#: schedule_functions.php:564 
    304362msgid "Wednesday" 
    305 msgstr "Mi&eacute;rcoles" 
     363msgstr "Miércoles" 
    306364 
    307365#: schedule_functions.php:565 
     
    315373#: schedule_functions.php:567 
    316374msgid "Saturday" 
    317 msgstr "S&aacute;bado" 
     375msgstr "Sábado" 
    318376 
    319377#: schedule_functions.php:568 
     
    323381#: schedule_functions.php:576 
    324382msgid "Run Backup" 
    325 msgstr "Hacer copia de seguridad" 
     383msgstr "Ejecutar copia de seguridad" 
    326384 
    327385#: schedule_functions.php:578 
    328386msgid "Follow Schedule Below" 
    329 msgstr "Seguir la programaci&oacute;n que figura a continuaci&oacute;n
     387msgstr "Seguir la programación siguiente
    330388 
    331389#: schedule_functions.php:579 
     
    339397#: schedule_functions.php:581 
    340398msgid "Weekly (on Sunday)" 
    341 msgstr "Semanalmente (en Domingo)" 
     399msgstr "Semanalmente (los domingos)" 
    342400 
    343401#: schedule_functions.php:582 
    344402msgid "Monthly (on the 1st)" 
    345 msgstr "Mensualmente (el primer d&iacute;a de cada mes)" 
     403msgstr "Mensualmente (el día 1)" 
    346404 
    347405#: schedule_functions.php:583 
    348406msgid "Yearly (on 1st Jan)" 
    349 msgstr "Anualmente (el 1 de Enero)" 
     407msgstr "Anualmente (el 1 de enero)" 
    350408 
    351409#: schedule_functions.php:608 
     
    359417#: schedule_functions.php:608 
    360418msgid "Days" 
    361 msgstr "D&iacute;as" 
     419msgstr "Días" 
    362420 
    363421#: schedule_functions.php:608 
     
    367425#: schedule_functions.php:608 
    368426msgid "Weekdays" 
    369 msgstr "D&iacute;as de la semana
     427msgstr "Semanas
    370428 
    371429#: module.xml 
    372430msgid "Backup & Restore" 
    373 msgstr "Copiar y restaurar
    374  
     431msgstr "Copias de seguridad
     432 
  • modules/branches/2.5/blacklist/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/blacklist.po

    r7215 r7419  
    1 # translation of blacklist.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: blacklist\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo blacklist module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:09+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-26 21:43+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 01:08+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: install.php:2 
    2017msgid "Blacklist a number" 
    21 msgstr "A&ntilde;adir un n&uacute;mero a la lista negra" 
     18msgstr "Añadir un número a la lista negra" 
    2219 
    2320#: install.php:9 
    2421msgid "Remove a number from the blacklist" 
    25 msgstr "Borrar un n&uacute;mero de la lista negra" 
     22msgstr "Eliminar un número de la lista negra" 
    2623 
    2724#: install.php:16 
    2825msgid "Blacklist the last caller" 
    29 msgstr "Añadir a la lista el &uacute;ltimo n&uacute;mero" 
     26msgstr "Añadir a la lista negra el último número llamado" 
    3027 
    3128#: page.blacklist.php:54 
    3229msgid "Blacklist entry" 
    33 msgstr "Entrada de la lista negra" 
     30msgstr "Elemento de la lista negra" 
    3431 
    3532#: page.blacklist.php:54 
    3633msgid "deleted" 
    37 msgstr "borrado
     34msgstr "eliminada
    3835 
    3936#: page.blacklist.php:62 
    4037msgid "Blacklist entries" 
    41 msgstr "entradas de la lista negra" 
     38msgstr "Elementos de la lista negra" 
    4239 
    4340#: page.blacklist.php:66 
    4441msgid "Number" 
    45 msgstr "N&uacute;mero" 
     42msgstr "Número" 
    4643 
    4744#: page.blacklist.php:78 
    4845msgid "Delete" 
    49 msgstr "Borrar" 
     46msgstr "Eliminar" 
    5047 
    5148#: page.blacklist.php:80 
     
    5552#: page.blacklist.php:96 
    5653msgid "Add or replace entry" 
    57 msgstr "A&ntilde;adir o remplazar entrada
     54msgstr "Añadir o modificar elemento
    5855 
    5956#: page.blacklist.php:99 
    6057msgid "Number:" 
    61 msgstr "N&uacute;mero:" 
     58msgstr "Número:" 
    6259 
    6360#: page.blacklist.php:100 
    6461msgid "Enter the number you want to block" 
    65 msgstr "Introduce el n&uacute;mero que deseas bloquear" 
     62msgstr "Introduzca el número que desea bloquear" 
    6663 
    6764#: page.blacklist.php:105 
  • modules/branches/2.5/callback/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/callback.po

    r7170 r7419  
    1 # translation of callback.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: callback\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo callback module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-05 23:32+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 18:10+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 12:43+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: functions.inc.php:34 
    2017#, php-format 
    2118msgid "Callback: %s" 
    22 msgstr "Devoluci&oacute;n de llamada: %s" 
     19msgstr "Devolución de llamada: %s" 
    2320 
    24 #: page.callback.php:50 page.callback.php:81 page.callback.php:102 
     21#: page.callback.php:50 
     22#: page.callback.php:81 
     23#: page.callback.php:102 
    2524msgid "Add Callback" 
    26 msgstr "A&ntilde;adir devoluci&oacute;n de llamada" 
     25msgstr "Añadir devolución de llamada" 
    2726 
    2827#: page.callback.php:63 
    2928msgid "Callback " 
    30 msgstr "Devoluci&oacute;n de llamada
     29msgstr "Devolución de llamada
    3130 
    3231#: page.callback.php:63 
    3332msgid "deleted" 
    34 msgstr "borrado" 
     33msgstr "eliminado" 
    3534 
    3635#: page.callback.php:76 
    3736msgid "Delete Callback" 
    38 msgstr "Borrar devoluci&oacute;n de llamada" 
     37msgstr "Eliminar devolución de llamada" 
    3938 
    4039#: page.callback.php:81 
    4140msgid "Callback:" 
    42 msgstr "Devoluci&oacute;n de llamada:" 
     41msgstr "Devolución de llamada:" 
    4342 
    4443#: page.callback.php:83 
    45 msgid "" 
    46 "A callback will hang up on the caller and then call them back, directing " 
    47 "them to the selected destination. This is useful for reducing mobile phone " 
    48 "charges as well as other applications. Outbound calls will proceed according " 
    49 "to the dial patterns in Outbound Routes." 
    50 msgstr "En una devoluci&oacute;n de llamada, tras colgar el que llama, el sistema le devolver&aacute; la llamada, marcando el destino seleccionado. Esta funci&oacute;n es &uacute;til para reducir el coste de movil as&iacute; como de otras aplicaciones. Las llamadas ser&aacute;n procesadas de acuerdo a los patrones de marcado de las rutas de salida." 
     44msgid "A callback will hang up on the caller and then call them back, directing them to the selected destination. This is useful for reducing mobile phone charges as well as other applications. Outbound calls will proceed according to the dial patterns in Outbound Routes." 
     45msgstr "En una devolución de llamada, tras colgar el que llama, el sistema le devolverá la llamada, marcando el destino seleccionado. Esta función es útil para reducir el coste de movil así como de otras aplicaciones. Las llamadas serán procesadas de acuerdo a los patrones de marcado de las rutas de salida." 
    5146 
    5247#: page.callback.php:102 
    5348msgid "Edit Callback" 
    54 msgstr "Editar devoluci&oacute;n de llamada" 
     49msgstr "Editar devolución de llamada" 
    5550 
    5651#: page.callback.php:109 
    5752msgid "Callback Description:" 
    58 msgstr "Descripci&oacute;n de la devoluci&oacute;n de llamada:" 
     53msgstr "Descripción de la devolución de llamada:" 
    5954 
    6055#: page.callback.php:109 
    6156msgid "Enter a description for this callback." 
    62 msgstr "Introduce una descripci&oacute;n para esta devoluci&oacute;n de llamada." 
     57msgstr "Introduzca una descripción para esta devolución de llamada." 
    6358 
    6459#: page.callback.php:113 
    6560msgid "Callback Number:" 
    66 msgstr "N&uacute;mero a devolver la llamada:
     61msgstr "Número al que devolver la llamada
    6762 
    6863#: page.callback.php:113 
    69 msgid "" 
    70 "Optional: Enter the number to dial for the callback.  Leave this blank to " 
    71 "just dial the incoming Caller ID Number" 
    72 msgstr "Opcional: Introduce el n&uacute;mero a marcar para devolver la llamada.  Dejalo en blanco para marcar el n&uacute;mero de tel&eacute;fono que llama." 
     64msgid "Optional: Enter the number to dial for the callback.  Leave this blank to just dial the incoming Caller ID Number" 
     65msgstr "Opcional. Introduzca el número al que se llamará. Deje este campo en blanco para devolver la llamada al número desde el cual se llamó." 
    7366 
    7467#: page.callback.php:117 
     
    7770 
    7871#: page.callback.php:117 
    79 msgid "" 
    80 "Optional: Enter the number of seconds the system should wait before calling " 
    81 "back." 
    82 msgstr "Opcional: Introduce el n&uacute;mero de segundos que el sistema debe esperar antes de devolver la llamada." 
     72msgid "Optional: Enter the number of seconds the system should wait before calling back." 
     73msgstr "Opcional. Introduzca el número de segundos que el sistema debe esperar antes de devolver la llamada." 
    8374 
    8475#: page.callback.php:120 
    8576msgid "Destination after Callback" 
    86 msgstr "Destino despu&eacute; de devolver la llamada
     77msgstr "Destino después de devolver la llamada:
    8778 
    8879#: page.callback.php:132 
     
    9283#: module.xml 
    9384msgid "Callback" 
    94 msgstr "Devoluci&oacute;n de llamada" 
     85msgstr "Devolución de llamada" 
    9586 
  • modules/branches/2.5/callforward/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/callforward.po

    r7207 r7419  
    1 # translation of callforward.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: callforward\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo callforward module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:10+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 16:07+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 01:10+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: install.php:5 
    2017msgid "Call Forward All Activate" 
    21 msgstr "Activar
     18msgstr "Activar todos los desvíos de llamada
    2219 
    2320#: install.php:12 
    2421msgid "Call Forward All Deactivate" 
    25 msgstr "Desactivar
     22msgstr "Desactivar todos los desvíos de llamada
    2623 
    2724#: install.php:19 
    2825msgid "Call Forward All Prompting Deactivate" 
    29 msgstr "Solicitar desactivar
     26msgstr "
    3027 
    3128#: install.php:27 
    3229msgid "Call Forward Busy Activate" 
    33 msgstr "Activar ocupado" 
     30msgstr "Activar desvío de llamada cuando esté ocupado" 
    3431 
    3532#: install.php:34 
    3633msgid "Call Forward Busy Deactivate" 
    37 msgstr "Desactivar ocupado" 
     34msgstr "Desactivar desvío de llamada cuando esté ocupado" 
    3835 
    3936#: install.php:41 
    4037msgid "Call Forward Busy Prompting Deactivate" 
    41 msgstr "Solicitar desactivar ocupado
     38msgstr "
    4239 
    4340#: install.php:49 
    4441msgid "Call Forward No Answer/Unavailable Activate" 
    45 msgstr "Activar No contesta/No disponible" 
     42msgstr "Activar desvío de llamada cuando no conteste o no esté disponible" 
    4643 
    4744#: install.php:56 
    4845msgid "Call Forward No Answer/Unavailable Deactivate" 
    49 msgstr "Desactivar llamada No contesta/No disponible" 
     46msgstr "Desactivar desvío de llamada cuando no conteste o no esté disponible" 
    5047 
    5148#: module.xml 
    5249msgid "Call Forward" 
    53 msgstr "Transferir llamada
     50msgstr "Desvío de llamadas
    5451 
  • modules/branches/2.5/callwaiting/i18n/es_ES/callwaiting.po

    r7179 r7419  
    1 # translation of callwaiting.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: callwaiting\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo callwaiting module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:11+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 19:02+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 01:12+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: install.php:4 
    2017msgid "Call Waiting - Activate" 
    21 msgstr "Llamada en espera - Activar
     18msgstr "Activar llamada en espera
    2219 
    2320#: install.php:12 
    2421msgid "Call Waiting - Deactivate" 
    25 msgstr "Llamada en espera - Desactivar
     22msgstr "Desactivar llamada en espera
    2623 
    2724#: module.xml 
  • modules/branches/2.5/cidlookup/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/cidlookup.po

    r7195 r7419  
    1 # translation of cidlookup.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: cidlookup\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo cidlookup module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-16 17:03+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-30 21:27+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 13:06+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: functions.inc.php:19 
    2017msgid "CID Lookup Source" 
    21 msgstr "Fuente de b&uacute;queda del CID" 
     18msgstr "Búsqueda de CID" 
    2219 
    2320#: functions.inc.php:23 
     
    2724#: functions.inc.php:23 
    2825msgid "Sources can be added in Caller Name Lookup Sources section" 
    29 msgstr "Las fuentes pueden a&ntilde;adirse en la secci&oacute;n \"Fuentes de busqueda del nombre de la persona que llama\"
     26msgstr "Se pueden añadir fuentes en la sección de Fuentes de búsqueda de nombres de llamantes
    3027 
    3128#: functions.inc.php:244 
    3229msgid "None" 
    33 msgstr "Nada
     30msgstr "Ninguno
    3431 
    3532#: install.php:67 
    3633msgid "Migrating channel routing to Zap DID routing.." 
    37 msgstr "Migrar de enrutamiento de canal a enrutamiento Zap DID.." 
     34msgstr "Migrando enrutamiento del canal a enrutamiento DID Zap..." 
    3835 
    3936#: install.php:75 
    4037msgid "FATAL: failed to transform old routes: " 
    41 msgstr "FATAL: fall&oacute; al transformar rutas antiguas:" 
    42  
    43 #: install.php:77 install.php:86 
     38msgstr "FATAL: No se pudieron transformar las rutas antiguas:" 
     39 
     40#: install.php:77 
     41#: install.php:86 
    4442msgid "OK" 
    4543msgstr "OK" 
     
    4745#: install.php:80 
    4846msgid "Removing deprecated channel field from incoming.." 
    49 msgstr "Eliminar canales obsoletos de entrada.." 
     47msgstr "Eliminando campo de canal obsoleto de entrantes..." 
    5048 
    5149#: install.php:84 
    5250msgid "ERROR: failed: " 
    53 msgstr "ERROR: fall&oacute;:
     51msgstr "ERROR:
    5452 
    5553#: install.php:91 
    5654msgid "Not Needed" 
    57 msgstr "Innecesario" 
     55msgstr "No es necesario" 
    5856 
    5957#: install.php:100 
    6058msgid "Checking for cidlookup field in core's incoming table.." 
    61 msgstr "Marcar el campo cidlookup en la tabla de entrada del n&uacute;cleo..
     59msgstr "Comprobando el campo cidlookup en la table entrante del núcleo
    6260 
    6361#: install.php:104 
    6462msgid "not present" 
    65 msgstr "no presente" 
     63msgstr "no está presente" 
    6664 
    6765#: install.php:106 
     
    7169#: page.cidlookup.php:50 
    7270msgid "Add CID Lookup Source" 
    73 msgstr "A&ntilde;adir fuente de busqueda de CID" 
     71msgstr "Añadir fuente de búsqueda de CID" 
    7472 
    7573#: page.cidlookup.php:64 
    7674msgid "CID Lookup source" 
    77 msgstr "Fuente de b&uacute;squeda de CID" 
     75msgstr "Fuente de búsqueda de CID" 
    7876 
    7977#: page.cidlookup.php:64 
    8078msgid "deleted" 
    81 msgstr "borrado" 
     79msgstr "eliminado" 
    8280 
    8381#: page.cidlookup.php:79 
    8482msgid "Delete CID Lookup source" 
    85 msgstr "Borrar fuente de b&uacute;squeda del CID" 
     83msgstr "Eliminar fuente de búsqueda de CID" 
    8684 
    8785#: page.cidlookup.php:84 
     
    8987msgstr "Fuente:" 
    9088 
    91 #: page.cidlookup.php:84 page.cidlookup.php:95 
     89#: page.cidlookup.php:84 
     90#: page.cidlookup.php:95 
    9291msgid "Add Source" 
    93 msgstr "A&ntilde;adir fuente" 
     92msgstr "Añadir fuente" 
    9493 
    9594#: page.cidlookup.php:86 
    96 msgid "" 
    97 "A Lookup Source let you specify a source for resolving numeric caller IDs of " 
    98 "incoming calls, you can then link an Inbound route to a specific CID source. " 
    99 "This way you will have more detailed CDR reports with informations taken " 
    100 "directly from your CRM. You can also install the phonebook module to have a " 
    101 "small number <-> name association. Pay attention, name lookup may slow down " 
    102 "your PBX" 
    103 msgstr "Una Fuente de b&uacute;squeda te permite utilizar una fuente para identificar el n&uacute;mero de la persona que llama en las llamadas entrantes. De esta forma tendr&aacute;s informes m&aacute;s detallados con la informaci&oacute;n extraida de tu CRM. Puedes instalar tambi&eacute;n el m&oacute;dulo \"List&iacute;n telef&oacute;nico\" para tener una relaci&oacute;n n&uacute;mero <->nombre. Ten cuidado, porque la b&uacute;squeda de nombres puede penalizar el rendimiento de tu PBX" 
     95msgid "A Lookup Source let you specify a source for resolving numeric caller IDs of incoming calls, you can then link an Inbound route to a specific CID source. This way you will have more detailed CDR reports with informations taken directly from your CRM. You can also install the phonebook module to have a small number <-> name association. Pay attention, name lookup may slow down your PBX" 
     96msgstr "Una fuente de búsqueda le permite utilizar una fuente para identificar el número de la persona que llama en las llamadas entrantes. De esta forma tendrá informes más detallados con la información extraida de su CRM. Puede instalar también el módulo \"Listín telefónico\" para tener una relación número <-> nombre. Tenga cuidado, ya que la búsqueda de nombres puede penalizar el rendimiento de su PBX" 
    10497 
    10598#: page.cidlookup.php:95 
     
    109102#: page.cidlookup.php:102 
    110103msgid "Source Description:" 
    111 msgstr "Descripci&oacute;n de la fuente:" 
     104msgstr "Descripción de la fuente:" 
    112105 
    113106#: page.cidlookup.php:102 
    114107msgid "Enter a description for this source." 
    115 msgstr "Introduce una descripci&oacute;n para esta fuente." 
     108msgstr "Introduzca una descripción para este origen." 
    116109 
    117110#: page.cidlookup.php:106 
     
    120113 
    121114#: page.cidlookup.php:106 
    122 msgid "" 
    123 "Select the source type, you can choose beetwen:<ul><li>Internal: use astdb " 
    124 "as lookup source, use phonebook module to populate it</li><li>ENUM: Use DNS " 
    125 "to lookup caller names, it uses ENUM lookup zones as configured in enum." 
    126 "conf</li><li>HTTP: It executes an HTTP GET passing the caller number as " 
    127 "argument to retrieve the correct name</li><li>MySQL: It queries a MySQL " 
    128 "database to retrieve caller name</li></ul>" 
    129 msgstr "Selecciona el tipo de fuente. Puedes elegir entre:<ul><li>Internal: utiliza astdb como fuente de b&uacute;squeda, utiliza el modulo \"list&iacute;n telef&oacute;nico\" para publicarlo</li><li>ENUM: Utiliza DNS para buscar los nombres de las personas que llaman, ENUM utiliza como zonas de búsqueda las configuradas en enum.conf</li><li>HTTP: ejecuta un HTTP GET pasando el n&uacute;mero de la persona que llama como argumento para recuperar el nombre de la persona a la que pertenece</li><li>MySQL: consulta una base de datos MySQL para extraer el nombre de la persona que llama</li></ul>" 
     115msgid "Select the source type, you can choose beetwen:<ul><li>Internal: use astdb as lookup source, use phonebook module to populate it</li><li>ENUM: Use DNS to lookup caller names, it uses ENUM lookup zones as configured in enum.conf</li><li>HTTP: It executes an HTTP GET passing the caller number as argument to retrieve the correct name</li><li>MySQL: It queries a MySQL database to retrieve caller name</li></ul>" 
     116msgstr "Seleccione el tipo de fuente. Puede elegir entre:<ul><li>Interno: utiliza astdb como fuente de búsqueda, utiliza el modulo \"Listín telefónico\".</li><li>ENUM: Utiliza DNS para buscar los nombres de las personas que llaman. ENUM utiliza como zonas de búsqueda las configuradas en enum.conf.</li><li>HTTP: ejecuta una solictud  HTTP GET pasando el número de la persona que llama como argumento para recuperar el nombre de la persona a la que pertenece.</li><li>MySQL: consulta una base de datos MySQL para extraer el nombre de la persona que llama.</li></ul>" 
    130117 
    131118#: page.cidlookup.php:118 
    132119msgid "Cache results:" 
    133 msgstr "Resultados en cach&eacute;:" 
     120msgstr "Resultados de la caché:" 
    134121 
    135122#: page.cidlookup.php:118 
    136 msgid "" 
    137 "Decide wether or not cache the results to astDB; it will overwrite present " 
    138 "values. It does not affect Internal source behavior" 
    139 msgstr "Decidir si se pone los resultados de astDB en cach&eacute; o no; sobrescribir&aacute;  los valores actuales. No afecta el comportamiento de la fuente interna" 
     123msgid "Decide wether or not cache the results to astDB; it will overwrite present values. It does not affect Internal source behavior" 
     124msgstr "Decide si se ponen los resultados de astDB en cache o no; sobrescribira los valores actuales. No afecta el comportamiento de la fuente interna." 
    140125 
    141126#: page.cidlookup.php:126 
    142127msgid "HTTP" 
    143 msgstr "HTTP" 
    144  
    145 #: page.cidlookup.php:129 page.cidlookup.php:168 
     128msgstr "HTTP:" 
     129 
     130#: page.cidlookup.php:129 
     131#: page.cidlookup.php:168 
    146132msgid "Host:" 
    147133msgstr "Servidor:" 
     
    149135#: page.cidlookup.php:129 
    150136msgid "Host name or IP address" 
    151 msgstr "Nombre de servidor o direcci&oacute; IP:
     137msgstr "Nombre del servidor o IP
    152138 
    153139#: page.cidlookup.php:134 
     
    157143#: page.cidlookup.php:134 
    158144msgid "Port HTTP server is listening at (default 80)" 
    159 msgstr "Puerto de escucha del servidor HTTP (por defecto 90)" 
    160  
    161 #: page.cidlookup.php:139 page.cidlookup.php:181 
     145msgstr "Puerto en el que servidor HTTP está escuchando (normalmente es el 80)" 
     146 
     147#: page.cidlookup.php:139 
     148#: page.cidlookup.php:181 
    162149msgid "Username:" 
    163150msgstr "Nombre de usuario:" 
     
    165152#: page.cidlookup.php:139 
    166153msgid "Username to use in HTTP authentication" 
    167 msgstr "Nombre de usuario para autentificaci&oacute;n HTTP" 
    168  
    169 #: page.cidlookup.php:144 page.cidlookup.php:185 
     154msgstr "Nombre de usuario que se usará en la autentificación HTTP" 
     155 
     156#: page.cidlookup.php:144 
     157#: page.cidlookup.php:185 
    170158msgid "Password:" 
    171 msgstr "Contrase&ntilde;a:" 
     159msgstr "Contraseña:" 
    172160 
    173161#: page.cidlookup.php:144 
    174162msgid "Password to use in HTTP authentication" 
    175 msgstr "Contrase&ntilde;a para autentificaci&oacute;n HTTP" 
     163msgstr "Contraseña que se usará en la autentificación HTTP" 
    176164 
    177165#: page.cidlookup.php:149 
    178166msgid "Path:" 
    179 msgstr "Ruta de acceso:" 
     167msgstr "Ruta:" 
    180168 
    181169#: page.cidlookup.php:149 
    182170msgid "Path of the file to GET<br/>e.g.: /cidlookup.php" 
    183 msgstr "Ruta de acceso del archivo para GET<br/>ej.: /cidlookup.php" 
    184  
    185 #: page.cidlookup.php:154 page.cidlookup.php:176 
     171msgstr "Ruta del archivo a obtener<br/>Por ejemplo, /cidlookup.php" 
     172 
     173#: page.cidlookup.php:154 
     174#: page.cidlookup.php:176 
    186175msgid "Query:" 
    187176msgstr "Consulta:" 
    188177 
    189178#: page.cidlookup.php:154 
    190 msgid "" 
    191 "Query string, special token '[NUMBER]' will be replaced with caller " 
    192 "number<br/>e.g.: number=[NUMBER]&source=crm" 
    193 msgstr "Consulta, el campo \"[NUMBER]\" sera substituido con el n&uacute;mero de la persona que llama<br/>ej.: number=[NUMBER]&source=crm" 
     179msgid "Query string, special token '[NUMBER]' will be replaced with caller number<br/>e.g.: number=[NUMBER]&source=crm" 
     180msgstr "Cadena de la consulta, el campo \"[NUMBER]\" sera sustituido con el número de la persona que llama.<br/>Por ejemplo, number=[NUMBER]&source=crm" 
    194181 
    195182#: page.cidlookup.php:165 
     
    210197 
    211198#: page.cidlookup.php:176 
    212 msgid "" 
    213 "Query, special token '[NUMBER]' will be replaced with caller number<br/>e." 
    214 "g.: SELECT name FROM phonebook WHERE number LIKE '%[NUMBER]%'" 
    215 msgstr "Consulta, el campo \"[NUMBER]\" ser&aacute; sustituido con el n&uacute;mero de la persona que llama<br>ej.:\"SELECT name FROM phonebook WHERE number LIKE '%[NUMBER]%'" 
     199msgid "Query, special token '[NUMBER]' will be replaced with caller number<br/>e.g.: SELECT name FROM phonebook WHERE number LIKE '%[NUMBER]%'" 
     200msgstr "Cadena de la consulta, el campo \"[NUMBER]\" sera sustituido con el número de la persona que llama.<br/>Por ejemplo, SELECT name FROM phonebook WHERE number LIKE '%[NUMBER]%'" 
    216201 
    217202#: page.cidlookup.php:181 
    218203msgid "MySQL Username" 
    219 msgstr "Nombre de usuario de MySQL
     204msgstr "Nombre de usuario MySQL:
    220205 
    221206#: page.cidlookup.php:185 
    222207msgid "MySQL Password" 
    223 msgstr "Contrase&ntild;a de MySQL
     208msgstr "Contraseña MySQL:
    224209 
    225210#: page.cidlookup.php:196 
     
    229214#: page.cidlookup.php:197 
    230215msgid "Not yet implemented" 
    231 msgstr "A&uacute;n no implementado
     216msgstr "Este método no se ha implementado todavía.
    232217 
    233218#: page.cidlookup.php:204 
     
    237222#: module.xml:3 
    238223msgid "Caller ID Lookup" 
    239 msgstr "Buscar identificador de la persona que llamada
     224msgstr "Búsqueda de identificador de llamante
    240225 
    241226#: module.xml:9 
    242227msgid "CallerID Lookup Sources" 
    243 msgstr "Fuentes de b&uacute;squeda del CID
    244  
     228msgstr "Búsqueda de llamantes
     229 
  • modules/branches/2.5/conferences/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/conferences.po

    r7193 r7419  
    1 # translation of conferences.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: conferences\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo conferences module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-05 10:59+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-30 19:20+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-23 11:38+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: functions.inc.php:56 
    2017#, php-format 
    2118msgid "Conference Room %s : %s" 
    22 msgstr "Sala de conferencias %s : %s" 
     19msgstr "Sala de conferencia %s: %s" 
    2320 
    2421#: functions.inc.php:75 
     
    2926#: functions.inc.php:194 
    3027msgid "Conference: " 
    31 msgstr "Conferencia:
     28msgstr "Conferencia:
    3229 
    3330#: install.php:35 
    3431msgid "Checking if recordings need migration.." 
    35 msgstr "Marcar si la grabaci&oacute;n necesita migraci&oacute;n.." 
     32msgstr "Comprobando si las grabaciones necesitan migrarse..." 
    3633 
    3734#: install.php:41 
    3835msgid "migrating" 
    39 msgstr "migrando" 
     36msgstr "Migrando" 
    4037 
    4138#: install.php:42 
    4239msgid "adding joinmsg_id field.." 
    43 msgstr "a&ntilde;adiendo campo joinmsg_id.." 
    44  
    45 #: install.php:46 install.php:58 install.php:74 
     40msgstr "Añadiendo campo joinmsgid" 
     41 
     42#: install.php:46 
     43#: install.php:58 
     44#: install.php:74 
    4645msgid "fatal error" 
    47 msgstr "error fatal" 
    48  
    49 #: install.php:49 install.php:88 
     46msgstr "Error fatal" 
     47 
     48#: install.php:49 
     49#: install.php:88 
    5050msgid "ok" 
    51 msgstr "ok
     51msgstr "Correcto
    5252 
    5353#: install.php:54 
    5454msgid "migrate to recording ids.." 
    55 msgstr "migrar a la grabaci&oacute;n ids.." 
     55msgstr "Migrando a identificadores de grabación..." 
    5656 
    5757#: install.php:78 
    5858#, php-format 
    5959msgid "migrated %s entries" 
    60 msgstr "migradas %s entradas" 
     60msgstr "Migrados %s elementos" 
    6161 
    6262#: install.php:82 
    6363msgid "dropping joinmsg field.." 
    64 msgstr "
     64msgstr "Eliminando campo joinmsg...
    6565 
    6666#: install.php:86 
    6767msgid "no joinmsg field???" 
    68 msgstr "no hay campo joinmsg?
     68msgstr "No existe el campo joinmsg
    6969 
    7070#: install.php:92 
    7171msgid "already migrated" 
    72 msgstr "ya migrado" 
     72msgstr "Ya se ha migrado" 
    7373 
    7474#: page.conferences.php:24 
    7575msgid "Warning! Extension" 
    76 msgstr "Advertencia! Extensi&oacute;n" 
     76msgstr "¡Atención! La extensión" 
    7777 
    7878#: page.conferences.php:24 
    7979msgid "is not allowed for your account." 
    80 msgstr "no te est&aacute; permitido." 
    81  
    82 #: page.conferences.php:64 page.conferences.php:115 page.conferences.php:126 
     80msgstr "no está autorizada en su cuenta" 
     81 
     82#: page.conferences.php:64 
     83#: page.conferences.php:115 
     84#: page.conferences.php:126 
    8385msgid "Add Conference" 
    84 msgstr "A&ntilde;adir conferencia" 
     86msgstr "Añadir conferencia" 
    8587 
    8688#: page.conferences.php:78 
     
    9092#: page.conferences.php:78 
    9193msgid "deleted" 
    92 msgstr "borrado" 
     94msgstr "Eliminado" 
    9395 
    9496#: page.conferences.php:98 
     
    99101#, php-format 
    100102msgid "Delete Conference %s" 
    101 msgstr "Borrar conferencia %s" 
     103msgstr "Eliminar conferencia %s" 
    102104 
    103105#: page.conferences.php:118 
    104106msgid "Conflicting Extensions" 
    105 msgstr "Extensiones de conflicto" 
     107msgstr "Extensiones en conflicto" 
    106108 
    107109#: page.conferences.php:126 
     
    111113#: page.conferences.php:131 
    112114msgid "Conference Number:" 
    113 msgstr "N&uacute;mero de la conferencia:
     115msgstr "Número de conferencia
    114116 
    115117#: page.conferences.php:131 
    116118msgid "Use this number to dial into the conference." 
    117 msgstr "Utilizar este n&uacute;mero para acceder a la conferencia." 
     119msgstr "Use este número para llamar a la conferencia." 
    118120 
    119121#: page.conferences.php:136 
     
    123125#: page.conferences.php:136 
    124126msgid "Give this conference a brief name to help you identify it." 
    125 msgstr "De un nombre a la conferencia que te ayude a identificarla." 
     127msgstr "Asigne a esta conferencia un nombre descriptivo para ayudarle a identificarla." 
    126128 
    127129#: page.conferences.php:140 
    128130msgid "User PIN:" 
    129 msgstr "PIN del usuario:" 
     131msgstr "PIN de usuario:" 
    130132 
    131133#: page.conferences.php:140 
    132 msgid "" 
    133 "You can require callers to enter a password before they can enter this " 
    134 "conference.<br><br>This setting is optional.<br><br>If either PIN is " 
    135 "entered, the user will be prompted to enter a PIN." 
    136 msgstr "Puedes solicitar a las personas que llaman que introduzcan una contrase&ntilde;a para poder acceder a la conferencia.<br><br>Este campo es opcional.<br><br>Si un PIN es puesto, al usuario se le solicitar&aacute; que introduzca un PIN." 
     134msgid "You can require callers to enter a password before they can enter this conference.<br><br>This setting is optional.<br><br>If either PIN is entered, the user will be prompted to enter a PIN." 
     135msgstr "Puede solicitar a los usuarios que introduzcan una contraseña antes de que puedan entrar a esta conferencia.<br/><br/>Este parámetro es opcional.<br>7<br/>Si se indica un valor en este campo, se le solicitará al usuario que introduzca el PIN." 
    137136 
    138137#: page.conferences.php:144 
    139138msgid "Admin PIN:" 
    140 msgstr "PIN del administrador:" 
     139msgstr "PIN de administración:" 
    141140 
    142141#: page.conferences.php:144 
    143 msgid "" 
    144 "Enter a PIN number for the admin user.<br><br>This setting is optional " 
    145 "unless the 'leader wait' option is in use, then this PIN will identify the " 
    146 "leader." 
    147 msgstr "Establece un n&uacute;mero PIN para el administrador.<br><br>Este campo es opcional aunque si la opci&oacute;n  \"Esperar al lider\" est&aacute; activada, el uso del PIN permite identificar al lider." 
     142msgid "Enter a PIN number for the admin user.<br><br>This setting is optional unless the 'leader wait' option is in use, then this PIN will identify the leader." 
     143msgstr "Introduzca un PIN para el administrador.<br/><br/>Este parámetro es opcional a menos que se seleccione la opción 'Esperar al administrador'." 
    148144 
    149145#: page.conferences.php:150 
    150146msgid "Conference Options" 
    151 msgstr "Opciones de la conferencia" 
    152  
    153 #: page.conferences.php:153 page.conferences.php:170 
     147msgstr "Opciones de conferencia" 
     148 
     149#: page.conferences.php:153 
     150#: page.conferences.php:170 
    154151msgid "Join Message:" 
    155 msgstr "Mensaje de incorporaci&oacute;n:" 
     152msgstr "Mensaje de bienvenida:" 
    156153 
    157154#: page.conferences.php:153 
    158 msgid "" 
    159 "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>To " 
    160 "add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the " 
    161 "left" 
    162 msgstr "Mensaje que se reproducir&aacute; antes de que la persona que llama se incorpor&eacute; a la conferencia.<br><br>Para a&ntilde;adir una grabaci&oacute;n adicional, por favor, utiliza la opci/oacute;n \"Grabaciones del sistema\" del MEN&Uacute; de la izquierda" 
     155msgid "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>To add additional recordings please use the \"System Recordings\" MENU to the left" 
     156msgstr "Mensaje que se reproducirá cuando un usuario se una a la conferencia.<br/><br/>Para añadir más grabaciones, use la opción 'Grabaciones del sistema' del menú de la izquierad." 
    163157 
    164158#: page.conferences.php:158 
    165159msgid "None" 
    166 msgstr "Nada
     160msgstr "Ninguno
    167161 
    168162#: page.conferences.php:170 
    169 msgid "" 
    170 "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>You " 
    171 "must install and enable the \"Systems Recordings\" Module to edit this option" 
    172 msgstr "Mensaje que se reproducir&aacute; antes de que la persona que llama se incorpor&eacute; a la conferencia.<br><br>Debes instalar y habilitar el m&oacute;dulo \"Grabaciones del sistema\" para modificar esta opci&oacute;" 
     163msgid "Message to be played to the caller before joining the conference.<br><br>You must install and enable the \"Systems Recordings\" Module to edit this option" 
     164msgstr "ensaje que se reproducirá cuando un usuario se una a la conferencia.<br/><br/>Debe tener instalado y habilitado el módulo 'Grabaciones del sistema' para editar esta opción." 
    173165 
    174166#: page.conferences.php:177 
    175167msgid "Leader Wait:" 
    176 msgstr "Esperar al lider:" 
     168msgstr "Esperar al administrador:" 
    177169 
    178170#: page.conferences.php:177 
    179 msgid "" 
    180 "Wait until the conference leader (admin user) arrives before starting the " 
    181 "conference" 
    182 msgstr "Espera hasta que el lider de la conferencia (usuario administrador) llegue antes de empezar la conferencia" 
    183  
    184 #: page.conferences.php:182 page.conferences.php:194 page.conferences.php:206 
    185 #: page.conferences.php:218 page.conferences.php:230 page.conferences.php:242 
     171msgid "Wait until the conference leader (admin user) arrives before starting the conference" 
     172msgstr "Esperar hasta que el administrador se una para iniciar la conferencia." 
     173 
     174#: page.conferences.php:182 
     175#: page.conferences.php:194 
     176#: page.conferences.php:206 
     177#: page.conferences.php:218 
     178#: page.conferences.php:230 
     179#: page.conferences.php:242 
    186180#: page.conferences.php:255 
    187181msgid "No" 
    188182msgstr "No" 
    189183 
    190 #: page.conferences.php:183 page.conferences.php:195 page.conferences.php:207 
    191 #: page.conferences.php:219 page.conferences.php:231 page.conferences.php:243 
     184#: page.conferences.php:183 
     185#: page.conferences.php:195 
     186#: page.conferences.php:207 
     187#: page.conferences.php:219 
     188#: page.conferences.php:231 
     189#: page.conferences.php:243 
    192190#: page.conferences.php:256 
    193191msgid "Yes" 
    194 msgstr "S&iacute;
     192msgstr "Sí
    195193 
    196194#: page.conferences.php:189 
     
    200198#: page.conferences.php:189 
    201199msgid "Quiet mode (do not play enter/leave sounds)" 
    202 msgstr "Modo silencioso (no reproduce sonidos de etrar/salir)" 
     200msgstr "Modo silencioso (no reproducir sonidos cuando alguien entre o salga de la conferencia)" 
    203201 
    204202#: page.conferences.php:201 
    205203msgid "User Count:" 
    206 msgstr "Contador asistentes:" 
     204msgstr "Contador de usuarios:" 
    207205 
    208206#: page.conferences.php:201 
    209207msgid "Announce user(s) count on joining conference" 
    210 msgstr "Anunciar aistente(s) al incorporarse a la conferencia" 
     208msgstr "Dice el número de usuarios de la conferencia al entrar a la misma" 
    211209 
    212210#: page.conferences.php:213 
    213211msgid "User join/leave:" 
    214 msgstr "Usuario se incorpora/deja
     212msgstr "Entrada/Salida de usuario:
    215213 
    216214#: page.conferences.php:213 
    217215msgid "Announce user join/leave" 
    218 msgstr "Anunciar si un usuario se incorpora/abandona" 
     216msgstr "Anuncia la entrada o salida de un usuario de la conferencia" 
    219217 
    220218#: page.conferences.php:225 
    221219msgid "Music on Hold:" 
    222 msgstr "M&uacute;sica en espera:" 
     220msgstr "Música en espera:" 
    223221 
    224222#: page.conferences.php:225 
    225223msgid "Enable Music On Hold when the conference has a single caller" 
    226 msgstr "Habilitar la m&uacute;sica en espera cuando en la conferencia haya un solo participante" 
     224msgstr "Habilita la música en espera mientras la conferencia sólo tiene un asistente" 
    227225 
    228226#: page.conferences.php:237 
    229227msgid "Allow Menu:" 
    230 msgstr "Permitir men&uacute;:" 
     228msgstr "Permitir menú:" 
    231229 
    232230#: page.conferences.php:237 
    233231msgid "Present Menu (user or admin) when '*' is received ('send' to menu)" 
    234 msgstr "Permitir el acceso al men&uacute; (usuario o administrador) pulsando \"*\"
     232msgstr "Permitir el acceso al menú al usuario o al administrador cuando se se pulsa la tecla '*'.
    235233 
    236234#: page.conferences.php:250 
    237235msgid "Record Conference:" 
    238 msgstr "Grabar la conferencia:" 
     236msgstr "Grabar conferencias:" 
    239237 
    240238#: page.conferences.php:250 
    241239msgid "Record the conference call" 
    242 msgstr "Grabar las llamadas de la conferencia
     240msgstr "Graba las llamadas de la conferencia.
    243241 
    244242#: page.conferences.php:268 
     
    248246#: page.conferences.php:282 
    249247msgid "Please enter a valid Conference Number" 
    250 msgstr "Por favor, introduce un n&uacute;mero v&aacutelido para la conferencia
     248msgstr "Por favor, introduzca un número de conferencia válido
    251249 
    252250#: page.conferences.php:283 
    253251msgid "Please enter a valid Conference Name" 
    254 msgstr "Por favor, introduce un nombre v&aacute;lido para la conferencia
     252msgstr "Por favor, introduzca un nombre de conferencia válido
    255253 
    256254#: page.conferences.php:284 
    257 msgid "" 
    258 "You must set an admin PIN for the Conference Leader when selecting the " 
    259 "leader wait option" 
    260 msgstr "Debes poner un PIN para el lider de la conferencia cuando marques la opci&oacute;n esperar al lider" 
    261  
     255msgid "You must set an admin PIN for the Conference Leader when selecting the leader wait option" 
     256msgstr "Debe establecer un PIN de administración para el administrador de la conferencia cuando se seleccione la opción 'Esperar al administrador'" 
     257 
  • modules/branches/2.5/customappsreg/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/customappsreg.po

    r7213 r7419  
    1 # translation of customappsreg.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: customappsreg\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - customappsreg module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-29 18:02+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-21 11:44+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: functions.inc.php:29 
    2017#, php-format 
    2118msgid "Custom Destination: %s" 
    22 msgstr "Destino: %s" 
     19msgstr "Destino personalizado: %s" 
    2320 
    2421#: functions.inc.php:52 
    2522msgid "Custom Extension: " 
    26 msgstr "Extensi&oacute;n:
     23msgstr "Extensión personalizada: %s
    2724 
    28 #: functions.inc.php:103 page.customdests.php:190 
    29 msgid "" 
    30 "Invalid Destination, must not be blank, must be formatted as: context,exten," 
    31 "pri" 
    32 msgstr "Destino no v&aacute;lido, no puede dejarse en blanco, debe tener un formato del tipo: context,exten,pri" 
     25#: functions.inc.php:103 
     26#: page.customdests.php:190 
     27msgid "Invalid Destination, must not be blank, must be formatted as: context,exten,pri" 
     28msgstr "Destino no válido; no debe estar vacía, y debe estar formateada del siguiente modo: contexto,extension,prioridad" 
    3329 
    34 #: functions.inc.php:107 functions.inc.php:140 page.customdests.php:191 
     30#: functions.inc.php:107 
     31#: functions.inc.php:140 
     32#: page.customdests.php:191 
    3533#: page.customextens.php:140 
    3634msgid "Invalid description specified, must not be blank" 
    37 msgstr "Descripci&oacute;n especificada no v&aacute;lida, no se puede dejar en blanco
     35msgstr "Descripción no válida; no debe estar vacía
    3836 
    3937#: functions.inc.php:112 
    4038msgid "DUPLICATE Destination: This destination is already in use" 
    41 msgstr "Destino DUPLICADO: El destino ya est&aacute; en uso" 
     39msgstr "Destino duplicado; esta extensión ya está en uso" 
    4240 
    43 #: functions.inc.php:123 functions.inc.php:186 
    44 msgid "" 
    45 "DUPLICATE Destination: This destination is in use or potentially used by " 
    46 "another module" 
    47 msgstr "Destino DUPLICADO: El destino ya est&aacute; en uso o es usado por otro m&oacute;dulo" 
     41#: functions.inc.php:123 
     42#: functions.inc.php:186 
     43msgid "DUPLICATE Destination: This destination is in use or potentially used by another module" 
     44msgstr "Destino duplicado; este destino está en uso o potencialmente usado por otro módulo" 
    4845 
    49 #: functions.inc.php:136 page.customextens.php:139 
     46#: functions.inc.php:136 
     47#: page.customextens.php:139 
    5048msgid "Invalid Extension, must not be blank" 
    51 msgstr "Extensi&oacute;n no v&aacute;lida, no puede dejarse en blanco
     49msgstr "Extensión no válida; no debe estar vacía
    5250 
    5351#: functions.inc.php:151 
    5452msgid "DUPLICATE Extension: This extension already in use" 
    55 msgstr "Extensi&oacute;n DUPLICADA: La extensi&oacute;n est&aacute; en uso" 
     53msgstr "Extensión duplicada; esta extensión ya está en uso" 
    5654 
    57 #: page.customdests.php:54 page.customdests.php:80 page.customdests.php:92 
     55#: page.customdests.php:54 
     56#: page.customdests.php:80 
     57#: page.customdests.php:92 
    5858msgid "Add Custom Destination" 
    59 msgstr "A&ntilde;adir un destino personalizado" 
     59msgstr "Añadir destino personalizado" 
    6060 
    61 #: page.customdests.php:78 page.customextens.php:92 
     61#: page.customdests.php:78 
     62#: page.customextens.php:92 
    6263msgid "Edit: " 
    63 msgstr "Editar:
     64msgstr "Editar:
    6465 
    6566#: page.customdests.php:83 
    66 msgid "" 
    67 "Custom Destinations allows you to register your custom destinations that " 
    68 "point to custom dialplans and will also 'publish' these destinations as " 
    69 "available destinations to other modules. This is an advanced feature and " 
    70 "should only be used by knowledgeable users. If you are getting warnings or " 
    71 "errors in the notification panel about CUSTOM destinations that are correct, " 
    72 "you should include them here. The 'Unknown Destinations' chooser will allow " 
    73 "you to choose and insert any such destinations that the registry is not " 
    74 "aware of into the Custom Destination field." 
    75 msgstr "" 
    76 "Esta funci&oacute;n te permite registrar tus propios destinos, que a su vez, pueden utilizar tus propios planes de marcaci&oacute;n y tambi&eacute;n podr&aacute;n ser utilizados por otros m&oacute;dulos. Esta es una funcionalidad avanzada que deber&iacute;a ser utilizada por usuarios con conocimientos. Si recibes advertencias o errores en el panel de notificaciones acerca de los destinos personalizados que son correctos, debes incluirlos aqu&iacute;. El selector de \"destinos\" te permitir&aacute; elegir e insertar cualquier destino del cual el registro " 
    77 "no es consciente que est&aacute; en el campo de destinos personalizados." 
     67msgid "Custom Destinations allows you to register your custom destinations that point to custom dialplans and will also 'publish' these destinations as available destinations to other modules. This is an advanced feature and should only be used by knowledgeable users. If you are getting warnings or errors in the notification panel about CUSTOM destinations that are correct, you should include them here. The 'Unknown Destinations' chooser will allow you to choose and insert any such destinations that the registry is not aware of into the Custom Destination field." 
     68msgstr "Los destinos personalizados le permiten registrar sus destinos personalizados que apunten a planes de marcación personalizados, y poder \"publicarlos\" como posibles destinos para otros módulos. Ésta es una característica avanzada y sólo debería ser usada por usuarios experimentados. Si está obteniendo avisos o errores en el panel de notificación sobre destinos personalizados que son correctos, debería incluirlos aquí. El selector de \"Destinos desconocidos\" le permitirá seleccionar e insertar esos destinos que el registro o conoce en el campo de Destino personalizado." 
    7869 
    7970#: page.customdests.php:92 
    8071msgid "Edit Custom Destination" 
    81 msgstr "Editar destino
     72msgstr "Editar destino personalizado
    8273 
    8374#: page.customdests.php:94 
    8475msgid "Custom Destination" 
    85 msgstr "Destino
     76msgstr "Destino personalizado
    8677 
    8778#: page.customdests.php:97 
    88 msgid "" 
    89 "This is the Custom Destination to be published. It should be formatted " 
    90 "exactly as you would put it in a goto statement, with context, exten, " 
    91 "priority all included. An example might look like:<br />mycustom-app,s,1" 
    92 msgstr "Este es el destino personalizado a publicar. Deber&iacute;a ser formate&aacute;do tal y como deber&iacute;as ponerlo en una sentencia goto, con context, exten, prioridad todo incluido. Como ejemplo <br />mycustom-app,s,1" 
     79msgid "This is the Custom Destination to be published. It should be formatted exactly as you would put it in a goto statement, with context, exten, priority all included. An example might look like:<br />mycustom-app,s,1" 
     80msgstr "Éste es el Destino personalizado que será publicado. Debería ser formateado exactamente igual que como se pondría en un sentencia \"goto\", con contexto, extensión y prioridad incluidas. Un ejemplo podría ser<br/>\"mycustom-apps,s,1\"." 
    9381 
    9482#: page.customdests.php:99 
    95 msgid "" 
    96 "READONLY WARNING: Because this destination is being used by other module " 
    97 "objects it can not be edited. You must remove those dependencies in order to " 
    98 "edit this destination, or create a new destination to use" 
    99 msgstr "ADVERTENCIA! SOLO LECTURA: Este destino est&aacute; siendo utilizado por otro m&oacute;dulo y los objetos no pueden ser modificados. Debes eliminar esas dependencias para poder editar este destino, o crear un nuevo destino." 
     83msgid "READONLY WARNING: Because this destination is being used by other module objects it can not be edited. You must remove those dependencies in order to edit this destination, or create a new destination to use" 
     84msgstr "AVISO DE SOLO LECTURA: Ya que el destino está siendo usado por objetos de otro módulo, no puede ser editado. Debe eliminar estas dependencias econ el fin de editar este destino, o crear un nuevo destino" 
    10085 
    10186#: page.customdests.php:121 
    10287msgid "Destination Quick Pick" 
    103 msgstr "Selecci&oacute;n r&aacute;pida de destino" 
     88msgstr "Selección rápida de destino" 
    10489 
    10590#: page.customdests.php:123 
    106 msgid "" 
    107 "Choose un-identified destinations on your system to add to the Custom " 
    108 "Destination Registry. This will insert the chosen entry into the Custom " 
    109 "Destination box above." 
    110 msgstr "" 
    111 "Selecciona destinos no identificados en tu sistema para a&ntilde;adir en el registro de destinos personalizados. Esto introducir&aacute; la entrada " 
    112 "elegida en el destino personalizado de arriba." 
     91msgid "Choose un-identified destinations on your system to add to the Custom Destination Registry. This will insert the chosen entry into the Custom Destination box above." 
     92msgstr "Seleccione un destino sin identificar en su sistema para añadirlo al registro de Destinos personalizados. Esto insertará la entrada selecciona en la lista de Destinos personalizados anterior." 
    11393 
    11494#: page.customdests.php:129 
    11595msgid "(pick destination)" 
    116 msgstr "(elegir destino)" 
    117  
    118 #: page.customdests.php:144 page.customextens.php:118 
    119 msgid "Description" 
    120 msgstr "Descripci&oacute;n" 
     96msgstr "(Seleccione un destino)" 
    12197 
    12298#: page.customdests.php:144 
    123 msgid "" 
    124 "Brief Description that will be published to modules when showing " 
    125 "destinations. Example: My Weather App" 
    126 msgstr "Descripci&oacute;n breve que ser&aacute; publicada en los m&oacute;dulos cuando muestren los destinos. Ejemplo: Mi app \"Weather\"" 
     99#: page.customextens.php:118 
     100msgid "Description" 
     101msgstr "Descripción" 
    127102 
    128 #: page.customdests.php:148 page.customextens.php:122 
     103#: page.customdests.php:144 
     104msgid "Brief Description that will be published to modules when showing destinations. Example: My Weather App" 
     105msgstr "Breve descripción que será publicada a los módulos cuando se muestren los destinos. Por ejemplo: Aplicación meteorológica" 
     106 
     107#: page.customdests.php:148 
     108#: page.customextens.php:122 
    129109msgid "Notes" 
    130110msgstr "Notas" 
    131111 
    132112#: page.customdests.php:148 
    133 msgid "" 
    134 "More detailed notes about this destination to help document it. This field " 
    135 "is not used elsewhere." 
    136 msgstr "Notas m&aacute;s detalladas acerca de este destino para ayudar a documentarlo. Este campo no se utiliza en otros lugares." 
     113msgid "More detailed notes about this destination to help document it. This field is not used elsewhere." 
     114msgstr "Notas más detalladas sobre este destino para ayudar a documentarlo. Este campo no se usa en ningún otro sitio." 
    137115 
    138 #: page.customdests.php:153 page.customextens.php:127 
     116#: page.customdests.php:153 
     117#: page.customextens.php:127 
    139118msgid "Submit Changes" 
    140119msgstr "Enviar cambios" 
    141120 
    142 #: page.customdests.php:154 page.customextens.php:128 
     121#: page.customdests.php:154 
     122#: page.customextens.php:128 
    143123msgid "Delete" 
    144 msgstr "Borrar" 
     124msgstr "Eliminar" 
    145125 
    146 #: page.customextens.php:70 page.customextens.php:94 page.customextens.php:111 
     126#: page.customextens.php:70 
     127#: page.customextens.php:94 
     128#: page.customextens.php:111 
    147129msgid "Add Custom Extension" 
    148 msgstr "A&ntilde;adir extensi&oacute;n personalizada" 
     130msgstr "Añadir extensión personalizada" 
    149131 
    150132#: page.customextens.php:97 
    151 msgid "" 
    152 "Custom Extensions provides you with a facility to register any custom " 
    153 "extensions or feature codes that you have created in a custom file and " 
    154 "FreePBX doesn't otherwise know about them. This allows the Extension " 
    155 "Registry to be aware of your own extensions so that it can detect conflicts " 
    156 "or report back information about your custom extensions to other modules " 
    157 "that may make use of the information. You should not put extensions that you " 
    158 "create in the Misc Apps Module as those are not custom." 
    159 msgstr "Esta funci&oacute;n te brinda la posibilidad de registrar cualquier extensi&oacute;n o c&oacute;digo de funci&oacute;n que hayas creado en un archivo personalizado y que FreePBX no tiene otra forma de conocer. Esto permite al registro de extensiones conocer a tus propias extensiones para que pueda detectar conflictos o extraer información de ellas y que otros módulos puedr&iacute;an utilizar. No deber&iacute;as poner extensiones que creastes en el m&oacute;dulo Misc Apps por que esas no son personalizadas." 
     133msgid "Custom Extensions provides you with a facility to register any custom extensions or feature codes that you have created in a custom file and FreePBX doesn't otherwise know about them. This allows the Extension Registry to be aware of your own extensions so that it can detect conflicts or report back information about your custom extensions to other modules that may make use of the information. You should not put extensions that you create in the Misc Apps Module as those are not custom." 
     134msgstr "Las extensiones personalizadas le facilitan registrar cualquier extensión o código de característica que haya creado en un archivo personalizado, pero FreePBX desconoce de su existencia. Esto permite al Registro de extensiones ser consciente de que existe tal extensión y pueda detectar conflictos o informar de extensiones personalizadas a otros módulos para que puedan hacer uso de esa información. No debería poner aquí extensiones que cree con el módulo de Aplicaciones variasm ya que esas no son personalizadas." 
    160135 
    161136#: page.customextens.php:101 
    162137msgid "Conflicting Extensions" 
    163 msgstr "Extensiones de conflicto" 
     138msgstr "Extensiones en conflicto" 
    164139 
    165140#: page.customextens.php:111 
    166141msgid "Edit Custom Extension" 
    167 msgstr "Editar extensi&oacute;n
     142msgstr "Editar extensión personalizada
    168143 
    169144#: page.customextens.php:113 
    170145msgid "Custom Extension" 
    171 msgstr "Extensi&oacute;n personalizada" 
     146msgstr "Extensión personalizada" 
    172147 
    173148#: page.customextens.php:113 
    174 msgid "" 
    175 "This is the Extension or Feature Code you are using in your dialplan that " 
    176 "you want the FreePBX Extension Registry to be aware of." 
    177 msgstr "Esta es la extensi&oacute;n o c&oacute;digo de funci&oacute;n utilizados en tu plan de marcaci&oacute;n y que FreePBX debe tener constancia." 
     149msgid "This is the Extension or Feature Code you are using in your dialplan that you want the FreePBX Extension Registry to be aware of." 
     150msgstr "Esta es la extensión o código de característica  que se usará en el plan de marcado que usará el registro de extensiones de FreePBX para poder usarla." 
    178151 
    179152#: page.customextens.php:118 
    180 msgid "" 
    181 "Brief description that will be published in the Extension Registry about " 
    182 "this extension" 
    183 msgstr "" 
    184 "Descripci&oacute;n breve que aparecer&aacute; en el registro de " 
    185 "la extensi&oacute;n" 
     153msgid "Brief description that will be published in the Extension Registry about this extension" 
     154msgstr "Breve descripción que será publicada en el registro de extensiones acerca de esta extensión" 
    186155 
    187156#: page.customextens.php:122 
    188 msgid "" 
    189 "More detailed notes about this extension to help document it. This field is " 
    190 "not used elsewhere." 
    191 msgstr "Notas m&aacute;s detalladas de la extensi&oacute;n para ayudar a documentarla. Este campo no es utilizado en otros lugares." 
     157msgid "More detailed notes about this extension to help document it. This field is not used elsewhere." 
     158msgstr "Notas más detalladas sobre esta extensión para ayudar a documentarla. Este campo no se usa en ningún otro sitio." 
    192159 
    193160#: module.xml 
  • modules/branches/2.5/customerdb/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/customerdb.po

    r7260 r7419  
    1 # translation of customerdb.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: customerdb\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo customerdb module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-28 04:55+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-11 19:39+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 13:32+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: page.customerdb.php:82 
     
    2320#: page.customerdb.php:90 
    2421msgid "deleted" 
    25 msgstr "borrado" 
     22msgstr "Eliminado" 
    2623 
    2724#: page.customerdb.php:95 
    2825msgid "Add a user" 
    29 msgstr "A&ntilde;adir usuario
     26msgstr "Añadir cliente
    3027 
    3128#: page.customerdb.php:126 
    3229msgid "Delete Customer" 
    33 msgstr "Borrar cliente" 
     30msgstr "Eliminar cliente" 
    3431 
    3532#: page.customerdb.php:145 
    3633msgid "Edit Customer" 
    37 msgstr "Modificar cliente" 
     34msgstr "Editar cliente" 
    3835 
    3936#: page.customerdb.php:145 
    4037msgid "Add Customer" 
    41 msgstr "A&ntilde;adir cliente" 
     38msgstr "Añadir cliente" 
    4239 
    4340#: page.customerdb.php:152 
     
    4744#: page.customerdb.php:153 
    4845msgid "Name of business or person (REQUIRED)" 
    49 msgstr "Nombre de la empresa o la persona (REQUERIDO)
     46msgstr "Obligatorio. Nombre de la empresa o persona.
    5047 
    5148#: page.customerdb.php:161 
    5249msgid "Address 1" 
    53 msgstr "Direcci&oacute;n 1" 
     50msgstr "Dirección 1" 
    5451 
    5552#: page.customerdb.php:162 
    5653msgid "Address Line 1 (REQUIRED)" 
    57 msgstr "Direcci&oacute;n l&iacute;nea 1 (REQUERIDO)
     54msgstr "Obligatorio. Línea 1 de la dirección.
    5855 
    5956#: page.customerdb.php:169 
    6057msgid "Address 2" 
    61 msgstr "Direcci&oacute;n 2" 
     58msgstr "Dirección 2" 
    6259 
    6360#: page.customerdb.php:170 
    6461msgid "Address Line 2" 
    65 msgstr "Direcci&oacute;n l&iacute;nea 2
     62msgstr "Línea 2 de la dirección.
    6663 
    6764#: page.customerdb.php:177 
    6865msgid "City" 
    69 msgstr "Ciudad
     66msgstr "Municipio
    7067 
    7168#: page.customerdb.php:178 
    7269msgid "City (REQUIRED)" 
    73 msgstr "Ciudad (REQUERIDO)
     70msgstr "Obligatorio. Municipio.
    7471 
    7572#: page.customerdb.php:185 
     
    7976#: page.customerdb.php:186 
    8077msgid "State (REQUIRED)" 
    81 msgstr "Provincia (REQUERIDO)
     78msgstr "Obligatorio. Provincia.
    8279 
    8380#: page.customerdb.php:201 
    8481msgid "Zip/Post Code" 
    85 msgstr "CP
     82msgstr "Código postal
    8683 
    8784#: page.customerdb.php:202 
    8885msgid "Zip (REQUIRED)" 
    89 msgstr "CP (REQUERIDO)
     86msgstr "Obligatorio. Código postal.
    9087 
    9188#: page.customerdb.php:210 
     
    9592#: page.customerdb.php:211 
    9693msgid "Sip Account (must have this or a DID tied to the account)" 
    97 msgstr "Cuenta SIP (debe tener &eacute;ste o un DID asociado a la cuenta)
     94msgstr "Cuenta SIP. Debe tener este campo seleccionado o seleccionar un DID en el siguiente campo.
    9895 
    9996#: page.customerdb.php:226 
    10097msgid "DID Number" 
    101 msgstr "N&uacute;mero DID" 
     98msgstr "Número DID" 
    10299 
    103100#: page.customerdb.php:227 
    104101msgid "DID Number (must have this or sip tied to the account)" 
    105 msgstr "N&uacute;mero DID (debe tener &eacute;ste o la cuenta)
     102msgstr "Número DID. Debe tener este campo seleccionado o seleccionar una cuenta SIP en el campo anterior.
    106103 
    107104#: page.customerdb.php:242 
     
    111108#: page.customerdb.php:243 
    112109msgid "Device (example... Linksys PAP-2, Sipura)" 
    113 msgstr "Dispositivo (ejemplo: Linksys PAP-2, Sipura...)
     110msgstr "Dispositivo; por ejemplo, Linksys PAP2, Sipura, etc.
    114111 
    115112#: page.customerdb.php:250 
    116113msgid "Serial" 
    117 msgstr "N&uacute;mero de serie" 
     114msgstr "Número de serie" 
    118115 
    119116#: page.customerdb.php:251 
    120117msgid "Serial Number" 
    121 msgstr "N&uacute;mero de serie
     118msgstr "Número de serie.
    122119 
    123 #: page.customerdb.php:258 page.customerdb.php:259 
     120#: page.customerdb.php:258 
     121#: page.customerdb.php:259 
    124122msgid "IP Address" 
    125 msgstr "Direcci&oacute;n IP" 
     123msgstr "Dirección IP" 
    126124 
    127125#: page.customerdb.php:266 
     
    131129#: page.customerdb.php:267 
    132130msgid "Account Number (internal use)" 
    133 msgstr "N&uacute;mero de cuenta (uso interno)
     131msgstr "Número de cuenta para uso interno.
    134132 
    135133#: page.customerdb.php:274 
    136134msgid "Email" 
    137 msgstr "e-mail" 
     135msgstr "Email" 
    138136 
    139137#: page.customerdb.php:275 
    140138msgid "Email Address" 
    141 msgstr "Direcci&oacute;n e-mail
     139msgstr "Dirección de email.
    142140 
    143141#: page.customerdb.php:282 
     
    151149#: page.customerdb.php:290 
    152150msgid "Password" 
    153 msgstr "Contrase&ntilde;a" 
     151msgstr "Contraseña" 
    154152 
    155153#: page.customerdb.php:291 
    156154msgid "Password for device" 
    157 msgstr "Contrase&ntilde;a para el dispositivo" 
     155msgstr "Contraseña para el dispositivo" 
    158156 
    159157#: page.customerdb.php:323 
    160158msgid "Please enter a name for this customer" 
    161 msgstr "Por favor, introduce un nombre para este cliente" 
     159msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este cliente" 
    162160 
    163161#: page.customerdb.php:324 
    164162msgid "Please enter an address for this customer" 
    165 msgstr "Por favor, introduce una direcci&oacute;n para este cliente" 
     163msgstr "Por favor, introduzca una dirección para este cliente" 
    166164 
    167165#: page.customerdb.php:325 
    168166msgid "Pleast enter a city for this customer" 
    169 msgstr "Por favor, introduce una ciudad para este cliente" 
     167msgstr "Por favor, introduzca una dirección para este cliente" 
    170168 
    171169#: page.customerdb.php:326 
    172170msgid "Please enter a zip for this customer" 
    173 msgstr "Por favor, introduce un CP para este cliente" 
     171msgstr "Por favor, introduzca un código postal para este cliente" 
    174172 
    175173#: page.customerdb.php:327 
    176174msgid "You must choose either a sip or did number for this customer." 
    177 msgstr "Debes elegir entre SIP o n&uacute;mero DID para este cliente.
     175msgstr "Debe seleccionar una cuenta SIP o un número DID para este cliente
    178176 
    179177#: module.xml 
    180178msgid "Customer DB" 
    181 msgstr "BBDD de clientes" 
     179msgstr "Base de datos de clientes" 
    182180 
  • modules/branches/2.5/dashboard/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/dashboard.po

    r7205 r7419  
    1 # translation of dashboard.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: dashboard\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - dashboard module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2008-10-08 10:32+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 12:30+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-11-17 12:06+0100\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-23 10:45+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
     15 
     16#: class.astinfo.php:234 
     17msgid "seconds" 
     18msgstr "segundos" 
     19 
     20#: class.astinfo.php:234 
     21msgid "second" 
     22msgstr "segundo" 
     23 
     24#: class.astinfo.php:235 
     25#: page.index.php:154 
     26#: page.index.php:180 
     27msgid "minutes" 
     28msgstr "minutos" 
     29 
     30#: class.astinfo.php:235 
     31#: page.index.php:180 
     32msgid "minute" 
     33msgstr "minuto" 
     34 
     35#: class.astinfo.php:236 
     36#: page.index.php:177 
     37msgid "hours" 
     38msgstr "horas" 
     39 
     40#: class.astinfo.php:236 
     41#: page.index.php:177 
     42msgid "hour" 
     43msgstr "hora" 
     44 
     45#: class.astinfo.php:237 
     46#: page.index.php:174 
     47msgid "days" 
     48msgstr "días" 
     49 
     50#: class.astinfo.php:237 
     51msgid "day" 
     52msgstr "días" 
     53 
     54#: class.astinfo.php:238 
     55#: page.index.php:171 
     56msgid "weeks" 
     57msgstr "semanas" 
     58 
     59#: class.astinfo.php:238 
     60#: page.index.php:171 
     61msgid "week" 
     62msgstr "semana" 
     63 
     64#: class.astinfo.php:239 
     65msgid "years" 
     66msgstr "años" 
     67 
     68#: class.astinfo.php:239 
     69msgid "year" 
     70msgstr "año" 
    1871 
    1972#: page.index.php:113 
     
    2376#: page.index.php:117 
    2477msgid "Warn" 
    25 msgstr "Advertir
     78msgstr "Atención
    2679 
    2780#: page.index.php:121 
     
    2982msgstr "ERROR" 
    3083 
    31 #: page.index.php:154 page.index.php:180 
    32 msgid "minutes" 
    33 msgstr "minutos" 
    34  
    35 #: page.index.php:171 
    36 msgid "week" 
    37 msgstr "semana" 
    38  
    39 #: page.index.php:171 
    40 msgid "weeks" 
    41 msgstr "semanas" 
    42  
    43 #: page.index.php:174 
    44 msgid "days" 
    45 msgstr "d&iacute;as" 
    46  
    47 #: page.index.php:177 
    48 msgid "hour" 
    49 msgstr "hora" 
    50  
    51 #: page.index.php:177 
    52 msgid "hours" 
    53 msgstr "horas" 
    54  
    55 #: page.index.php:180 
    56 msgid "minute" 
    57 msgstr "minuto" 
    58  
    5984#: page.index.php:190 
    6085msgid "System Statistics" 
    61 msgstr "Estadisticas del sistema" 
     86msgstr "Estadísticas del sistema" 
    6287 
    6388#: page.index.php:191 
     
    79104#: page.index.php:199 
    80105msgid "App Memory" 
    81 msgstr "A&ntilde;adir memoria
     106msgstr "Memoria de aplicaciones
    82107 
    83108#: page.index.php:200 
    84109msgid "Swap" 
    85 msgstr "Memoria de intercambio
     110msgstr "Memoria Swap
    86111 
    87112#: page.index.php:202 
     
    95120#: page.index.php:218 
    96121msgid "receive" 
    97 msgstr "recibe
     122msgstr "recibidos
    98123 
    99124#: page.index.php:219 
    100125msgid "transmit" 
    101 msgstr "transmite
     126msgstr "enviados
    102127 
    103128#: page.index.php:252 
    104129msgid "FreePBX Statistics" 
    105 msgstr "Estadisticas de FreePBX" 
     130msgstr "Estadísticas de FreePBX" 
    106131 
    107132#: page.index.php:253 
     
    119144#: page.index.php:256 
    120145msgid "Total active channels" 
    121 msgstr "Total canales activos" 
     146msgstr "Total de canales activos" 
    122147 
    123148#: page.index.php:258 
    124149msgid "FreePBX Connections" 
    125 msgstr "Conexiones
     150msgstr "Conexiones de FreePBX
    126151 
    127152#: page.index.php:268 
    128153msgid "IP Phones Online" 
    129 msgstr "Tel&eacute;fonos IP en l&iacute;nea
     154msgstr "Teléfonos IP online
    130155 
    131156#: page.index.php:271 
    132157msgid "IP Trunks Online" 
    133 msgstr "Truncales IP en l&iacute;nea
     158msgstr "Líneas troncales IP online
    134159 
    135160#: page.index.php:274 
    136161msgid "IP Trunk Registrations" 
    137 msgstr "Troncales IP registrados
     162msgstr "Registros de líneas troncales IP
    138163 
    139164#: page.index.php:283 
    140165msgid "Uptime" 
    141 msgstr "Tiempo de actividad" 
     166msgstr "Tiempo encendido" 
     167 
     168#: page.index.php:284 
     169msgid "System Information Table" 
     170msgstr "Tabla de información del sistema" 
    142171 
    143172#: page.index.php:292 
    144173msgid "System Uptime" 
    145 msgstr "Tiempo de actividad del sistema" 
     174msgstr "Tiempo encendido del sistema" 
    146175 
    147176#: page.index.php:300 
    148177msgid "Asterisk Uptime" 
    149 msgstr "Tiempo de actividad de Asterisk" 
     178msgstr "Tiempo encendido de Asterisk" 
    150179 
    151180#: page.index.php:301 
    152181msgid "Last Reload" 
    153 msgstr "&Uacute;ltima recarga" 
     182msgstr "Última recarga" 
    154183 
    155184#: page.index.php:313 
     
    157186msgstr "Estado del servidor" 
    158187 
    159 #: page.index.php:316 page.index.php:318 
     188#: page.index.php:316 
     189#: page.index.php:318 
    160190msgid "Asterisk" 
    161191msgstr "Asterisk" 
    162192 
    163193#: page.index.php:316 
    164 msgid "Asterisk is running: " 
    165 msgstr "Asterisk est&aacute; en ejecuci&oacute;n" 
     194#, php-format 
     195msgid "Asterisk is running: %s" 
     196msgstr "Asterisk se está ejecutando: %s" 
    166197 
    167198#: page.index.php:318 
    168199msgid "Asterisk is not running, this is a critical service!" 
    169 msgstr "Asterisk no se est&aacute; en ejecuci&oacute;n, este es un servicio cr&iacute;tico!" 
    170  
    171 #: page.index.php:324 page.index.php:326 
     200msgstr "Asterisk no se está ejecutando; ¡éste es un servicio crítico!" 
     201 
     202#: page.index.php:324 
     203#: page.index.php:326 
    172204msgid "Manager Proxy" 
    173 msgstr "Gestor del proxy
     205msgstr "Proxy del manager
    174206 
    175207#: page.index.php:324 
    176208msgid "Asterisk Manager Proxy is running" 
    177 msgstr "El proxy del gestor de Asterisk est&acute; en ejecuci&oacute;n
     209msgstr "El proxy del manager de Asterisk se está ejecutando
    178210 
    179211#: page.index.php:326 
    180 msgid "
    181 "Asterisk Manager Proxy is not running, FreePBX will fall back to using
    182 "Asterisk directly, which may result in poor performance" 
    183 msgstr "El proxy del gestor de Asterisk no est&aacute; en ejecuci&oacute;n, FreePBX utilizar&aacute; Asterisk directamente, el cual puede causar un bajo rendimiento" 
    184  
    185 #: page.index.php:333 page.index.php:337 page.index.php:33
     212msgid "Asterisk Manager Proxy is not running, FreePBX will fall back to using Asterisk directly, which may result in poor performance
     213msgstr "El proxy del manager de Asterisk no se está ejecutando; FreePBX usará en su lugar Asterisk directamente, lo que puede resultar en un rendimiento pobre
     214 
     215#: page.index.php:333 
     216#: page.index.php:337 
     217#: page.index.php:33
    186218msgid "Op Panel" 
    187 msgstr "Panel de oprador
     219msgstr "Panel de operador FOP
    188220 
    189221#: page.index.php:333 
    190222msgid "FOP Operator Panel Server is running" 
    191 msgstr "El servidor FOP est&aacute; en ejecuci&oacute;n
     223msgstr "El servidor del panel de operador FOP se está ejecutando
    192224 
    193225#: page.index.php:337 
    194 msgid "" 
    195 "FOP Operator Panel Server is not running, you will not be able to use the " 
    196 "operator panel, but the system will run fine without it." 
    197 msgstr "El servidor FOP no est&aacute; en ejecuci&oacute;n, no podr&aacute;s utilizar el panel de operador, pero el sistema puede trabajar bien s&iacute;n &eacute;l." 
     226msgid "FOP Operator Panel Server is not running, you will not be able to use the operator panel, but the system will run fine without it." 
     227msgstr "El servidor del panel de operador FOP no se está ejecutando; no podrá usar el panel de operador, aunque el sistema continuará ejecutándose correctamente sin él." 
    198228 
    199229#: page.index.php:339 
    200230msgid "FOP Operator Panel is disabled in amportal.conf" 
    201 msgstr "El panel de operador est&aacute; deshabilitado en amportal.conf" 
     231msgstr "El panel de operador FOP está deshabilitado en el archivo de configuración amportal.conf" 
    202232 
    203233#: page.index.php:353 
     
    207237#: page.index.php:353 
    208238msgid "MySQL Server is running" 
    209 msgstr "El servidor MySQL est&aacute; en ejecuci&oacute;n
     239msgstr "El servidor MySQL se está ejecutando
    210240 
    211241#: page.index.php:357 
    212242msgid "Web Server" 
    213 msgstr "Servidor Web" 
     243msgstr "Servidor web" 
    214244 
    215245#: page.index.php:357 
    216246msgid "Web Server is running" 
    217 msgstr "El servidor web est&aacute; en ejecuci&oacute;n" 
    218  
    219 #: page.index.php:362 page.index.php:364 
     247msgstr "El servidor web se está ejecutando" 
     248 
     249#: page.index.php:362 
     250#: page.index.php:364 
    220251msgid "SSH Server" 
    221252msgstr "Servidor SSH" 
     
    223254#: page.index.php:362 
    224255msgid "SSH Server is running" 
    225 msgstr "El servidor SSH est&aacute; en ejecuci&oacute;n
     256msgstr "El servidor SSH se está ejecutando
    226257 
    227258#: page.index.php:364 
    228 msgid "" 
    229 "SSH Server is not running, you will not be able to connect to the system " 
    230 "console remotely" 
    231 msgstr "El servidor SSH  no est&aacute; en ejecuci&oacute;n, no podr&aacute;s conectarte a la consola del sistema remotamente." 
     259msgid "SSH Server is not running, you will not be able to connect to the system console remotely" 
     260msgstr "El servidor SSH no se está ejecutando; no podrá conectarse a la consola del sistema de forma remota" 
    232261 
    233262#: page.index.php:384 
    234263msgid "Critical Error" 
    235 msgstr "Error cr&iacute;tico" 
     264msgstr "Error crítico" 
    236265 
    237266#: page.index.php:385 
    238267msgid "Security Update" 
    239 msgstr "Actualizaci&oacute;n de seguridad" 
     268msgstr "Actualización de seguridad" 
    240269 
    241270#: page.index.php:386 
     
    249278#: page.index.php:388 
    250279msgid "Warning" 
    251 msgstr "Advertencia
     280msgstr "Aviso
    252281 
    253282#: page.index.php:389 
    254283msgid "Notice" 
    255 msgstr "Noticia
     284msgstr "Notificación
    256285 
    257286#: page.index.php:398 
    258287msgid "FreePBX Notices" 
    259 msgstr "Noticias FreePBX" 
    260  
    261 #: page.index.php:418 page.index.php:420 
     288msgstr "Notificaciones de FreePBX" 
     289 
     290#: page.index.php:422 
     291#: page.index.php:424 
    262292msgid "Delete this" 
    263 msgstr "Borrar" 
    264  
    265 #: page.index.php:423 page.index.php:425 
     293msgstr "Eliminar esto" 
     294 
     295#: page.index.php:427 
     296#: page.index.php:429 
    266297msgid "Ignore this" 
    267 msgstr "Ignorar" 
    268  
    269 #: page.index.php:441 
     298msgstr "Ignorar esto" 
     299 
     300#: page.index.php:436 
     301#, php-format 
     302msgid "Added %s ago" 
     303msgstr "Añadido hace %s" 
     304 
     305#: page.index.php:445 
    270306msgid "No notifications" 
    271 msgstr "Sin notificaciones" 
    272  
    273 #: page.index.php:443 
     307msgstr "No hay notificaciones" 
     308 
     309#: page.index.php:447 
    274310msgid "No new notifications" 
    275 msgstr "No hay nuevas notificaciones
    276  
    277 #: page.index.php:451 
     311msgstr "No hay notificaciones nuevas.
     312 
     313#: page.index.php:455 
    278314msgid "show new" 
    279 msgstr "mostrar lo nuevo
    280  
    281 #: page.index.php:453 
     315msgstr "Mostrar nuevas
     316 
     317#: page.index.php:457 
    282318msgid "show all" 
    283 msgstr "mostrarlo todo
    284  
    285 #: page.index.php:596 
     319msgstr "Mostrar todas las notificaciones
     320 
     321#: page.index.php:600 
    286322msgid "loading..." 
    287 msgstr "cargando..." 
    288  
    289 #: page.index.php:612 
     323msgstr "Cargando..." 
     324 
     325#: page.index.php:616 
    290326msgid "FreePBX System Status" 
    291 msgstr "Estado del systema FreePBX" 
    292  
     327msgstr "Estado del sistema de FreePBX" 
     328 
     329msgid "System Dashboard" 
     330msgstr "Resumen del sistema" 
     331 
  • modules/branches/2.5/daynight/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/daynight.po

    r7198 r7419  
    1 # translation of daynight.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: daynight\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo daynight module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-06 02:49+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-31 19:17+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 13:46+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: functions.inc.php:134 
    2017#, php-format 
    2118msgid "Day/Night (%s) : %s" 
    22 msgstr "D&iacute;a/Noche (%s) : %s" 
     19msgstr "Día/Noche (%s): %s" 
    2320 
    2421#: functions.inc.php:376 
    2522#, php-format 
    2623msgid "Daynight: %s (%s)" 
    27 msgstr "D&iacute;a/Noche: %s (%s)" 
     24msgstr "Día/Noche: %s (%s)" 
    2825 
    2926#: functions.inc.php:484 
    3027msgid "Day/Night Mode Association" 
    31 msgstr "Asociaci&oacute;n modo D&iacute;a/Noche" 
     28msgstr "Modo de asociación día/noche" 
    3229 
    3330#: functions.inc.php:488 
    3431msgid "Associate with" 
    35 msgstr "Asociado con" 
     32msgstr "Asociar con" 
    3633 
    3734#: functions.inc.php:488 
    38 msgid "" 
    39 "If a selection is made, this timecondition will be associated with that " 
    40 "featurecode and will allow this timecondition to be direct overriden by that " 
    41 "daynight mode featurecode" 
    42 msgstr "Si haces una selecci&oacute;n, esta condición de tiempo se asociar&aacute; con ese c&oacute;digo de funci&oacute;n y permitir&aacute; que esta condici&oacute; ser anulada por ese funcionalidad del modo d&iacute;a/noche" 
     35msgid "If a selection is made, this timecondition will be associated with that featurecode and will allow this timecondition to be direct overriden by that daynight mode featurecode" 
     36msgstr "Si se selecciona un valor, esta condición horaria se asociará con este código de característica y permitirá que esta condición horaria sea sobreescrita directamente por ese código de característica del modo día/noche" 
    4337 
    4438#: functions.inc.php:493 
    4539msgid "No Association" 
    46 msgstr "Sin asociaci&oacute;n" 
     40msgstr "Sin asociación" 
    4741 
    4842#: functions.inc.php:496 
    4943msgid " - Force Day" 
    50 msgstr " - Forzar d&iacute;a" 
     44msgstr "- Forzar día" 
    5145 
    5246#: functions.inc.php:498 
    5347msgid " - Force Night" 
    54 msgstr " - Forzar noche" 
     48msgstr "Forzar noche" 
    5549 
    5650#: install.php:74 
    5751msgid "changing primary keys to all fields.." 
    58 msgstr "cambiar la clave primaria de todos los campos.." 
     52msgstr "Cambiando claves primarias a todos los campos..." 
    5953 
    6054#: install.php:78 
    6155msgid "ERROR: failed to alter primary keys " 
    62 msgstr "ERROR: fallo al modificar las claves primarias" 
     56msgstr "ERROR: No se han podido alterar las claves primarias" 
    6357 
    6458#: install.php:80 
    6559msgid "OK" 
    66 msgstr "OK
     60msgstr "Correcto
    6761 
    6862#: page.daynight.php:30 
    6963msgid "Add Day/Night Code" 
    70 msgstr "A&ntilde;adir c&oacute;digo D&iacute;a/Noche" 
     64msgstr "Añadir código de día/noche" 
    7165 
    7266#: page.daynight.php:81 
    7367msgid "Day / Night Mode Control" 
    74 msgstr "Control modo D&iacute;a/Noche" 
     68msgstr "Modo de control día/noche" 
    7569 
    7670#: page.daynight.php:85 
    7771#, php-format 
    7872msgid "Delete Day/Night Feature Code %s" 
    79 msgstr "Borrar el c&oacute;digo de funci&oacute;n %s" 
     73msgstr "Eliminar código de característica día/noche %s" 
    8074 
    8175#: page.daynight.php:100 
    8276msgid "Forces to Day  Mode" 
    83 msgstr "Forzar el modo D&iacute;a" 
     77msgstr "Fuerza el modo día" 
    8478 
    8579#: page.daynight.php:100 
    8680msgid "Forces to Night Mode" 
    87 msgstr "Forzar el modo Noche" 
     81msgstr "Fuerza el modo noche" 
    8882 
    8983#: page.daynight.php:103 
    9084#, php-format 
    9185msgid "Linked to Time Condition %s - %s" 
    92 msgstr "Enlazado con la condici&oacute;n de tiempo %s - %s" 
     86msgstr "Asociado la condición horaria %s - %s" 
    9387 
    94 #: page.daynight.php:122 page.daynight.php:197 
     88#: page.daynight.php:122 
     89#: page.daynight.php:197 
    9590msgid "Save" 
    9691msgstr "Guardar" 
    9792 
    98 #: page.daynight.php:123 page.daynight.php:198 
     93#: page.daynight.php:123 
     94#: page.daynight.php:198 
    9995#, php-format 
    10096msgid "Use feature code: %s to toggle DAY/NIGHT mode" 
    101 msgstr "Utiliza el c&oacute;digo de funci&oacute;n: %s para cambiar el modo D&Iacute;A/NOCHE
     97msgstr "sar código de característica %s para cambiar el modo día/noche
    10298 
    10399#: page.daynight.php:132 
    104100msgid "Day/Night Feature Code Index:" 
    105 msgstr "&Iacute;ndice de c&oacute;digos de funciones:" 
     101msgstr "Índice de código de característica de día/noche:" 
    106102 
    107103#: page.daynight.php:133 
    108 msgid "" 
    109 "There are a total of 10 Feature code objects, 0-9, each can control a call " 
    110 "flow and be toggled using the day/night feature code plus the index." 
    111 msgstr "Hay un total de 10 funcionalidades, cada una puede controlar un flujo de llamadas y cambiar usando la funci&oacute; d&iacute;a/noche m&aacute;s el &iacute;ndice." 
     104msgid "There are a total of 10 Feature code objects, 0-9, each can control a call flow and be toggled using the day/night feature code plus the index." 
     105msgstr "Hay un total de 10 objetos de códigos de características; cada uno controla un flujo de llamadas y puede ser modificado usando el código de característica seguido del índice especificado en este campo." 
    112106 
    113107#: page.daynight.php:158 
    114108msgid "Description" 
    115 msgstr "Descripci&oacute;n" 
     109msgstr "Descripción" 
    116110 
    117111#: page.daynight.php:158 
    118112msgid "Description for this Day/Night Control" 
    119 msgstr "Descripci&oacute;n para este control de d&iacute;a/noche
     113msgstr "Descripción para este control día/noche.
    120114 
    121115#: page.daynight.php:163 
     
    124118 
    125119#: page.daynight.php:164 
    126 msgid "" 
    127 "This will change the current state for this Day/Night Mode Control, or set " 
    128 "the initial state when creating a new one." 
    129 msgstr "Establece el estado actual del modo, o establece un estado inicial al crear uno nuevo." 
     120msgid "This will change the current state for this Day/Night Mode Control, or set the initial state when creating a new one." 
     121msgstr "Esto cambiará el estado actual de este control día/noche, o establecerá el estado inicial cuando se cree uno nuevo." 
    130122 
    131123#: page.daynight.php:169 
    132124msgid "Day" 
    133 msgstr "D&iacute;a" 
     125msgstr "Día" 
    134126 
    135127#: page.daynight.php:170 
     
    139131#: page.daynight.php:175 
    140132msgid "Optional Password" 
    141 msgstr "Contrase&ntilde;a opcional" 
     133msgstr "Contraseña opcional" 
    142134 
    143135#: page.daynight.php:175 
    144 msgid "" 
    145 "You can optionally include a password to authenticate before toggling the " 
    146 "day/night mode. If left blank anyone can use the feature code and it will be " 
    147 "un-protected" 
    148 msgstr "Puedes incluir una contrase&ntilde;a para autentificar antes de cambiar el modo D&iacute;a/Noche. Si lo dejas en blanco cualquiera puede utilizar la funci&oacute;n y estar&aacute; desprotegida." 
     136msgid "You can optionally include a password to authenticate before toggling the day/night mode. If left blank anyone can use the feature code and it will be un-protected" 
     137msgstr "Puede incluir opcionalmente una contraseña para autentificarse antes de cambiar el modo día/noche. Si deja vacía este campo, cualquiera puede usar este código de característica y estará sin proteger." 
    149138 
    150139#: page.daynight.php:189 
    151140msgid "DAY" 
    152 msgstr "D&Iacute;A" 
     141msgstr "DÍA" 
    153142 
    154143#: page.daynight.php:190 
     
    158147#: page.daynight.php:213 
    159148msgid "Please enter a valid numeric password, only numbers are allowed" 
    160 msgstr "Por vafor, introduce una contrase&ntilde;a v&aacute;lida, s&oacute;lo n&uacute;meros est&aacute;n permitidos
     149msgstr "Por favor, introduzca una contraseña númerica; sólo se permiten números.
    161150 
    162151#: page.daynight.php:235 
    163152#, php-format 
    164153msgid "Destination to use when set to %s mode" 
    165 msgstr "Utilizar destino cuando se establezca el modo %s" 
     154msgstr "Destino a usar cuando se establezca el modo %s" 
    166155 
    167156#: module.xml 
    168157msgid "Day Night Mode" 
    169 msgstr "Modo D&iacute;a Noche" 
     158msgstr "Modo día/noche" 
    170159 
    171160#: module.xml 
    172161msgid "Day/Night Control" 
    173 msgstr "Control D&iacute;a/Noche" 
     162msgstr "Control día/noche" 
    174163 
  • modules/branches/2.5/dictate/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/dictate.po

    r7205 r7419  
    1 # translation of dictate.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: dictate\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo dictate module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-10 17:30+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 13:00+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 01:14+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: functions.inc.php:101 
     
    2724#: functions.inc.php:131 
    2825msgid "Dictation Services" 
    29 msgstr "Servicios de dictado
     26msgstr "
    3027 
    3128#: functions.inc.php:132 
    3229msgid "Please enter a valid Email Address" 
    33 msgstr "Por favor, introduce un e-mail v&aacute;lido
     30msgstr "
    3431 
    3532#: functions.inc.php:133 
    3633msgid "Dictation Service" 
    37 msgstr "Servicio de dictado
     34msgstr "
    3835 
    3936#: functions.inc.php:134 
    4037msgid "Dictation Format" 
    41 msgstr "Formato del dictado
     38msgstr "
    4239 
    4340#: functions.inc.php:135 
    4441msgid "Email Address" 
    45 msgstr "Direcci&oacute;n e-mail
     42msgstr "
    4643 
    4744#: functions.inc.php:135 
    4845msgid "The email address that completed dictations are sent to." 
    49 msgstr "Los dictados acabados son enviados a la direcci&oacute;n e-mail.
     46msgstr "
    5047 
    5148#: install.php:4 
    5249msgid "Dictation" 
    53 msgstr "Dictado
     50msgstr "
    5451 
    5552#: install.php:5 
    5653msgid "Perform dictation" 
    57 msgstr "Realizar dictado
     54msgstr "
    5855 
    5956#: install.php:6 
    6057msgid "Email completed dictation" 
    61 msgstr "Dictado acabado
     58msgstr "
    6259 
  • modules/branches/2.5/donotdisturb/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/donotdisturb.po

    r7206 r7419  
    1 # translation of donotdisturb.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: donotdisturb\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo donotdisturb module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:14+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 16:01+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-22 01:14+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    1815 
    1916#: install.php:4 
    2017msgid "DND Activate" 
    21 msgstr "Activar
     18msgstr "Activar no molestar
    2219 
    2320#: install.php:12 
    2421msgid "DND Deactivate" 
    25 msgstr "Desactivar
     22msgstr "Desactivar no molestar
    2623 
    2724#: install.php:20 
    2825msgid "DND Toggle" 
    29 msgstr "Cambiar
     26msgstr "Cambiar no molestar
    3027 
    3128#: module.xml 
    3229msgid "Do-Not-Disturb (DND)" 
    33 msgstr "No molestar (DND)" 
     30msgstr "No molestar (DND, Do Not Disturb)" 
    3431 
  • modules/branches/2.5/timeconditions/i18n/es_ES/LC_MESSAGES/timeconditions.po

    r7204 r7419  
    1 # translation of timeconditions.po to 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 # 
    61msgid "" 
    72msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: timeconditions\n" 
     3"Project-Id-Version: FreePBX - módulo timeconditions module spanish translation\n" 
    94"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    105"POT-Creation-Date: 2008-10-06 12:39+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:44+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
    13 "Language-Team: <es@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2009-01-23 00:28+0100\n" 
     7"Last-Translator: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: Juan Asensio Sánchez <okelet@gmail.com>\n" 
    149"MIME-Version: 1.0\n" 
    1510"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1611"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
    18  
    19 #: functions.inc.php:18 functions.inc.php:87 
     12"X-Poedit-Language: Spanish\n" 
     13"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 
     14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
     15 
     16#: functions.inc.php:18 
     17#: functions.inc.php:87 
    2018#, php-format 
    2119msgid "Time Condition: %s" 
    22 msgstr "Condici&oacute;n temporal: %s" 
     20msgstr "Condición horaria: %s" 
    2321 
    2422#: functions.inc.php:354 
    2523msgid "Description must be alpha-numeric, and may not be left blank" 
    26 msgstr "La descripci&oacute;n no puede estar en blanco" 
    27  
    28 #: functions.inc.php:358 functions.inc.php:367 functions.inc.php:387 
     24msgstr "La descripción debe ser alfanumérica y no puede estar en blanco." 
     25 
     26#: functions.inc.php:358 
     27#: functions.inc.php:367 
     28#: functions.inc.php:387 
    2929#: page.timegroups.php:21 
    3030msgid "Time Group" 
    31 msgstr "Franjas horarias
     31msgstr "Grupo horario
    3232 
    3333#: functions.inc.php:358 
    3434msgid " deleted!" 
    35 msgstr "borrado!
     35msgstr "Eliminado.
    3636 
    3737#: functions.inc.php:366 
    3838msgid "Add Time Group" 
    39 msgstr "A&ntilde;adir franja horaria" 
    40  
    41 #: functions.inc.php:367 functions.inc.php:387 
     39msgstr "Añadir grupo horario" 
     40 
     41#: functions.inc.php:367 
     42#: functions.inc.php:387 
    4243msgid "Description" 
    43 msgstr "Descripci&oacute;n" 
    44  
    45 #: functions.inc.php:367 functions.inc.php:387 
     44msgstr "Descripción" 
     45 
     46#: functions.inc.php:367 
     47#: functions.inc.php:387 
    4648msgid "This will display as the name of this Time Group." 
    47 msgstr "Mostrar&aacute; el nombre de esta franja horaria." 
     49msgstr "Este valor será mostrado como el nombre del grupo horario." 
    4850 
    4951#: functions.inc.php:373 
    5052msgid "Edit Time Group" 
    51 msgstr "Editar franja horaria
     53msgstr "Editar grupo horario
    5254 
    5355#: functions.inc.php:374 
    5456#, php-format 
    5557msgid "Delete Time Group %s" 
    56 msgstr "Borrar franja horaria %s" 
     58msgstr "Eliminar grupo horario %s" 
    5759 
    5860#: functions.inc.php:383 
    5961msgid "Used By" 
    60 msgstr "Utilizado por" 
     62msgstr "Usado por" 
    6163 
    6264#: functions.inc.php:397 
    6365msgid "New Time" 
    64 msgstr "Nuevo horario
     66msgstr "Nueva hora
    6567 
    6668#: functions.inc.php:540 
    6769msgid "--Select a Group--" 
    68 msgstr "--Seleccionar una franja--" 
     70msgstr "-- Seleccione un grupo --" 
    6971 
    7072#: functions.inc.php:546 
     
    7880#: functions.inc.php:621 
    7981msgid "Time to finish:" 
    80 msgstr "Hora final:" 
     82msgstr "Hora de fin:" 
    8183 
    8284#: functions.inc.php:671 
    8385msgid "Week Day Start:" 
    84 msgstr "D&iacute;a de inicio de la semana:" 
    85  
    86 #: functions.inc.php:686 functions.inc.php:749 
     86msgstr "Día de la semana de inicio:" 
     87 
     88#: functions.inc.php:686 
     89#: functions.inc.php:749 
    8790msgid "Monday" 
    8891msgstr "Lunes" 
    8992 
    90 #: functions.inc.php:693 functions.inc.php:756 
     93#: functions.inc.php:693 
     94#: functions.inc.php:756 
    9195msgid "Tuesday" 
    9296msgstr "Martes" 
    9397 
    94 #: functions.inc.php:700 functions.inc.php:763 
     98#: functions.inc.php:700 
     99#: functions.inc.php:763 
    95100msgid "Wednesday" 
    96 msgstr "Mi&eacute;rcoles" 
    97  
    98 #: functions.inc.php:707 functions.inc.php:770 
     101msgstr "Miércoles" 
     102 
     103#: functions.inc.php:707 
     104#: functions.inc.php:770 
    99105msgid "Thursday" 
    100106msgstr "Jueves" 
    101107 
    102 #: functions.inc.php:714 functions.inc.php:777 
     108#: functions.inc.php:714 
     109#: functions.inc.php:777 
    103110msgid "Friday" 
    104111msgstr "Viernes" 
    105112 
    106 #: functions.inc.php:721 functions.inc.php:784 
     113#: functions.inc.php:721 
     114#: functions.inc.php:784 
    107115msgid "Saturday" 
    108 msgstr "S&aacute;bado" 
    109  
    110 #: functions.inc.php:728 functions.inc.php:791 
     116msgstr "Sábado" 
     117 
     118#: functions.inc.php:728 
     119#: functions.inc.php:791 
    111120msgid "Sunday" 
    112121msgstr "Domingo" 
     
    114123#: functions.inc.php:733 
    115124msgid "Week Day finish:" 
    116 msgstr "D&iacute;a final de la semana:" 
     125msgstr "Día de la semana de fin:" 
    117126 
    118127#: functions.inc.php:796 
    119128msgid "Month Day start:" 
    120 msgstr "D&iacute;a de inicio del mes:" 
     129msgstr "Día del mes de inicio:" 
    121130 
    122131#: functions.inc.php:831 
    123132msgid "Month Day finish:" 
    124 msgstr "D&iacute;a final del mes:" 
     133msgstr "Día del mes de fin:" 
    125134 
    126135#: functions.inc.php:850 
    127136msgid "Month start:" 
    128 msgstr "Mes inicial:" 
    129  
    130 #: functions.inc.php:882 functions.inc.php:981 
     137msgstr "Mes de inicio:" 
     138 
     139#: functions.inc.php:882 
     140#: functions.inc.php:981 
    131141msgid "January" 
    132142msgstr "Enero" 
    133143 
    134 #: functions.inc.php:889 functions.inc.php:988 
     144#: functions.inc.php:889 
     145#: functions.inc.php:988 
    135146msgid "February" 
    136147msgstr "Febrero" 
    137148 
    138 #: functions.inc.php:896 functions.inc.php:995 
     149#: functions.inc.php:896 
     150#: functions.inc.php:995 
    139151msgid "March" 
    140152msgstr "Marzo" 
    141153 
    142 #: functions.inc.php:903 functions.inc.php:1002 
     154#: functions.inc.php:903 
     155#: functions.inc.php:1002 
    143156msgid "April" 
    144157msgstr "Abril" 
    145158 
    146 #: functions.inc.php:910 functions.inc.php:1009 
     159#: functions.inc.php:910 
     160#: functions.inc.php:1009 
    147161msgid "May" 
    148162msgstr "Mayo" 
    149163 
    150 #: functions.inc.php:917 functions.inc.php:1016 
     164#: functions.inc.php:917 
     165#: functions.inc.php:1016 
    151166msgid "June" 
    152167msgstr "Junio" 
    153168 
    154 #: functions.inc.php:924 functions.inc.php:1023 
     169#: functions.inc.php:924 
     170#: functions.inc.php:1023 
    155171msgid "July" 
    156172msgstr "Julio" 
    157173 
    158 #: functions.inc.php:931 functions.inc.php:1030 
     174#: functions.inc.php:931 
     175#: functions.inc.php:1030 
    159176msgid "August" 
    160177msgstr "Agosto" 
    161178 
    162 #: functions.inc.php:938 functions.inc.php:1037 
     179#: functions.inc.php:938 
     180#: functions.inc.php:1037 
    163181msgid "September" 
    164182msgstr "Septiembre" 
    165183 
    166 #: functions.inc.php:945 functions.inc.php:1044 
     184#: functions.inc.php:945 
     185#: functions.inc.php:1044 
    167186msgid "October" 
    168187msgstr "Octubre" 
    169188 
    170 #: functions.inc.php:952 functions.inc.php:1051 
     189#: functions.inc.php:952 
     190#: functions.inc.php:1051 
    171191msgid "November" 
    172192msgstr "Noviembre" 
    173193 
    174 #: functions.inc.php:959 functions.inc.php:1058 
     194#: functions.inc.php:959 
     195#: functions.inc.php:1058 
    175196msgid "December" 
    176197msgstr "Diciembre" 
     
    178199#: functions.inc.php:965 
    179200msgid "Month finish:" 
    180 msgstr "Mes final:" 
     201msgstr "Mes de fin:" 
    181202 
    182203#: install.php:128 
    183204msgid "converting timeconditions time field to int.." 
    184 msgstr "convertir el campo de tiempo en entero.." 
     205msgstr "Convirtiendo el campo de hora de las condiciones horarias a entero..." 
    185206 
    186207#: install.php:132 
    187208msgid "ERROR: failed to convert field " 
    188 msgstr "ERROR: fall&oacute; al convertir el campo" 
     209msgstr "Error: fallo al convertir el campo" 
    189210 
    190211#: install.php:134 
    191212msgid "OK" 
    192 msgstr "OK
     213msgstr "Hecho
    193214 
    194215#: install.php:148 
    195216msgid "Checking for old timeconditions to upgrade.." 
    196 msgstr "Comprobando antiguas condiciones horarias para actualizar.." 
     217msgstr "Comprobando condiciones horarias antiguas que actualizar..." 
    197218 
    198219#: install.php:153 
    199220msgid "starting migration" 
    200 msgstr "iniciando migraci&oacute;n" 
     221msgstr "Iniciando migración" 
    201222 
    202223#: install.php:159 
    203224#, php-format 
    204225msgid "Upgraded %s and created group %s" 
    205 msgstr "Actualizado %s y creada franja %s" 
     226msgstr "%s actualizadas y %s grupos creados" 
    206227 
    207228#: install.php:161 
    208229#, php-format 
    209230msgid "%sWARNING:%s No time defined for this condtion, please review" 
    210 msgstr "%s ADVERTENCIA:%s No ha definido tiempo para esta condici&oacute;n, por favor rev&iacute;sela
     231msgstr "%sATENCIÓN:%s No se han definido horas para esta condición; por favor, revise
    211232 
    212233#: install.php:166 
    213234msgid "no upgrade needed" 
    214 msgstr "no necesita actualizzci&oacute;n" 
    215  
    216 #: page.timeconditions.php:50 page.timeconditions.php:66 
     235msgstr "No es necesaria ninguna actualización." 
     236 
     237#: page.timeconditions.php:50 
     238#: page.timeconditions.php:66 
    217239#: page.timeconditions.php:89 
    218240msgid "Add Time Condition" 
    219 msgstr "A&ntilde;adir condici&oacute;n horaria" 
     241msgstr "Añadir condición horaria" 
    220242 
    221243#: page.timeconditions.php:63 
    222244msgid "Time Condition" 
    223 msgstr "Condici&oacute;n temporal
     245msgstr "Condición horaria
    224246 
    225247#: page.timeconditions.php:63 
    226248msgid "deleted" 
    227 msgstr "borrado
     249msgstr "eliminada
    228250 
    229251#: page.timeconditions.php:66 
    230252msgid "Time Condition:" 
    231 msgstr "Condici&oacute;n temporal:" 
     253msgstr "Condición horaria:" 
    232254 
    233255#: page.timeconditions.php:71 
    234256#, php-format 
    235257msgid "Delete Time Condition: %s" 
    236 msgstr "Borrar condici&oacute;n: %s" 
     258msgstr "Eliminar condición horaria: %s" 
    237259 
    238260#: page.timeconditions.php:89 
    239261msgid "Edit Time Condition" 
    240 msgstr "Editar condici&oacute;n
     262msgstr "Editar condición horaria:
    241263 
    242264#: page.timeconditions.php:96 
    243265msgid "Time Condition name:" 
    244 msgstr "Nombre de la condici&oacute;n
     266msgstr "Nombre de la condición horaria:
    245267 
    246268#: page.timeconditions.php:96 
    247269msgid "Give this Time Condition a brief name to help you identify it." 
    248 msgstr "Da a esta condici&oacute;n temporal un nombre que te ayude a identificarla." 
     270msgstr "Asigne un breve nombre a esta condición horaria para ayudarle a identificarla." 
    249271 
    250272#: page.timeconditions.php:100 
    251273msgid "Time Group:" 
    252 msgstr "Franja horaria:" 
     274msgstr "Grupo horario:" 
    253275 
    254276#: page.timeconditions.php:100 
    255 msgid "" 
    256 "Select a Time Group created under Time Groups. Matching times will be sent " 
    257 "to matching destination. If no group is selected, call will always go to no-" 
    258 "match destination." 
    259 msgstr "Selecciona una franja horaria. Los tiempos coincidentes se enviar&aacute;n al destino para las coincidencias. Si no seleccionas una franja, siempre se enviar&aacute; a los destinos de sin coincidencias." 
     277msgid "Select a Time Group created under Time Groups. Matching times will be sent to matching destination. If no group is selected, call will always go to no-match destination." 
     278msgstr "Seleccione un grupo horario creado en la sección 'Grupos horarios'. Las horas que coincidan se enviarán al destino seleccionado. Si no se selecciona ningún grupo, la llamada siempre irá al destino sin coincidencia." 
    260279 
    261280#: page.timeconditions.php:107 
    262281msgid "Goto Current Time Group" 
    263 msgstr "Ir a la franja horaria actual" 
     282msgstr "Ir al grupo horario actual" 
    264283 
    265284#: page.timeconditions.php:119 
    266285msgid "Destination if time matches" 
    267 msgstr "Destino si coincide en tiempo
     286msgstr "Destino si la hora coincide:
    268287 
    269288#: page.timeconditions.php:129 
    270289msgid "Destination if time does not match" 
    271 msgstr "Destino si no coincide en tiempo
     290msgstr "Destino si la hora no coincide:
    272291 
    273292#: page.timeconditions.php:141 
     
    277296#: page.timeconditions.php:151 
    278297msgid "Please enter a valid Time Conditions Name" 
    279 msgstr "Por favor, introduce el nombre de una condici&oacute;n temporal valida
     298msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la condición horaria válido.
    280299 
    281300#: page.timeconditions.php:152 
    282 msgid "" 
    283 "You have not selected a time group to associate with this timecondition. It " 
    284 "will go to the un-matching destination until you update it with a valid group" 
    285 msgstr "No has seleccionado una franja horaria para asociar con esta condici&oacute;n temporal." 
     301msgid "You have not selected a time group to associate with this timecondition. It will go to the un-matching destination until you update it with a valid group" 
     302msgstr "No ha seleccionado ningún grupo horario al que asociar esta condición horaria. Esta regla siempre irá al destino que no coincide a menos que la actualice con un grupo horario válido." 
    286303 
    287304#: page.timegroups.php:26 
    288305msgid "Server time:" 
    289 msgstr "Hora en el servidor:" 
     306msgstr "Hora del servidor:" 
    290307 
    291308#: module.xml 
    292309msgid "Time Conditions" 
    293 msgstr "Condiciones temporales" 
     310msgstr "Condiciones horarias" 
    294311 
    295312msgid "Time Groups" 
    296 msgstr "Franjas horarias" 
     313msgstr "Grupos horarios" 
    297314 
    298315#: dirty fix for menus 
    299316msgid "Add" 
    300 msgstr "A&ntilde;adir" 
     317msgstr "Añadir" 
    301318 
    302319msgid "Submit"